B1 Collocation Neutre

경험을 공유하다

gyeongheom-eul gongyu-hada

share experiences

Signification

To tell others about one's past events or knowledge.

🌍

Contexte culturel

In Korean companies, 'sharing experiences' is often formalized through 'Lessons Learned' sessions after a project. It is seen as a way to prevent repeating mistakes and is a key part of 'K-Work' culture. Koreans are highly active in online cafes (Naver/Daum). Sharing 'Hon-bap' (eating alone) experiences or 'Al-ba' (part-time job) experiences is a major way young people build solidarity. The phrase is used heavily in the Korean tech scene, mirroring the Silicon Valley 'open source' and 'knowledge sharing' ethos. There is a strong tradition of 'Mento-Menti' (Mentor-Mentee) programs where seniors share their life experiences with juniors to help them navigate university life.

💡

Use with '함께'

Adding '함께' (together) before '공유하다' makes you sound much more natural and friendly.

⚠️

Avoid for Food

Never use '공유하다' for sharing a meal; it sounds like a business transaction.

Signification

To tell others about one's past events or knowledge.

💡

Use with '함께'

Adding '함께' (together) before '공유하다' makes you sound much more natural and friendly.

⚠️

Avoid for Food

Never use '공유하다' for sharing a meal; it sounds like a business transaction.

🎯

Interview Hack

In interviews, use '제 경험을 공유해 드리자면...' (If I were to share my experience...) as a smooth transition to your story.

💬

The 'Jeong' Factor

If you want to sound more warm and traditional, use '나누다' instead of '공유하다'.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of '공유하다'.

저는 어제 블로그에 제 한국 여행 ____를 ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 경험, 공유했어요

The sentence means 'I shared my Korea travel experience on my blog yesterday.'

Which situation is MOST appropriate for '경험을 공유하다'?

다음 중 '경험을 공유하다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 회사 회의에서 성공 비결을 말할 때

'공유하다' is used for sharing information or knowledge, like a 'secret to success' in a meeting.

Complete the dialogue.

가: 이번 프로젝트에서 힘들었던 점이 뭐예요? 나: 제 ____을 ____ 드릴 테니 들어보세요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 경험, 공유해

The speaker is offering to share their experience in response to a question.

Match the phrase to the register.

1. 경험을 공유하고자 합니다. / 2. 경험 좀 공유해 봐.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-Formal, 2-Informal

'-고자 합니다' is a very formal ending, while '-해 봐' is casual/informal.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

공유하다 vs 나누다

공유하다 (Modern/Info)
경험 Experience
파일 File
나누다 (Warm/Physical)
음식 Food
슬픔 Sadness

Common Collocations

💼

Work

  • 성공 경험
  • 실패 경험
  • 업무 노하우
🌱

Life

  • 여행 경험
  • 육아 경험
  • 유학 경험

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of '공유하다'. Fill Blank A2

저는 어제 블로그에 제 한국 여행 ____를 ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 경험, 공유했어요

The sentence means 'I shared my Korea travel experience on my blog yesterday.'

Which situation is MOST appropriate for '경험을 공유하다'? Choose B1

다음 중 '경험을 공유하다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 회사 회의에서 성공 비결을 말할 때

'공유하다' is used for sharing information or knowledge, like a 'secret to success' in a meeting.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 이번 프로젝트에서 힘들었던 점이 뭐예요? 나: 제 ____을 ____ 드릴 테니 들어보세요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 경험, 공유해

The speaker is offering to share their experience in response to a question.

Match the phrase to the register. situation_matching B2

1. 경험을 공유하고자 합니다. / 2. 경험 좀 공유해 봐.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-Formal, 2-Informal

'-고자 합니다' is a very formal ending, while '-해 봐' is casual/informal.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

12 questions

No, while it's the word for 'sharing' a file, it's very common for sharing stories, knowledge, and life events.

Yes! It means 'to have an experience shared with you.'

경험 is general experience. 체험 is more hands-on, physical experience (like a workshop).

Yes, but use the honorific form: '제 경험을 공유해 드리고 싶습니다.'

Use '비밀을 공유하다' or '비밀을 나누다'. Both work!

They use '나누다' more often; '공유' is used but less frequently in social contexts.

No, use '합승하다' or '택시를 같이 타다'.

Often, yes. Sharing an experience usually has the intent of informing or helping.

Usually '을/를' for the experience, and '와/과' or '에게' for the person you share with.

Yes, '공유' is the noun 'sharing'. You can say '공유가 필요해요' (Sharing is needed).

It's 'Gong-yu'. Make sure to pronounce the 'y' sound clearly.

You can say '방을 공유하다' in a legal/Airbnb sense, but '방을 같이 쓰다' is more common for roommates.

Expressions liées

🔗

노하우를 전수하다

specialized form

To pass down know-how

🔗

의견을 나누다

similar

To share opinions

🔗

정보를 교환하다

similar

To exchange information

🔗

추억을 쌓다

builds on

To build memories

🔗

공감을 얻다

builds on

To gain empathy

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !