B1 Idiom Neutre

손이 닳도록

soni daltorok

until hands wear out

Signification

To do something repeatedly and diligently.

🌍

Contexte culturel

The gesture of rubbing hands (비비다) is a traditional sign of humility. Even today, you might see people doing this in a stylized way in dramas to show they are 'at someone's mercy.' The emphasis on 'wearing out' the body for the sake of the family is a core Confucian value. A parent's 'worn hands' are seen as a badge of honor and love. In modern office culture, '손이 닳도록 빌다' is often used metaphorically to describe the intense social maneuvering or 'begging' required to fix a major professional blunder. In Korean Buddhism or Shamanism, the act of 'Jeol' (bowing) and rubbing hands while praying is a way to accumulate merit or move the hearts of the gods.

🎯

Pair with '빌다'

90% of the time, you'll use this with '빌다' (to beg). Memorize them as a single unit.

⚠️

Don't be too literal

If you actually have a skin condition on your hands, don't use this phrase. People will think you're making a joke or using an idiom incorrectly.

Signification

To do something repeatedly and diligently.

🎯

Pair with '빌다'

90% of the time, you'll use this with '빌다' (to beg). Memorize them as a single unit.

⚠️

Don't be too literal

If you actually have a skin condition on your hands, don't use this phrase. People will think you're making a joke or using an idiom incorrectly.

💬

The 'Rubbing' Gesture

Even if you don't rub your hands, using the phrase implies that level of humility.

💡

Use for Gratitude

It's a very touching way to describe a grandmother's or mother's hard life.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

그는 아내에게 용서를 구하며 손이 (____) 빌었다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 닳도록

The idiom is a fixed expression using '-도록'.

Which situation is MOST appropriate for this idiom?

언제 '손이 닳도록'이라는 표현을 쓸까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 부모님이 평생 고생하며 일하셨을 때

The idiom describes extreme hard work or sacrifice.

Complete the dialogue.

A: 어제 사장님께 사과드렸어? B: 응, (____________________).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 손이 닳도록 빌어서 겨우 화가 풀리셨어

Begging (빌다) is the most natural pairing for an apology.

Match the phrase with its meaning.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-Begging desperately, 2-Working extremely hard, 3-Cleaning very thoroughly

The idiom changes meaning slightly based on the following verb.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Intensity Levels

Standard
사과하다 To apologize
Idiomatic
손이 닳도록 빌다 Beg until hands wear out
Extreme
손이 발이 되도록 빌다 Beg until hands become feet

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

그는 아내에게 용서를 구하며 손이 (____) 빌었다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 닳도록

The idiom is a fixed expression using '-도록'.

Which situation is MOST appropriate for this idiom? Choose A2

언제 '손이 닳도록'이라는 표현을 쓸까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 부모님이 평생 고생하며 일하셨을 때

The idiom describes extreme hard work or sacrifice.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 어제 사장님께 사과드렸어? B: 응, (____________________).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 손이 닳도록 빌어서 겨우 화가 풀리셨어

Begging (빌다) is the most natural pairing for an apology.

Match the phrase with its meaning. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-Begging desperately, 2-Working extremely hard, 3-Cleaning very thoroughly

The idiom changes meaning slightly based on the following verb.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it sounds a bit boastful. It's better used to describe *others'* hard work or your own *apology*.

Only if you have made a catastrophic mistake and are writing a very personal apology. Otherwise, it's too emotional.

'손이 발이 되도록' is more extreme. It implies you are practically crawling on the floor.

Usually, it means something is wearing out and getting worse, but in this idiom, it's a positive sign of effort.

Yes! '손이 닳도록 기타를 연습했다' is a great hyperbolic way to show dedication.

It's a classic idiom, but it's still used every day in dramas, books, and emotional conversations.

The 'ㄹㅎ' bottom consonant is tricky. The 'ㅎ' disappears but changes the next 'ㄷ' to 'ㅌ'. So it's 'dal-to'.

Yes, if you are writing a lot. '손이 닳도록 노트를 정리했다.'

Always '손이'. '닳다' doesn't take an object.

Without '손이', it just means 'until it wears out'. You need '손이' to make it the idiom.

Expressions liées

🔗

손이 발이 되도록

similar

To beg so hard that hands are on the ground like feet.

🔗

뼈가 빠지도록

similar

To work so hard that bones come out.

🔗

마르고 닳도록

builds on

Until it dries and wears out (forever).

🔗

싹싹 빌다

specialized form

To beg rub-rub (onomatopoeic).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !