벌이
벌이 en 30 secondes
- Money earned from work or services.
- Your income from your efforts.
- The financial reward for labor.
- Represents your earnings.
The Korean word '벌이' (beori) is a noun that directly translates to 'earning' or 'income.' It refers to the money or compensation one receives in exchange for their labor, services, or efforts. Think of it as the result of your work, the financial reward you get for your time and skills. It's a very common and practical word used in everyday conversations about jobs, finances, and livelihood.
- Core Meaning
- Money or profit gained from work or effort.
- Contexts
- Discussions about employment, salaries, business profits, financial stability, and the general concept of making a living.
- Nuance
- While it means 'earning,' it often implies the ongoing nature of income or the general amount earned, rather than a single payment. It can also refer to the act of earning itself.
The phrase '돈을 버는 것' (don-eul beoneun geot) literally means 'the act of earning money,' and '벌이' is the noun form that encapsulates this concept of income or earnings.
People use '벌이' when talking about their job and how much they make, or when discussing someone else's financial situation. For example, if someone is looking for a new job, they might be concerned about the '벌이' – the potential earnings. Similarly, a business owner would be interested in the '벌이' of their company, meaning its profits. It’s a fundamental term in understanding personal and economic well-being in Korean society.
It's important to distinguish '벌이' from related terms. While '월급' (wolgeup) specifically means 'salary' or 'monthly wage,' and '수입' (suip) means 'income' in a broader sense (including investments, etc.), '벌이' often carries a more direct connotation of earnings from active work or business activities. It can be used to describe the general level of income someone has.
This year's 벌이 has been good.
The word '벌이' is versatile. It can be modified to describe the quality or quantity of earnings. For instance, '괜찮은 벌이' (gwaenchanheun beori) means 'decent earnings,' and '적은 벌이' (jeogeun beori) means 'small earnings.' Understanding this word is crucial for comprehending discussions about employment and financial matters in Korean.
- Related Concept
- The concept of '벌이' is central to the idea of economic self-sufficiency and professional life. It's what allows individuals and families to meet their needs and pursue their goals.
'벌이' (beori) is a noun and typically functions as the subject or object in a sentence, referring to the income or earnings. It's often used in conjunction with verbs that describe the state or quality of these earnings, or with verbs indicating the act of earning.
- Basic Structure
- Subject + 벌이 + Verb/Adjective describing the earnings.
- Example 1: Describing Earnings
- Here, '벌이' is the subject and is described by an adjective.
작년에는 벌이가 좋았어요. (Jangnyeon-eneun beori-ga joasseoyo.) - Last year, my earnings were good.
- Example 2: Discussing Livelihood
- In this case, '벌이' is the topic, and the sentence discusses the importance of having a stable income.
안정적인 벌이는 삶의 중요한 부분입니다. (Anjeongjeogin beori-neun salm-ui jungyohan bubun-imnida.) - Stable earnings are an important part of life.
- Example 3: As an Object
- Here, '벌이' is the object of the verb '걱정하다' (geokjeonghada - to worry about).
그는 자신의 벌이에 대해 걱정하고 있습니다. (Geu-neun jasin-ui beori-e daehae geokjeonghago itseumnida.) - He is worried about his earnings.
- Example 4: With Modifiers
- Using adjectives or descriptive phrases to qualify the earnings.
부업으로 하는 작은 벌이도 도움이 됩니다. (Bu-eop-euro haneun jageun beori-do doum-i doemnida.) - Even the small earnings from a side job are helpful.
When discussing the act of earning itself, you might see '벌이' used with verbs like '하다' (hada - to do) or '늘리다' (neullida - to increase). However, as a noun, it primarily refers to the outcome – the income received. Pay attention to the particles used with '벌이' as they indicate its grammatical function in the sentence.
- Example 5: Future Plans
- Talking about aspirations for future income.
저는 더 나은 벌이를 위해 열심히 일할 것입니다. (Jeoneun deo na-eun beori-reul wihae yeolsimhi ilhal geosimnida.) - I will work hard for better earnings.
You'll encounter '벌이' (beori) in a wide range of everyday Korean conversations and media, reflecting its fundamental importance in discussing livelihood and financial matters. It's a word that permeates discussions about work, life, and economic well-being.
- Everyday Conversations
- Among friends and family, especially when discussing jobs, career changes, or financial planning. For example: '요즘 벌이가 좀 괜찮아?' (Yojeum beori-ga jom gwaenchana?) - 'Are your earnings okay these days?' or '이번 달 벌이가 얼마나 될까?' (Ibeon dal beori-ga eolmana doelka?) - 'How much will my earnings be this month?'
A parent might ask their adult child about their '벌이' to gauge their financial stability.
- News and Media
- Economic reports, articles about employment trends, and discussions about the cost of living often use '벌이' to refer to average incomes, wage growth, or the financial impact of economic policies.
News headlines might read: '청년층의 평균 벌이 감소' (Cheongnyeoncheung-ui pyeonggyun beori gamso) - 'Average earnings of young people decrease.'
- Business and Finance
- In discussions about company performance, entrepreneurship, or investment, '벌이' can refer to profits or the financial returns generated. For instance, '사업의 벌이를 늘리기 위해 노력 중입니다.' (Sa-eob-ui beori-reul neulligi wihae noryeok jung-imnida.) - 'We are working to increase the earnings of the business.'
- Job Hunting and Career Advice
- When people are looking for jobs or seeking career advice, the '벌이' associated with different professions is a major consideration. Career counselors might discuss '어떤 직업이 벌이가 좋은가?' (Eotteon jigeob-i beori-ga joheunga?) - 'Which jobs have good earnings?'
A common question when considering a new job is about its '벌이' (earnings).
- Dramas and Entertainment
- In Korean dramas and movies, characters often discuss their financial struggles or successes, and '벌이' is a key term used to represent their income or lack thereof. A character might lament, '벌이가 시원찮아서 걱정이야.' (Beori-ga siwonchana-seo geokjeong-iya.) - 'I'm worried because my earnings aren't great.'
- Educational Materials
- Language learning textbooks and online resources will frequently use '벌이' in example sentences and exercises related to professions, work, and finances.
Learners of Korean might make a few common mistakes when using or understanding '벌이' (beori). These often stem from confusing it with similar-sounding or conceptually related words, or from misinterpreting its nuance.
- Mistake 1: Confusing '벌이' with '월급' (Salary)
- '월급' specifically refers to a fixed, usually monthly, salary or wage. '벌이' is broader and can encompass income from various sources, including irregular work, business profits, or side hustles, not just a set salary. Using '벌이' when you specifically mean '월급' can be slightly imprecise, though often understandable.
Incorrect: 제 월급이 올해 많이 올랐어요. (When referring to overall earnings from multiple sources.)
Correct: 제 벌이가 올해 많이 올랐어요. (If it includes bonuses, freelance work, etc.)
- Mistake 2: Overusing '벌이' for Any Financial Transaction
- '벌이' is specifically about earnings from labor or services. It's not used for gifts, loans, lottery winnings, or general savings. Confusing it with '돈' (money) in general can lead to awkward phrasing.
Incorrect: 친구에게서 받은 벌이. (Receiving earnings from a friend - this is usually a gift or repayment.)
Correct: 친구에게서 받은 돈. (Money received from a friend.)
- Mistake 3: Misunderstanding its Focus on Effort/Work
- '벌이' emphasizes the income generated *through work or effort*. If the income is passive or from a windfall, it's less likely to be called '벌이'. For instance, rental income might be called '수입' (suip - income) more broadly, but '벌이' would be more appropriate for the income from managing the property or doing repairs.
Incorrect: 복권 당첨금도 벌이라고 할 수 있나요? (Can lottery winnings also be called earnings?)
Correct: 복권 당첨금은 '수입'이나 '당첨금'이라고 합니다. '벌이'는 보통 노동의 대가로 얻는 것을 말합니다. (Lottery winnings are called 'income' or 'winnings.' 'Earnings' usually refers to what is obtained in return for labor.)
- Mistake 4: Grammatical Errors with Particles
- Like any noun, '벌이' needs correct particles (e.g., 이/가 for subject, 을/를 for object). Learners might omit them or use the wrong ones, leading to unclear sentences. For example, saying '벌이 좋다' instead of '벌이가 좋다' when '벌이' is the subject.
- Mistake 5: Using it in the Verb Form Incorrectly
- While the verb '벌다' (beolda) means 'to earn,' learners might incorrectly try to use '벌이' as a verb or in verb-like constructions where it doesn't fit grammatically.
Incorrect: 저는 돈을 벌이하고 있어요. (I am earning money - using '벌이' as a verb.)
Correct: 저는 돈을 벌고 있어요. (I am earning money - using the correct verb '벌다'.)
Understanding '벌이' (beori) is enhanced by comparing it to other Korean words related to income and money. Each term carries slightly different connotations and is used in specific contexts.
- 1. 수입 (Suip)
- Meaning: Income (general)
- Comparison: '수입' is a broader term for income from any source, including salary, investments, rent, and even gifts. '벌이' is more specifically tied to earnings from labor or business activities. You can have '수입' from investments, but it wouldn't typically be called '벌이'.
Example: 그의 월 수입은 500만 원이다. (His monthly income is 5 million won.) - Here, '수입' is used generally.
Example: 회사에서 받은 월급은 나의 주된 벌이이다. (The salary I received from the company is my main earning.) - Here, '벌이' emphasizes the earnings from work.
- 2. 월급 (Wolgeup)
- Meaning: Salary, monthly wage
- Comparison: '월급' is a very specific type of income – a fixed amount paid regularly, usually monthly, for employment. '벌이' is more general and can include fluctuating income, bonuses, or earnings from self-employment. If you're talking about your fixed monthly pay, '월급' is the correct term. If you're talking about your overall financial gain from your job, '벌이' can also be used.
Example: 이번 달 월급이 조금 늦게 나왔다. (This month's salary came out a bit late.) - Clearly about the fixed payment.
Example: 월급 외에 부업으로도 벌이가 있다. (Besides salary, I also have earnings from a side job.) - Here, '벌이' covers income beyond the salary.
- 3. 소득 (Sodeuk)
- Meaning: Income, earnings (often used in formal/economic contexts)
- Comparison: '소득' is a more formal term, often used in legal, tax, or economic contexts. It refers to income that is subject to taxation or used in economic calculations. While it can overlap with '벌이', '소득' is more official and less conversational.
Example: 근로 소득세 신고를 해야 합니다. (I need to report my earned income tax.) - Formal, tax-related.
Example: 저는 안정적인 벌이를 원해요. (I want stable earnings.) - More personal and everyday.
- 4. 수확 (Suhwak)
- Meaning: Harvest, yield
- Comparison: This is a metaphorical comparison. '수확' literally means the crops gathered from farming. It can be used metaphorically to refer to the results or rewards of effort, similar to '벌이', but it's much less common and more poetic. '벌이' is the standard, direct term for financial earnings.
Example: 그의 노력의 수확은 컸다. (The harvest of his efforts was great.) - Metaphorical, not financial.
Example: 그의 노력의 벌이는 상당했다. (The earnings from his efforts were considerable.) - Direct financial meaning.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The verb '벌다' itself has ancient roots in the Korean language. Its usage dates back centuries, and the grammatical structure of forming nouns like '벌이' by adding '-이' is a characteristic feature of Korean grammar, highlighting the language's systematic word formation processes. This makes '벌이' a very direct and intuitive term for 'earnings'.
Guide de prononciation
- Mispronouncing the 'ㅓ' (eo) vowel as a clear 'o' or 'a'.
- Aspirating the initial 'ㅂ' (b) sound, making it sound like 'pul-i' instead of 'beol-i'.
- Not clearly articulating the flap 'ㄹ' (l/r) sound.
- Confusing the vowel sounds, particularly 'ㅓ' and 'ㅗ'.
Niveau de difficulté
This word is fundamental for understanding everyday economic discussions. Recognizing it in written text is crucial for comprehension of news articles, advertisements, and general narratives related to work and finances. Its prevalence makes it a key vocabulary item.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Using particles 이/가 and 을/를 with nouns.
벌이가 좋다 (earnings are good) - '가' marks '벌이' as the subject. / 벌이를 늘리다 (increase earnings) - '를' marks '벌이' as the object.
Nominalization using -이.
The verb '벌다' (to earn) becomes the noun '벌이' (earnings) by adding '-이' to the stem '벌-'. This is a common way to create nouns representing actions or results.
Using descriptive adjectives before nouns.
안정적인 벌이 (stable earnings) - '안정적인' modifies '벌이'.
Using conjunctions to connect clauses about earnings.
벌이가 많지는 않지만 보람이 있다. (Although earnings aren't much, it's rewarding.) - Using '-지만' (but/although).
Expressing purpose using ~기 위해.
더 나은 벌이를 위해 노력한다. (I strive for better earnings.) - '위해' (for the sake of) indicates purpose.
Exemples par niveau
돈 벌어요.
I earn money.
일해서 돈 벌어요.
I earn money by working.
이것은 제 벌이입니다.
This is my earning.
아빠는 돈을 많이 벌어요.
Dad earns a lot of money.
좋은 벌이를 원해요.
I want good earnings.
저는 매일 벌어요.
I earn every day.
벌이가 적어요.
My earnings are small.
이것은 제 벌이예요.
This is my earning.
이번 달 벌이가 꽤 괜찮았어요.
This month's earnings were quite good.
'꽤' (kkwae) means 'quite' or 'rather'.
그는 사업으로 많은 벌이를 하고 있습니다.
He is making a lot of earnings through his business.
'사업으로' (sa-eob-euro) means 'through business'.
안정적인 벌이를 찾는 것이 중요해요.
It is important to find stable earnings.
'안정적인' (anjeongjeogin) means 'stable'.
부모님께서는 저희의 벌이를 항상 걱정하십니다.
My parents always worry about our earnings.
'부모님께서는' (bumonimkkeseoneun) is a polite form for 'parents'.
이 일은 벌이가 많지는 않지만 보람이 있어요.
This job doesn't have much earnings, but it is rewarding.
'많지는 않지만' (manch-ineun anchiman) means 'though not much'.
새로운 직업을 구하면 벌이가 늘어날 거예요.
If I find a new job, my earnings will increase.
'늘어날 거예요' (neureonal geoyeyo) means 'will increase'.
그녀는 자신의 벌이에 대해 만족하고 있습니다.
She is satisfied with her earnings.
'만족하고 있습니다' (manjokhago itseumnida) means 'is satisfied'.
주말 알바를 해서 용돈 벌이를 하고 있어요.
I am earning pocket money by doing a weekend part-time job.
'용돈 벌이' (yongdon beori) means 'earning pocket money'.
고향으로 돌아가서 안정적인 벌이를 할 계획입니다.
I plan to return to my hometown and find stable earnings.
'고향으로 돌아가서' (gohyang-euro doragaseo) means 'going back to hometown'.
최근 경제 상황 때문에 많은 사람들이 벌이에 어려움을 겪고 있습니다.
Due to the recent economic situation, many people are experiencing difficulties with their earnings.
'경제 상황' (gyeongje sanghwang) means 'economic situation'.
자영업자들은 매출이 줄어들면 벌이에도 직접적인 타격을 받습니다.
Self-employed individuals suffer a direct blow to their earnings when sales decrease.
'자영업자들' (jayeongeopjadeul) means 'self-employed individuals'.
그녀는 자신의 재능을 활용하여 부가적인 벌이를 창출했습니다.
She created additional earnings by utilizing her talents.
'부가적인' (bugajeogin) means 'additional' or 'supplementary'.
정부의 새로운 정책이 서민들의 벌이에 긍정적인 영향을 미치기를 바랍니다.
We hope the government's new policies will have a positive impact on the earnings of ordinary people.
'서민들' (seomindeul) means 'ordinary people' or 'the common folk'.
과도한 세금은 개인의 벌이를 위축시킬 수 있습니다.
Excessive taxes can shrink an individual's earnings.
'과도한' (gwadohan) means 'excessive'.
은퇴 후에도 약간의 벌이는 계속 유지하고 싶습니다.
Even after retirement, I want to continue maintaining some earnings.
'은퇴 후에도' (euntoe hu-edo) means 'even after retirement'.
그는 자신의 벌이를 가족의 생계 유지에 전적으로 사용했습니다.
He used his earnings entirely for maintaining his family's livelihood.
'생계 유지' (saenggye yuji) means 'maintaining livelihood'.
기술 발전으로 인해 전통적인 일자리에서 벌이가 감소하는 추세입니다.
Due to technological advancements, there is a trend of decreasing earnings in traditional jobs.
'기술 발전' (gisul baljeon) means 'technological advancement'.
부동산 시장의 변동성은 투자자들의 벌이에 상당한 영향을 미칠 수 있습니다.
The volatility of the real estate market can significantly affect investors' earnings.
'부동산 시장의 변동성' (budongsan sijang-ui byeondongseong) means 'volatility of the real estate market'.
기업들은 직원들의 벌이 증대를 위해 다양한 복지 프로그램을 도입하고 있습니다.
Companies are introducing various welfare programs to increase employees' earnings.
'직원들의 벌이 증대' (jikwondeurui beori jeungdae) means 'increase in employees' earnings'.
평생 직장의 개념이 사라지면서, 개인의 벌이 관리에 대한 중요성이 더욱 커지고 있습니다.
As the concept of a lifelong job disappears, the importance of individual earnings management is growing.
'평생 직장' (pyeongsaeng jikjang) means 'lifelong job'.
고학력자라 할지라도, 급변하는 노동 시장에서는 꾸준한 벌이 확보가 쉽지 않습니다.
Even for highly educated individuals, securing consistent earnings is not easy in the rapidly changing labor market.
'급변하는 노동 시장' (geupbyeonhaneun nodong sijang) means 'rapidly changing labor market'.
예술가들은 종종 작품 활동 자체의 만족감과 경제적 벌이 사이에서 균형을 잡아야 합니다.
Artists often have to balance the satisfaction of their creative work with economic earnings.
'작품 활동 자체의 만족감' (jakpum hwaldong jache-ui manjokgam) means 'satisfaction from creative work itself'.
글로벌 경제의 불확실성은 해외 노동자들의 송금액, 즉 벌이에도 영향을 미칩니다.
The uncertainty of the global economy also affects the remittances, i.e., earnings, of overseas workers.
'송금액' (songgeumaek) means 'remittance amount'.
정년 연장은 노년층의 경제적 자립과 벌이 유지에 기여할 수 있습니다.
Extending the retirement age can contribute to the economic independence and maintenance of earnings for the elderly.
'정년 연장' (jeongnyeon yeonjang) means 'extension of retirement age'.
디지털 경제의 확산은 새로운 형태의 벌이를 가능하게 하지만, 동시에 기존 직업군의 소득 감소를 야기하기도 합니다.
The spread of the digital economy enables new forms of earnings, but at the same time, it also causes a decrease in income for existing job sectors.
'디지털 경제의 확산' (dijiteol gyeongje-ui hwaksan) means 'spread of the digital economy'.
플랫폼 노동자들은 고용 불안정성 속에서 예측 불가능한 벌이에 의존해야 하는 경우가 많습니다.
Platform workers often have to rely on unpredictable earnings amidst employment instability.
'플랫폼 노동자들' (peullaetpom nodongjadeul) means 'platform workers'.
사회적 기업은 이윤 추구뿐만 아니라 사회적 가치 창출을 통해 지속 가능한 벌이를 모색합니다.
Social enterprises seek sustainable earnings not only through profit-seeking but also through the creation of social value.
'사회적 가치 창출' (sahoejeok gachi changchul) means 'creation of social value'.
인공지능의 발전은 인간의 노동력을 대체하며 벌이 구조에 근본적인 변화를 가져올 것으로 예상됩니다.
The advancement of artificial intelligence is expected to bring about fundamental changes in the earnings structure by replacing human labor.
'인공지능의 발전' (ingongjineung-ui baljeon) means 'advancement of artificial intelligence'.
경제적 불평등 심화는 개인의 벌이 능력뿐만 아니라 사회 전체의 성장 잠재력에도 부정적인 영향을 미칩니다.
The deepening economic inequality negatively impacts not only an individual's earning capacity but also the growth potential of society as a whole.
'경제적 불평등 심화' (gyeongjejeok bulpyeongdeung simhwa) means 'deepening economic inequality'.
창의적인 직업군에서는 전통적인 임금 체계보다는 프로젝트 기반의 벌이가 보편화되는 추세입니다.
In creative job sectors, project-based earnings are becoming more common than traditional wage systems.
'프로젝트 기반의 벌이' (peurojekteu giban-ui beori) means 'project-based earnings'.
국제 노동 시장의 변화는 본국으로 송금되는 벌이 규모에도 직접적인 연관성을 가집니다.
Changes in the international labor market have a direct correlation with the scale of earnings remitted to the home country.
'본국으로 송금되는' (bonguk-euro songgeumdoeneun) means 'remitted to the home country'.
고령화 사회에서는 노인들의 활발한 경제 활동을 통한 벌이 창출 방안 모색이 시급합니다.
In an aging society, it is urgent to find ways to create earnings through the active economic participation of the elderly.
'고령화 사회' (goryeonghwa sahoe) means 'aging society'.
자동화와 인공지능의 급속한 발전은 노동의 본질과 벌이의 재분배에 대한 근본적인 사회적 논의를 촉발하고 있습니다.
The rapid advancement of automation and artificial intelligence is spurring fundamental societal discussions about the nature of work and the redistribution of earnings.
'노동의 본질' (nodong-ui bonjil) means 'nature of work'.
긱 이코노미의 부상은 전통적인 고용 관계를 해체하며, 개인의 벌이 안정성을 보장하기 위한 새로운 사회 안전망 구축의 필요성을 제기합니다.
The rise of the gig economy is dismantling traditional employment relationships, raising the necessity for establishing new social safety nets to guarantee the stability of individual earnings.
'긱 이코노미의 부상' (gik ikonomi-ui busang) means 'rise of the gig economy'.
자본주의 시스템 하에서 벌이의 불균등한 분배는 사회 계층 간의 갈등을 심화시키고, 경제적 이동성을 저해하는 요인으로 작용합니다.
Under the capitalist system, the unequal distribution of earnings exacerbates conflicts between social classes and acts as a factor hindering economic mobility.
'벌이의 불균등한 분배' (beori-ui bulgyundeunghan bunbae) means 'unequal distribution of earnings'.
미래 사회에서는 보편적 기본 소득과 같은 정책이 개인의 벌이 능력에 대한 의존도를 낮추고 인간 존엄성을 보장하는 대안으로 논의될 수 있습니다.
In future societies, policies like universal basic income may be discussed as alternatives that reduce dependence on individual earning capacity and guarantee human dignity.
'보편적 기본 소득' (bopyeonjeok gibon sodeuk) means 'universal basic income'.
글로벌화된 노동 시장에서 발생하는 벌이 격차는 국가 간의 경제적 종속 관계를 강화하거나 약화시키는 복합적인 요인으로 작용합니다.
The earning gap arising in the globalized labor market acts as a complex factor that either strengthens or weakens economic dependency relationships between nations.
'벌이 격차' (beori gyeokcha) means 'earning gap'.
지속 가능한 발전을 위해서는 생산성 향상과 공정한 벌이 분배를 동시에 달성하는 경제 모델의 전환이 필수적입니다.
For sustainable development, a transition to an economic model that simultaneously achieves productivity improvement and fair earnings distribution is essential.
'지속 가능한 발전' (jisok ganuenghan baljeon) means 'sustainable development'.
기술 혁신이 가져오는 생산성 증대가 반드시 모든 계층의 벌이 향상으로 이어지는 것은 아니며, 이에 대한 사회적 합의 도출이 시급합니다.
The increase in productivity brought about by technological innovation does not necessarily lead to improved earnings for all classes, and reaching a societal consensus on this is urgent.
'기술 혁신' (gisul hyeoksin) means 'technological innovation'.
미래의 벌이는 단순히 노동의 대가뿐만 아니라, 창의성, 문제 해결 능력, 그리고 사회적 자본의 가치까지 포괄하는 다차원적인 개념으로 재정의될 것입니다.
Future earnings will be redefined as a multidimensional concept encompassing not only the reward for labor but also the value of creativity, problem-solving skills, and social capital.
'다차원적인 개념' (dachawonjeogin gaenyeom) means 'multidimensional concept'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Earnings are good/decent.
이번 달 제 벌이가 꽤 괜찮네요. (This month, my earnings are quite decent.)
— Earnings are not good/poor.
요즘 벌이가 시원찮아서 걱정이에요. (My earnings aren't great these days, so I'm worried.)
— To make a living; to earn a livelihood.
그는 힘든 벌이 생활을 이어가고 있다. (He is continuing his difficult life of earning a living.)
— To worry about one's earnings/income.
경제 불황 때문에 벌이 걱정을 하는 사람들이 많다. (Many people are worried about their earnings due to the economic recession.)
— Earnings increase.
새로운 사업을 시작하면서 벌이가 많이 늘었어요. (My earnings increased a lot after starting a new business.)
— Earnings decrease.
코로나19 때문에 식당의 벌이가 크게 줄었다. (Due to COVID-19, the restaurant's earnings significantly decreased.)
— Earning money; making money.
젊어서 돈 벌이를 많이 해두는 것이 좋다. (It's good to earn a lot of money when you are young.)
— Earnings from a side job.
본업 외에 부업으로도 약간의 벌이가 있다. (Besides my main job, I also have some earnings from a side job.)
— Stable earnings.
모든 사람이 안정적인 벌이를 원한다. (Everyone wants stable earnings.)
— Earned income (redundant but sometimes used for emphasis).
그의 주된 벌이 수입은 회사 월급이다. (His main earned income is his company salary.)
Souvent confondu avec
'수입' is a broader term for income from any source (investments, rent, etc.), while '벌이' specifically refers to earnings from labor or services. You might have '수입' from stocks, but it wouldn't be called '벌이'.
'월급' is a specific type of earning: a fixed monthly salary. '벌이' can include fluctuating income, bonuses, or earnings from self-employment, making it a more general term for income from work.
'소득' is a formal term used in economic and tax contexts, referring to taxable income. '벌이' is more conversational and directly relates to the act of earning through effort.
Expressions idiomatiques
— Extremely small earnings; meager income. Literally 'earnings as small as a mouse's tail'.
그는 쥐꼬리만 한 벌이로 생활하고 있다.
Informal— Earnings are considerable or quite good; profitable. '쏠쏠하다' implies a pleasant and steady amount.
이 부업은 돈 벌이가 꽤 쏠쏠해.
Informal— Earnings are not good; income is poor or unsatisfactory. '시원치 않다' means not satisfactory or not going well.
요즘 경기가 안 좋아서 벌이가 시원치 않아요.
Informal— Earnings are substantial and satisfying; very profitable. Similar to '쏠쏠하다' but often implies a larger amount.
그 사업은 벌이가 아주 짭짤하다고 들었다.
Informal— Earnings are small or insufficient. A more direct and less idiomatic way of saying earnings are low.
그의 월급은 벌이가 짭다고 느낄 정도였다.
Informal— Earnings are abundant; one has plenty of money. Implies financial comfort.
그는 벌이가 넉넉해서 걱정이 없어 보인다.
Neutral— To earn a substantial amount of money; to make good profits.
그는 이번 프로젝트로 벌이를 짭짤하게 올렸다.
Informal— To earn a good, steady amount of money.
퇴근 후 취미로 그림을 그려 벌이를 쏠쏠하게 하고 있다.
Informal— Earnings are not abundant; one is not financially well-off.
그 가정은 벌이가 넉넉지 못해 늘 어렵게 산다.
Neutral— A job with substantial earnings; a profitable profession.
그는 벌이가 짭짤한 직업을 찾고 있다.
InformalFacile à confondre
Both refer to money received.
'수입' is general income from any source (salary, investments, rent, gifts). '벌이' specifically means earnings from labor, services, or business. You can have '수입' from dividends, but that's not '벌이'.
그는 투자로 인한 수입이 많지만, 그의 주된 벌이는 직장에서 나옵니다. (He has a lot of income from investments, but his main earnings come from his job.)
Both relate to payment for work.
'월급' is a fixed, usually monthly, salary. '벌이' is a broader term for earnings from work, which could be irregular, include bonuses, or come from self-employment. '월급' is a specific type of '벌이'.
이번 달 월급이 예상보다 많았고, 추가로 받은 상여금까지 합치면 벌이가 꽤 늘었다. (This month's salary was more than expected, and combined with the bonus received, my earnings increased considerably.)
Both refer to income or earnings, and '소득' can include earnings from work.
'소득' is a formal term, often used in economic reports or tax declarations, referring to all types of income subject to tax. '벌이' is more common in everyday conversation and emphasizes the income derived directly from one's labor or business efforts.
정부는 서민들의 소득 증대를 위한 정책을 발표했다. (The government announced policies to increase the income of ordinary people.) vs. 그는 열심히 일해서 벌이를 늘리고 있다. (He is increasing his earnings by working hard.)
Both relate to financial gains.
'수익' primarily means profit, especially in a business context (revenue minus costs). '벌이' is the gross earnings from labor or services, not necessarily after deducting expenses. A business has '수익' (profit), and individuals have '벌이' from their jobs.
그 회사는 지난 분기에 큰 수익을 올렸지만, 직원들의 벌이는 크게 변하지 않았다. (That company made a large profit last quarter, but the employees' earnings did not change much.)
Both are about money.
'돈' is the general word for money. '벌이' is specifically the money earned through work or effort. You use '돈' to buy things, but you get '벌이' by working.
나는 돈을 벌기 위해 일한다. (I work to earn money.) - Here, '돈' is the object of earning, and '벌이' would refer to the amount earned.
Structures de phrases
Subject + 벌이 + 가/이 + Adjective.
그의 벌이<b>가</b> 좋습니다.
Noun + 의 + 벌이.
이번 달 우리 가족의 벌이<b>는</b> 넉넉합니다.
Subject + 벌이 + 를/을 + Verb.
우리는 벌이<b>를</b> 늘리기 위해 노력합니다.
Subject + ~때문에 + 벌이 + 가/이 + Verb/Adjective.
경제 침체<b>때문에</b> 벌이<b>가</b> 줄었습니다.
Subject + ~을/를 + 통해 + 벌이.
그는 부업<b>을 통해</b> 추가 벌이를 얻었습니다.
Subject + ~에/에서 + 벌이 + 관련 + Verb/Noun.
그는 자신의 벌이<b>에</b> 대한 걱정이 많습니다.
Noun + 의 + 벌이 + 수준/규모.
통계에 따르면 청년층의 벌이 수준<b>이</b> 낮습니다.
Subject + ~뿐만 아니라 + 벌이 + 도 + Verb/Adjective.
그녀는 창의적인 활동<b>뿐만 아니라</b> 벌이<b>도</b> 꾸준히 하고 있습니다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
High
-
Using '벌이' for gifts or lottery winnings.
→
Using '돈' (money) or '당첨금' (winnings).
'벌이' specifically refers to earnings from labor or services. Gifts and windfalls are not considered '벌이'. For example, saying '친구에게 받은 벌이' is incorrect; it should be '친구에게 받은 돈'.
-
Confusing '벌이' with '월급' when referring to a fixed monthly salary.
→
Using '월급' for fixed monthly salary.
'월급' means salary, usually paid monthly. '벌이' is broader. If you mean your specific monthly paycheck, use '월급'. Example: '이번 달 월급이 나왔어요.' (This month's salary came out.) is better than '이번 달 벌이가 나왔어요.'
-
Incorrectly using '벌이' as a verb.
→
Using the verb '벌다' (beolda).
'벌이' is a noun. The verb for earning is '벌다'. Example: '돈을 벌고 있어요.' (I am earning money.) is correct, not '돈을 벌이하고 있어요.'
-
Using '벌이' for passive income like investment dividends.
→
Using '수입' (income) for passive income.
'벌이' strongly implies active effort. Income from investments or rent is better described as '수입'. Example: '주식 투자로 인한 수입이 있지만, 벌이는 따로 없어요.' (I have income from stock investments, but no earnings from work.)
-
Omitting particles or using wrong particles with '벌이'.
→
Using correct particles like 이/가, 을/를, 로.
'벌이' functions as a noun and requires appropriate particles. Example: '벌이<b>가</b> 좋다' (earnings are good - subject) vs. '벌이<b>를</b> 늘리다' (increase earnings - object).
Astuces
Focus on Effort
Remember that '벌이' emphasizes the income derived from effort, labor, or services. It's the reward for your work. Think of it as the 'fruit of your labor' in a financial sense.
Everyday Conversations
You'll hear '벌이' frequently in casual conversations about jobs, finances, and livelihood. Practice using phrases like '벌이가 괜찮다' (earnings are good) or '벌이가 시원찮다' (earnings are poor) to sound more natural.
Distinguish from '수입'
While '수입' (income) is a broader term, '벌이' is more specific to earnings from work. Use '벌이' when the source of income is clearly labor or business activity.
Particles Matter
Pay attention to the particles (like 이/가, 을/를) used with '벌이'. They indicate its grammatical role (subject or object) and are crucial for constructing correct Korean sentences.
Cultural Significance
In Korean culture, '벌이' is closely linked to diligence, responsibility, and providing for one's family. Understanding this context helps grasp why it's such an important word in everyday life.
Related Terms
Learn related terms like '벌다' (to earn), '돈벌이' (earning money), and '안정적인 벌이' (stable earnings) to expand your vocabulary and express yourself more precisely.
Clear Pronunciation
Practice pronouncing '벌이' with the correct Korean vowel sounds and the flap 'ㄹ' to ensure clear communication. Focus on the stress on the first syllable.
Think of 'Earn'
For English speakers, a helpful mnemonic is to associate '벌이' with the English word 'earn'. The sounds and meanings are closely aligned, making it easier to remember.
Sentence Building
Actively try to create your own sentences using '벌이' in different contexts. This active practice will solidify your understanding and usage of the word.
Beyond Salary
Remember that '벌이' encompasses more than just a fixed salary. It can include income from side hustles, freelance work, or business profits, making it a versatile term for various earning scenarios.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a farmer working hard in the field ('벌' sounds a bit like 'field' or 'farm' in some contexts). The farmer's '벌이' is the harvest they collect. So, '벌이' is the harvest of your labor.
Association visuelle
Picture a person holding a large sack labeled '벌이' filled with coins and bills. They are smiling because they worked hard to fill it.
Word Web
Défi
Try to use '벌이' in at least three different sentences describing your own or someone else's financial situation this week. For example, 'My goal is to increase my 벌이 next year.' or 'Is his 벌이 sufficient for his family?'
Origine du mot
The word '벌이' originates from the verb '벌다' (beolda), which means 'to earn' or 'to make money'. The noun form is created by attaching the nominalizing suffix '-이' (-i) to the verb stem '벌-' (beol-). This is a common way to form nouns in Korean, indicating the action or result of the verb.
Sens originel : The original meaning was the act or result of earning money through labor.
KoreanContexte culturel
While '벌이' is a common topic, discussing specific amounts of someone else's earnings without invitation can be considered impolite. However, inquiring about general financial well-being or the state of one's job is usually acceptable among close acquaintances or family.
In English-speaking cultures, the concept of 'earning' is also central, but the social emphasis might differ. While hard work is valued, the directness of discussing personal '벌이' might be more reserved in some Western contexts compared to Korea, where it can be a more common topic of conversation among close relations.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Discussing one's job or career.
- 제 벌이가 얼마나 될까요?
- 벌이가 괜찮은 직업을 찾고 있어요.
- 이 직업은 벌이가 좋은 편입니다.
Talking about financial stability or worries.
- 벌이 걱정이 많아요.
- 안정적인 벌이를 원해요.
- 벌이가 줄어서 힘들어요.
Business and entrepreneurship.
- 사업 벌이를 늘리다.
- 새로운 벌이 수단을 찾다.
- 이 사업은 벌이가 쏠쏠하다.
General conversations about life and livelihood.
- 요즘 벌이가 좀 어때?
- 벌이 생활이 쉽지 않아요.
- 가족을 위해 벌이를 해야 해요.
News and economic discussions.
- 평균 벌이 수준.
- 벌이 격차가 심화되다.
- 벌이 감소 추세.
Amorces de conversation
"How has your earning situation been lately? Have your earnings increased or decreased?"
"What factors do you think influence a person's earning potential in today's world?"
"If you could choose any job, regardless of salary, what would it be? And what kind of earnings would you hope for from it?"
"How important is stable earnings to you when considering a career change or a new job opportunity?"
"What are some common ways people try to increase their earnings or find additional income streams in Korea?"
Sujets d'écriture
Reflect on your own earnings. What are you proud of regarding your income, and what challenges have you faced?
Imagine you have achieved your ideal level of earnings. How would your daily life change, and what would you prioritize?
Write about a time when your earnings were particularly good or particularly bad. What lessons did you learn from that experience?
Consider the relationship between hard work and earnings. Do you believe they always correlate directly? Explain your thoughts.
If you were to give advice to someone just starting their career about managing their earnings, what would be your top three tips?
Questions fréquentes
10 questions'벌이' specifically refers to earnings from labor, services, or business activities. It's the money you get from working. '수입' is a more general term for income from any source, including investments, rent, and salary. So, all '벌이' is '수입', but not all '수입' is '벌이'. For example, income from stocks is '수입' but not '벌이'.
'벌이' can be used to refer to salary, especially when talking about the overall financial gain from a job. However, '월급' (wolgeup) is the more precise term for a fixed monthly salary. If you're talking about the general earnings from your job, '벌이' is suitable. If you mean the exact amount you receive each month, '월급' is better.
Yes, '벌이' can be used for profit from a business, especially in everyday conversation. However, in a more formal business or economic context, '수익' (suik - profit) or '이익' (iik - profit) might be preferred to distinguish it from revenue or gross earnings. But for general purposes, '사업 벌이' (business earnings) is common.
Koreans often talk about '벌이' in terms of whether it's good ('괜찮다', '좋다'), bad ('시원찮다', '적다'), stable ('안정적이다'), or increasing/decreasing ('늘다', '줄다'). They might also discuss '벌이 걱정' (worry about earnings) or '벌이 생활' (life of earning a living). The specifics of the amount might be discussed more openly among close family and friends than with strangers.
Yes, the related verb is '벌다' (beolda), which means 'to earn' or 'to make money'. '벌이' is the noun form derived from this verb, representing the result or the act of earning.
'돈벌이' (donbeori) is a compound word that literally means 'money earning'. It's a very common and informal way to refer to the act of earning money or the source of income. It emphasizes the practical aspect of making money.
Absolutely. '벌이' is well-suited for irregular income, side jobs, freelance work, or any earnings that aren't a fixed salary. For example, '프리랜서로서 벌이가 일정하지 않아요' (As a freelancer, my earnings are not consistent).
'벌이' is generally treated as an uncountable noun when referring to the concept of earnings. If you want to talk about multiple sources of income, you would usually say '여러 벌이' (various earnings) or list the specific sources, like '월급과 부업 벌이' (salary and side-job earnings).
In formal or economic contexts, '소득' (sodeuk) is often preferred over '벌이'. However, '벌이' can still appear in formal writing when discussing general earning trends or capacities, especially if it's about the outcome of labor rather than taxable income.
Not inherently. '벌이' itself is neutral. However, discussions about '적은 벌이' (small earnings) or '벌이 걱정' (worry about earnings) clearly imply negative situations. The word itself simply refers to the financial outcome of work.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
'벌이' (beori) is a Korean noun that signifies the income or earnings obtained through one's labor, services, or business activities. It represents the financial reward for effort and is a fundamental concept in discussions about livelihood and financial well-being. For example, '그의 벌이가 좋다' means 'His earnings are good.'
- Money earned from work or services.
- Your income from your efforts.
- The financial reward for labor.
- Represents your earnings.
Focus on Effort
Remember that '벌이' emphasizes the income derived from effort, labor, or services. It's the reward for your work. Think of it as the 'fruit of your labor' in a financial sense.
Everyday Conversations
You'll hear '벌이' frequently in casual conversations about jobs, finances, and livelihood. Practice using phrases like '벌이가 괜찮다' (earnings are good) or '벌이가 시원찮다' (earnings are poor) to sound more natural.
Distinguish from '수입'
While '수입' (income) is a broader term, '벌이' is more specific to earnings from work. Use '벌이' when the source of income is clearly labor or business activity.
Particles Matter
Pay attention to the particles (like 이/가, 을/를) used with '벌이'. They indicate its grammatical role (subject or object) and are crucial for constructing correct Korean sentences.
Exemple
그는 벌이가 좋아서 여유로운 생활을 한다.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur business
에 대한
A2Concernant ou relatif à ; à propos de. Utilisé pour lier deux noms (ex: un livre sur le Corée).
~대하여
A2Signifie 'à propos de' ou 'concernant'. Utilisé pour introduire le sujet d'une discussion ou d'un écrit.
대해서
A2À propos de; concernant.
에 대해
A2Une expression utilisée pour signifier 'à propos de' ou 'concernant'.
풍요롭다
A2Être abondant, prospère ou riche.
관철하다
B2Mener à bien sa volonté ou ses exigences malgré les obstacles. 'Il a fait prévaloir ses idées lors de la réunion.'
~에 따라
B1Selon, en fonction de. Utilisé pour indiquer que quelque chose dépend d'un autre facteur ou suit une règle.
에 따라
A2Selon les circonstances, le plan peut changer. (Selon / En fonction de)
에 의하면
B1Selon les informations reçues, ce mot signifie 'selon'. Par exemple: 'Selon le journal, il fera beau demain.'
계좌번호
A2Un numéro de compte bancaire. Utilisé pour les virements et les paiements électroniques en Corée.