B1 Collocation 1 min de lecture

주문을 넣다

jumuneul neotda

place an order

Signification

To request goods or services from a business or restaurant.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

저는 보통 주말에 온라인으로 ______을 넣습니다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

레스토랑에서 스테이크와 파스타를 ______어요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

새로운 제품에 대한 ______을 받기 시작했습니다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The Korean phrase '주문을 넣다' (jumu-neul neotda) literally translates to 'to put in an order.' Let's break down the components: * **주문 (jumun):** This noun means 'order' or 'request.' Its etymology is rooted in Sino-Korean (한자어, hanja-eo), meaning it originated from Chinese characters. The characters are 注文. * **注 (ju):** This character can mean 'to pour,' 'to concentrate on,' or 'to comment.' In the context of 'order,' it carries the sense of 'directing' or 'specifying.' * **文 (mun):** This character means 'writing,' 'text,' 'culture,' or 'pattern.' When combined with '注,' it suggests a written or formalized direction or request. Over time, '주문' came to specifically denote a request for goods, services, or food. * **을/를 (eul/reul):** This is an object particle in Korean grammar. It marks '주문' as the direct object of the verb that follows. * **넣다 (neotda):** This verb means 'to put in,' 'to insert,' or 'to place.' It's a native Korean verb (고유어, goyu-eo), not derived from Chinese characters. * Its root is believed to be ancient and fundamental in the Korean language, signifying the action of placing something into an enclosed space or bringing something into being. Therefore, '주문을 넣다' vividly describes the action of formally 'placing' or 'inserting' an 'order' into the system of a business or restaurant. The phrase emphasizes the act of initiation or submission of the request. This construction is common in Korean where a noun (often Sino-Korean) is combined with a native Korean verb to form a verbal phrase, adding nuance and specific action to the concept conveyed by the noun. The phrase has been in common use for centuries, adapting to changing commercial practices but retaining its core meaning of initiating a transaction or service.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !