At the A1 level, you can think of 다행히도 as a 'happy word.' It is used when something good happens, especially after you were a little bit worried. In English, we say 'luckily' or 'fortunately.' For beginners, the most important thing is to know that this word usually comes at the beginning of a sentence. For example, if you thought you lost your pencil, but then you found it, you can say '다행히도 찾았어요!' (Fortunately, I found it!). It is made from the word '다행' (good luck) and '도' (also/even). When you use this word, it shows the person listening that you are happy about the news. It is a very polite and friendly way to share good results. You don't need to worry about complex grammar; just place it at the start and then say what happened. Even as a beginner, using this word will make your Korean sound much more natural and emotional, which is very important in Korean culture where sharing feelings is common.
At the A2 level, you should start to distinguish 다행히도 from other similar words. While you might already know '운 좋게' (luckily), 다행히도 is specifically used for relief. A2 learners should practice using this word to connect two ideas. For instance, '비가 왔어요. 하지만 다행히도 우산이 있었어요.' (It rained. But fortunately, I had an umbrella.) This shows you can handle more complex thoughts. You should also notice the '-도' at the end. In Korean, '-도' usually means 'also,' but here it just makes the word 'fortunately' sound stronger and more expressive. You will hear this word a lot in daily life—at the store, at school, or when talking with friends. It's a great 'safety' word to use whenever a problem is solved. You should also be careful not to confuse it with '다행이다' (It is a relief), which is used as a full sentence or at the end of a sentence. '다행히도' is an adverb that needs more words after it to complete the thought.
By the B1 level, you should be comfortable using 다행히도 in various contexts, including more formal ones. You should understand that it functions as a sentence-modifying adverb, meaning it sets the mood for the entire statement. B1 learners should be able to use it in written journals or emails to describe how a difficult situation was resolved. For example, '어제 지갑을 잃어버렸는데, 다행히도 경찰서에서 연락이 왔어요.' (I lost my wallet yesterday, but fortunately, I got a call from the police station.) At this level, you should also recognize its use in news reports and public announcements. It is often used to soften bad news by highlighting a positive aspect. You should also start exploring synonyms like '다행스럽게도' and understand that '다행히도' is slightly more emotional and common in speech. Pay attention to how it can be used to show empathy when someone else shares good news with you, often as part of the phrase '정말 다행히도...'.
At the B2 level, you should master the pragmatic nuances of 다행히도. This involves understanding how it fits into the broader Korean social context of 'Chemyeon' (face) and 'Nunchi' (social wit). Using 다행히도 can be a way to humbly describe your own success, implying that it wasn't just your effort but also a bit of 'fortune' that helped you. It is also used strategically in business negotiations or professional emails to pivot from a problem to a solution. For instance, '공급에 차질이 있었으나, 다행히도 대체 업체를 찾았습니다.' (There was a disruption in supply, but fortunately, we found an alternative supplier.) B2 learners should also be able to distinguish between '다행히도' and '천만다행으로,' using the latter only for truly major, near-miraculous events. You should also be comfortable using the phrase '불행 중 다행으로' (fortunately in the midst of misfortune) to describe complex situations where a negative event had a silver lining.
At the C1 level, your use of 다행히도 should be seamless and stylistically appropriate. You should understand its role in creating cohesive discourse. In advanced writing, '다행히도' can be used to manage the reader's expectations and create a specific narrative flow. You should be able to analyze its frequency and placement in different genres, such as literature, academic papers, and editorials. For example, in an editorial, it might be used rhetorically to highlight a narrow escape from a policy failure. You should also be aware of the subtle differences in tone when the particle '-도' is omitted. '다행히' sounds slightly more objective and clipped, while '다행히도' sounds more involved and subjective. C1 learners should also explore the historical etymology of the Hanja '多幸' (Many Fortunes) and how this concept has evolved in the modern Korean language. You should be able to use the word in high-pressure speaking situations, like debates or presentations, to effectively transition between points of concern and points of resolution.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 다행히도 and can use it with absolute precision. You understand the deep emotional resonance it carries and can use it to express subtle shades of relief, irony, or even sarcasm in specific contexts. You can appreciate its use in classical and modern literature, where it might be used to underscore the whims of fate. For a C2 learner, '다행히도' is not just a vocabulary word but a tool for sophisticated linguistic maneuvering. You can use it to balance sentences, manage complex social interactions, and provide a sense of closure to narratives. You are also fully aware of its dialectal variations or how it might be replaced by more archaic or poetic terms in certain literary contexts. Your mastery includes the ability to use it in complex grammatical structures, such as within nested clauses or alongside highly formal honorifics, without ever sounding unnatural. You recognize that '다행히도' is a key component of the 'relief' lexicon in Korean, reflecting a culture that deeply values the transition from anxiety to safety.

다행히도 en 30 secondes

  • 다행히도 is an adverb meaning 'fortunately' or 'luckily,' primarily used to express relief that a negative outcome was avoided or a positive one occurred.
  • The addition of the particle '-도' adds emphasis, making it sound more expressive and emotional than the standard adverb '다행히.'
  • It is most commonly placed at the beginning of a sentence to set a positive tone for the information that follows.
  • It is used across all levels of formality, from casual daily conversations to formal news reports and professional business contexts.

The Korean adverb 다행히도 (dahaenghido) is a powerful emotional marker used to express a sense of relief or gratitude regarding a positive outcome that occurred despite the potential for a negative one. At its core, it translates to 'fortunately,' 'luckily,' or 'it is a good thing that.' However, the addition of the particle -도 at the end provides a layer of emphasis that the standard adverb 다행히 lacks. It suggests that among all possible outcomes, the one that transpired was particularly lucky or that the speaker is especially relieved. In the landscape of Korean communication, this word acts as a bridge between a tense situation and a resolved, positive state. It is frequently used when a speaker wants to acknowledge a 'close call' or a narrow escape from misfortune. For example, if you almost missed a train but managed to catch it at the last second, 다행히도 would be the most natural way to start your explanation of the event.

Emotional Nuance
Unlike the English word 'luckily,' which can sometimes feel detached or purely focused on chance, 다행히도 carries a heavy weight of relief. It implies that the speaker was worried or that the stakes were high. It is deeply connected to the Korean concept of ansim (peace of mind).
Syntactic Function
It usually appears at the very beginning of a sentence to set the tone for the good news that follows. By placing it first, the speaker immediately signals to the listener that the upcoming information is positive, thereby reducing any potential anxiety in the listener.

비가 많이 왔지만 다행히도 우산이 있었어요. (It rained a lot, but fortunately, I had an umbrella.)

In social contexts, using 다행히도 is a sign of emotional intelligence. It shows that you recognize the gravity of a situation and are grateful for the positive turn of events. It is common in both spoken and written Korean, appearing in everything from casual text messages to formal news reports. When a news anchor reports on a natural disaster where no lives were lost, they will almost certainly use 다행히도 to emphasize the lack of casualties. In a more personal setting, if a friend tells you they lost their wallet but then found it, your response might start with '정말 다행히도...' to mirror their relief. This shared emotional experience is a cornerstone of Korean social harmony, or nunchi, where acknowledging the feelings of others is paramount. Furthermore, the word is often paired with the particle -서 (because) or -니까 to explain why a situation ended well. It creates a narrative of 'threat-averted,' which is a very common structure in Korean storytelling and daily conversation.

다행히도 시험 결과가 좋게 나왔어요. (Fortunately, the exam results came out well.)

사고가 났지만 다행히도 다친 사람은 없었어요. (There was an accident, but fortunately, no one was hurt.)

다행히도 제시간에 도착할 수 있었어요. (Fortunately, I was able to arrive on time.)

길을 잃었지만 다행히도 친절한 분을 만났어요. (I got lost, but fortunately, I met a kind person.)

Ultimately, 다행히도 is more than just an adverb; it is a linguistic tool for expressing human resilience and the collective sigh of relief we feel when things go right. It connects the speaker and the listener through a shared understanding of risk and the beauty of a positive resolution. Whether you are discussing a minor inconvenience like a forgotten umbrella or a major life event like a health scare, this word provides the necessary emotional context to convey that the outcome was a blessing.

Using 다행히도 correctly requires an understanding of its placement and the logical flow of the sentence. Most commonly, it acts as a sentence-modifying adverb, meaning it affects the meaning of the entire clause that follows. In this role, it is almost always placed at the very beginning of the sentence or immediately following a conjunction like '하지만' (but) or '그런데' (by the way). This placement allows the speaker to set the emotional 'frame' before the actual event is described. If you start a sentence with 다행히도, the listener immediately prepares for good news, which is a key aspect of polite and clear Korean communication.

Placement at the Start
This is the most standard usage. Example: 다행히도 비가 그쳤어요. (Fortunately, the rain stopped.) This structure is direct and emphasizes the relief from the outset.
Mid-sentence Placement
While less common, it can appear after the subject if the speaker wants to emphasize a specific person's luck. Example: 그는 다행히도 큰 부상을 면했다. (He fortunately avoided a major injury.) Here, the focus is slightly more on 'him' rather than the general situation.

다행히도 모든 문제가 해결되었습니다. (Fortunately, all problems have been resolved.)

Grammatically, 다행히도 is composed of the noun 다행 (fortune/luck), the adverbial suffix -히, and the particle -도 (also/even). This construction is important because it highlights that the 'fortune' is an addition to the situation—something extra that didn't have to happen but did. When using it in complex sentences, it often pairs with past tense verbs because we are usually reflecting on a lucky event that has already occurred. However, it can also be used with future tense or intentions if the speaker is expressing a hopeful 'fortunately' regarding a planned outcome, though this is rarer. For instance, '다행히도 내일은 날씨가 좋을 거예요' (Fortunately, the weather will be good tomorrow) implies that the speaker has checked the forecast and is relieved about a future event.

수술은 다행히도 아주 성공적이었어요. (The surgery was, fortunately, very successful.)

그 영화는 다행히도 자막이 있었어요. (That movie, fortunately, had subtitles.)

막차를 놓칠 뻔했지만 다행히도 탈 수 있었어요. (I almost missed the last train, but fortunately, I was able to catch it.)

In formal writing, such as essays or reports, 다행히도 is used to transition from a discussion of risks or challenges to a positive conclusion. It provides a logical 'pivot' that guides the reader through the narrative. For example, in a business report: '시장의 변동성이 컸으나, 다행히도 당사의 매출은 안정적이었습니다' (Market volatility was high, but fortunately, our company's sales were stable). This usage demonstrates how the word maintains its utility across all registers of Korean, from the most casual chat to high-level professional documentation. By mastering its placement and understanding its components, you can significantly improve the flow and emotional resonance of your Korean sentences.

You will encounter 다행히도 in a vast array of real-world situations in Korea, as it is a fundamental part of how Koreans navigate and describe life's unpredictability. One of the most common places to hear it is in daily conversation among friends and family. Life is full of small mishaps—losing a phone, running late, forgetting an appointment—and 다행히도 is the standard way to describe the resolution of these mini-dramas. When a friend says, 'I thought I lost my passport,' and you see them pull it out of their bag, they will likely say, '아, 다행히도 여기 있었네!' (Ah, fortunately, it was here!). This immediate verbalization of relief is a key cultural trait.

In News and Media
Broadcasters use this word constantly. In weather reports, if a typhoon changes course and avoids a populated area, the reporter will say, '다행히도 태풍이 경로를 틀었습니다.' In crime or accident reporting, it is used to highlight that despite the event, the worst-case scenario (like death or major injury) was avoided.
In K-Dramas and Movies
Dramatic storytelling relies on tension and release. You will often hear a character whisper this word to themselves after escaping a dangerous situation or hearing good news about a loved one's health. It often marks the 'turning point' in a scene's emotional arc.

[News Script] 다행히도 이번 산불로 인한 인명 피해는 없는 것으로 확인되었습니다. (Fortunately, it has been confirmed that there were no casualties from this forest fire.)

Another interesting place you'll hear this word is in professional settings, particularly when discussing project outcomes or technical issues. If a server goes down but data wasn't lost, an IT professional might tell their boss, '다행히도 백업 데이터가 남아 있습니다' (Fortunately, the backup data remains). In this context, it serves to soften the blow of the initial problem by focusing on the 'save.' It is also very common in customer service. If a flight is delayed but a passenger can still make their connection, the gate agent might say, '다행히도 연결편을 타실 수 있습니다.' This usage helps manage the customer's emotions by highlighting the positive aspect of a stressful situation.

[At a Restaurant] 다행히도 마지막 테이블이 하나 남아 있네요. (Fortunately, there's one last table left.)

[At the Airport] 안개가 심했지만 다행히도 비행기가 정시에 이륙했습니다. (The fog was heavy, but fortunately, the plane took off on time.)

[Doctor to Patient] 검사 결과, 다행히도 큰 문제는 발견되지 않았습니다. (As a result of the test, fortunately, no major problems were found.)

Furthermore, in the world of social media (Instagram, KakaoTalk), you'll see 다행히도 used in captions to describe everything from 'luckily finding a famous cafe that wasn't crowded' to 'fortunately having good weather for a wedding.' It is a versatile word that captures the essence of life's unpredictable blessings. By paying attention to how and when Koreans use this word, you gain a deeper insight into the Korean psyche—a mindset that is deeply aware of potential hardship but always ready to celebrate and verbalize the moments when things go right.

While 다행히도 is a common word, learners often trip up on its specific grammar and nuance compared to similar terms. The most frequent mistake is confusing the adverb 다행히도 with the adjective/verb form 다행이다. Remember: 다행히도 modifies a sentence or a verb, while 다행이다 IS the predicate of the sentence. You cannot say '그것은 다행히도이다' (That is fortunately); instead, you must say '그것은 다행이다' (That is a relief). Similarly, you shouldn't end a sentence with '다행히도' unless it's a very casual, fragmented response.

Confusing with '운 좋게' (Luckily)
Learners often use these interchangeably. While similar, 운 좋게 focuses purely on 'luck' or 'chance' (like winning the lottery), whereas 다행히도 focuses on 'relief' from a potentially bad situation. If you found a 10-dollar bill on the street, 운 좋게 is better. If you thought you lost your wallet but then found it, 다행히도 is much more appropriate.
Overusing the '-도' Particle
Some learners add '-도' to every instance of '다행히.' While not grammatically 'wrong,' using 다행히도 for very minor things (like 'Fortunately, I have a pen') can sound overly dramatic. Use the simple 다행히 for minor conveniences and reserve 다행히도 for situations where the relief is more palpable.

Wrong: 다행히도 결과예요. (It is fortunately result.)
Right: 결과가 다행히도 좋았어요. (The result was fortunately good.) or 결과가 다행이에요. (The result is a relief.)

Another common error is misplacing the word in a sentence. While Korean has flexible word order, putting 다행히도 at the very end of a long sentence can make it sound like an afterthought and weaken the emotional impact. It is best used as a 'prelude' to the good news. Also, be careful with the spelling. Some learners mistakenly write '다행이도' (missing the 'ㅎ' in '히'). In Korean, adverbs derived from Hanja nouns ending in 'ㅇ' usually take '-히,' not '-이.' Remembering the root 다행 (多幸) can help you keep the spelling straight.

Wrong: 운 좋게도 사고가 안 났어요. (Luckily, no accident happened - sounds a bit like a gamble.)
Right: 다행히도 사고가 안 났어요. (Fortunately/Thank goodness no accident happened.)

Wrong: 시험에 합격한 것은 다행히도예요. (Passing the exam is fortunately.)
Right: 다행히도 시험에 합격했어요. (Fortunately, I passed the exam.)

Lastly, learners sometimes struggle with the 'negative' version of this word. While '불행히도' (unfortunately) exists and is the direct antonym, beginners often try to create a negative by adding '안' or '못' to '다행히도,' which is not possible. You must use the specific word 불행히도 or 안타깝게도 (regrettably) to express the opposite sentiment. Understanding these boundaries will help you use 다행히도 with the precision of a native speaker, ensuring your expressions of relief are always natural and well-received.

In Korean, there are several ways to express 'fortunately' or 'luckily,' and choosing the right one depends on the specific context and the level of emotion you wish to convey. While 다행히도 is the most versatile and common, knowing its alternatives will make your Korean sound more nuanced and sophisticated. The most direct alternative is 다행히, which is simply the base adverb without the emphatic particle '-도.' Use this for general statements where you don't need to stress the relief quite as much.

운 좋게 (Un jokke)
This literally means 'with good luck.' It is best used for positive events that feel like a matter of chance, such as winning a prize, finding money, or getting a great seat at a concert. It lacks the 'relief from danger' nuance that 다행히도 carries.
천만다행으로 (Cheonmandahaengeuro)
This is a much stronger version of 다행히도. '천만' means 'ten million,' so this literally translates to 'by ten million fortunes.' It is used for major life-saving events or avoiding massive catastrophes. Example: '천만다행으로 비행기 추락 사고에서 살아남았다' (By a miracle, they survived the plane crash).
다행스럽게도 (Dahaengseureopgedo)
This is a slightly more formal and descriptive version. It sounds a bit more 'objective' than 다행히도 and is often found in written texts, essays, or formal speeches. It suggests that the situation has a 'fortunate quality' to it.

운 좋게도 경품에 당첨되었어요. (Luckily, I won a prize.) vs 다행히도 지갑을 찾았어요. (Fortunately, I found my wallet.)

When comparing these words, think of a scale of intensity and context. 운 좋게 is for 'bonus' luck. 다행히도 is for 'relief' luck. 천만다행으로 is for 'miracle' luck. There is also the phrase 불행 중 다행으로, which means 'fortunately in the midst of misfortune' (similar to 'a silver lining'). This is used when something bad happened, but it could have been much worse. For example, '차는 망가졌지만 불행 중 다행으로 사람은 안 다쳤어요' (The car was wrecked, but fortunately in the midst of misfortune, no one was hurt). This phrase is very common in Korean culture as it emphasizes looking on the bright side during hard times.

불행 중 다행으로 불이 빨리 꺼졌어요. (Fortunately in the midst of misfortune, the fire was extinguished quickly.)

다행스럽게도 회의가 연기되었습니다. (Fortunately, the meeting has been postponed.)

Finally, in very casual speech, younger people might use slang terms like 개이득 (a big gain/luck), but this is very informal and lacks the nuance of relief found in 다행히도. In professional or polite settings, sticking to 다행히도 or 다행스럽게도 is the best way to demonstrate your command of the language and your respect for social norms. By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can express the exact degree of gratitude and relief you feel in any given situation.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '幸' (fortune) was originally a pictogram of a set of shackles. It represented the 'luck' of NOT being in chains or avoiding punishment, which explains why '다행' is so closely tied to the feeling of relief from a negative situation.

Guide de prononciation

UK /da.hɛŋ.hi.do/
US /da.hɛŋ.hi.do/
In Korean, stress is generally even, but the first syllable '다' and the emphasized '-도' often receive slightly more duration.
Rime avec
당연히도 (dang-yeon-hi-do) 우연히도 (u-yeon-hi-do) 공교롭게도 (gong-gyo-rop-ge-do) 솔직히도 (sol-jik-hi-do) 여전히도 (yeo-jeon-hi-do) 간절히도 (gan-jeol-hi-do) 특별히도 (teuk-byeol-hi-do) 영원히도 (yeong-won-hi-do)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '히' as '이' (da-haeng-i-do). While common in fast speech, the 'h' should be audible in clear speech.
  • Making the 'ae' sound too long like 'aa'.
  • Putting too much stress on the 'haeng' syllable.
  • Mumbling the 'do' at the end, which is important for emphasis.
  • Pronouncing 'da' like 'ta' (too much aspiration).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize at the start of sentences.

Écriture 3/5

Requires correct spelling and understanding of the '-히도' suffix.

Expression orale 2/5

Very natural and common in daily speech.

Écoute 2/5

Clear pronunciation makes it easy to catch.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

다행 (Noun) 운 (Luck) 좋다 (Good) 히 (Adverb suffix) 도 (Particle)

Apprends ensuite

불행히도 (Unfortunately) 안타깝게도 (Regrettably) 천만다행 (Miraculous luck) 다행스럽다 (Adjective form) 마침 (Just in time)

Avancé

공교롭게도 (Coincidentally) 유감스럽게도 (Regrettably - formal) 기사회생 (Back from the brink) 구사일생 (Narrow escape) 천운 (Heavenly luck)

Grammaire à connaître

Adverbial Suffix '-히'

조용히 (quietly), 열심히 (diligently), 다행히 (fortunately).

Emphasis Particle '-도'

나도 (me too), 어제도 (yesterday also), 다행히도 (fortunately enough).

Contrastive Conjunction '-지만'

추웠지만 다행히도 코트가 있었어요.

Reasoning Suffix '-어서/아서'

다행히도 비가 그쳐서 나갔어요.

Background Informer '-는데'

걱정했는데 다행히도 잘 끝났어요.

Exemples par niveau

1

다행히도 숙제를 다 했어요.

Fortunately, I finished all my homework.

Simple sentence-initial usage.

2

다행히도 비가 안 와요.

Fortunately, it's not raining.

Using the negative '안' with the verb.

3

다행히도 친구를 만났어요.

Fortunately, I met my friend.

Past tense verb '만났어요'.

4

다행히도 버스가 왔어요.

Fortunately, the bus came.

Expressing relief about a common event.

5

다행히도 문이 열려 있었어요.

Fortunately, the door was open.

State of being '열려 있었다'.

6

다행히도 밥이 맛있어요.

Fortunately, the food is delicious.

Present tense adjective '맛있어요'.

7

다행히도 오늘 안 추워요.

Fortunately, it's not cold today.

Negative adjective '안 추워요'.

8

다행히도 지갑이 가방에 있어요.

Fortunately, my wallet is in my bag.

Existence verb '있어요'.

1

지각할 뻔했지만 다행히도 제시간에 도착했어요.

I almost was late, but fortunately, I arrived on time.

-을 뻔했다 (almost did) paired with relief.

2

다행히도 시험 문제가 어렵지 않았어요.

Fortunately, the exam questions were not difficult.

-지 않다 (negative) used with an adjective.

3

길을 잃었지만 다행히도 지도가 있었어요.

I got lost, but fortunately, I had a map.

Contrastive conjunction '-지만'.

4

다행히도 감기가 빨리 나았어요.

Fortunately, my cold got better quickly.

Irregular verb '낫다' (to recover).

5

다행히도 어제는 사람이 별로 없었어요.

Fortunately, there weren't many people yesterday.

'별로' (not particularly) with negative.

6

다행히도 가게가 아직 문을 안 닫았어요.

Fortunately, the store hasn't closed yet.

'아직' (yet) with negative.

7

열쇠를 잃어버렸는데 다행히도 동생이 집에 있었어요.

I lost my keys, but fortunately, my younger sibling was home.

-는데 (background information) used for context.

8

다행히도 예약한 호텔이 아주 깨끗했어요.

Fortunately, the hotel I booked was very clean.

Noun-modifying form '예약한'.

1

사고가 크게 났지만 다행히도 다친 사람은 아무도 없었습니다.

There was a major accident, but fortunately, no one was injured.

Formal ending '-습니다' for serious news.

2

다행히도 제가 찾던 책이 도서관에 한 권 남아 있었어요.

Fortunately, one copy of the book I was looking for was left in the library.

Noun-modifying clause '제가 찾던'.

3

발표할 때 긴장을 많이 했는데 다행히도 실수는 안 했어요.

I was very nervous during the presentation, but fortunately, I didn't make any mistakes.

Contrast between feelings and outcome.

4

다행히도 이번 태풍은 큰 피해 없이 지나갔습니다.

Fortunately, this typhoon passed without causing major damage.

'없이' (without) used as an adverbial.

5

컴퓨터가 갑자기 꺼졌지만 다행히도 파일이 자동 저장되었어요.

The computer suddenly turned off, but fortunately, the file was auto-saved.

Passive voice '저장되었다'.

6

다행히도 부모님께서 제 결정을 이해해 주셨어요.

Fortunately, my parents understood my decision.

Honorific '께서' and '-어 주시다' (do for someone).

7

늦잠을 잤는데 다행히도 회의가 취소되었다는 연락을 받았어요.

I overslept, but fortunately, I received a message that the meeting was canceled.

Reported speech '-는다는' combined with relief.

8

다행히도 약을 먹고 나서 통증이 많이 줄어들었어요.

Fortunately, the pain decreased a lot after taking the medicine.

'-고 나서' (after doing something).

1

경기가 불황이었음에도 불구하고 다행히도 저희 회사는 성장을 기록했습니다.

Despite the economic recession, fortunately, our company recorded growth.

'-음에도 불구하고' (despite) for formal contrast.

2

다행히도 그 배우의 부상은 그리 심각하지 않은 것으로 밝혀졌습니다.

Fortunately, it was revealed that the actor's injury was not that serious.

'-ㄴ 것으로 밝혀지다' (to be revealed that).

3

서류 준비가 미흡했지만 다행히도 면접 기회를 얻을 수 있었습니다.

The document preparation was insufficient, but fortunately, I was able to get an interview opportunity.

Formal vocabulary like '미흡하다' and '얻다'.

4

다행히도 새로운 백신이 개발되어 감염병의 확산을 막을 수 있게 되었습니다.

Fortunately, a new vaccine was developed, making it possible to prevent the spread of the infectious disease.

'-게 되다' (to come to be/become).

5

계획이 틀어져서 걱정했는데 다행히도 모든 일이 순조롭게 풀렸습니다.

I was worried because the plan went wrong, but fortunately, everything worked out smoothly.

Idiomatic expression '순조롭게 풀리다'.

6

다행히도 이번 사건의 목격자가 나타나 수사가 급물살을 타게 되었습니다.

Fortunately, a witness to this case appeared, and the investigation gained momentum.

Idiom '급물살을 타다' (to gain momentum).

7

자칫하면 큰 사고로 이어질 뻔했으나 다행히도 빠른 대처 덕분에 위기를 넘겼습니다.

It could have easily led to a major accident, but fortunately, thanks to quick action, the crisis was averted.

'자칫하면' (if things went slightly wrong) paired with relief.

8

다행히도 그는 과거의 아픔을 딛고 다시 일어설 용기를 얻었습니다.

Fortunately, he gained the courage to overcome the pain of the past and stand up again.

Metaphorical usage '아픔을 딛다'.

1

환경 파괴가 심각한 수준에 도달했으나 다행히도 최근 들어 재생 에너지에 대한 관심이 급증하고 있습니다.

Environmental destruction has reached a serious level, but fortunately, interest in renewable energy has been surging recently.

Formal written style with '도달했으나' and '급증하다'.

2

다행히도 현대 의학의 발전 덕분에 과거에는 불치병으로 여겨졌던 질환들이 완치 가능해졌습니다.

Fortunately, thanks to the advancement of modern medicine, diseases once considered incurable have become treatable.

Passive form '여겨졌던' (which used to be considered).

3

외교적 긴장감이 고조되었지만 다행히도 양국 간의 극적인 합의가 도출되었습니다.

Diplomatic tensions escalated, but fortunately, a dramatic agreement between the two countries was reached.

High-level vocabulary: '고조되다', '도출되다'.

4

다행히도 우리 사회에는 여전히 소외된 이웃을 돕는 따뜻한 손길이 많이 남아 있습니다.

Fortunately, there are still many warm hands helping marginalized neighbors in our society.

Abstract noun usage '따뜻한 손길'.

5

유동성 위기에 처했던 기업이 다행히도 정부의 지원책 덕분에 기사회생했습니다.

The company, which was facing a liquidity crisis, fortunately came back to life thanks to the government's support measures.

Four-character idiom '기사회생' (coming back from the brink of death).

6

다행히도 이번 정책 변화가 서민들의 가계 부담을 덜어주는 긍정적인 효과를 거두고 있습니다.

Fortunately, this policy change is achieving the positive effect of easing the household burden on ordinary people.

Complex verb-object pair '효과를 거두다'.

7

기술적 결함이 발견되어 출시가 늦어질까 우려했으나 다행히도 조기에 문제를 해결할 수 있었습니다.

I was concerned that the release might be delayed due to a technical flaw, but fortunately, we were able to resolve the issue early.

'-ㄹ까 우려하다' (to worry that...).

8

다행히도 그 작가의 유작이 훼손되지 않은 채 보존되어 세상에 공개될 수 있었습니다.

Fortunately, the late author's posthumous work was preserved without being damaged and could be revealed to the world.

'-ㄴ 채' (in the state of...).

1

인류 문명의 존속을 위협하는 기후 위기 속에서도 다행히도 집단적 지성과 연대의 힘은 여전히 희망의 불씨를 지피고 있습니다.

Even amidst the climate crisis threatening the survival of human civilization, fortunately, the power of collective intelligence and solidarity is still stoking the embers of hope.

Highly metaphorical and philosophical language.

2

다행히도 역사적 진실은 권력의 억압 속에서도 굴하지 않고 묵묵히 그 자취를 드러내기 마련입니다.

Fortunately, historical truth is bound to silently reveal its traces, even without succumbing to the oppression of power.

'-기 마련이다' (it is bound to happen).

3

정보의 홍수 속에서 자칫 진실이 왜곡될 위험이 컸으나 다행히도 비판적 사고를 견지한 시민들이 여론의 중심을 잡았습니다.

In the flood of information, there was a high risk of truth being distorted, but fortunately, citizens who maintained critical thinking held the center of public opinion.

Advanced abstract concepts like '왜곡', '견지', '여론'.

4

다행히도 예술은 인간 소외의 심화라는 현대 사회의 병폐를 치유하는 최후의 보루 역할을 수행하고 있습니다.

Fortunately, art is serving as the last bastion for healing the ills of modern society, namely the deepening of human alienation.

Academic terms like '심화', '병폐', '보루'.

5

경제적 양극화가 가속화되는 가운데 다행히도 사회 안전망 확충에 대한 범국가적 합의가 조금씩 진전되고 있습니다.

Amidst accelerating economic polarization, fortunately, a nationwide consensus on expanding the social safety net is making gradual progress.

Complex socio-political terminology.

6

다행히도 고전 문학의 가치는 세월의 풍파 속에서도 변치 않는 통찰을 제공하며 현대인들에게 삶의 방향을 제시해 줍니다.

Fortunately, the value of classical literature provides unchanging insight even through the hardships of time, suggesting a direction of life for modern people.

Literary style '세월의 풍파'.

7

전통 문화가 소멸될 위기에 처했으나 다행히도 젊은 세대들의 자발적인 관심과 창의적인 재해석 덕분에 새로운 생명력을 얻었습니다.

Traditional culture was at risk of disappearing, but fortunately, it gained new vitality thanks to the voluntary interest and creative reinterpretation of the younger generations.

Contrast between '소멸' and '생명력'.

8

다행히도 인간의 이성은 광기 어린 갈등의 순간에도 평화와 공존을 위한 최소한의 합리성을 유지하려 애쓰고 있습니다.

Fortunately, human reason is striving to maintain a minimum level of rationality for peace and coexistence even in moments of mad conflict.

Philosophical subject matter.

Collocations courantes

다행히도 피하다
다행히도 발견하다
다행히도 낫다
다행히도 합격하다
다행히도 끝나다
다행히도 도착하다
다행히도 해결되다
다행히도 있다
정말 다행히도
참 다행히도

Phrases Courantes

다행히도 말이야

— Used in casual speech to introduce a fortunate story. It means 'The lucky thing is...'

다행히도 말이야, 내가 돈이 좀 있었어.

다행히도 그렇지

— Used to agree that a situation is indeed fortunate. 'It's a good thing it's like that.'

A: 비가 그쳤네. B: 다행히도 그렇지.

다행히도 큰 일은 아니야

— Used to reassure someone. 'Fortunately, it's not a big deal.'

다행히도 큰 일은 아니니까 걱정 마.

다행히도 별일 없었어

— Used to say nothing bad happened. 'Fortunately, nothing happened.'

어제 사고가 났다며? - 응, 다행히도 별일 없었어.

다행히도 늦지 않았어

— Commonly used when arriving just in time. 'Fortunately, I'm not late.'

빨리 와! - 다행히도 늦지 않았어.

다행히도 기억이 났어

— Used when remembering something important. 'Fortunately, I remembered.'

비밀번호를 잊어버렸는데 다행히도 기억이 났어.

다행히도 빈자리가 있어

— Used in restaurants or transport. 'Fortunately, there's an empty seat.'

식당에 사람이 많지만 다행히도 빈자리가 있어.

다행히도 소식이 왔어

— Used when receiving long-awaited news. 'Fortunately, news came.'

다행히도 합격 소식이 왔어요.

다행히도 비를 피했어

— Used when avoiding rain. 'Fortunately, I avoided the rain.'

갑자기 소나기가 내렸지만 다행히도 비를 피했어.

다행히도 다 끝냈어

— Used when finishing a task. 'Fortunately, I finished everything.'

오늘 할 일이 많았는데 다행히도 다 끝냈어.

Souvent confondu avec

다행히도 vs 다행이다

This is the verb/adjective form. Use it to say 'It is a relief' as a full sentence.

다행히도 vs 운 좋게

This means 'luckily.' Use it for random good luck rather than relief from danger.

다행히도 vs 마침

This means 'just then' or 'coincidentally.' It is about timing, not necessarily relief.

Expressions idiomatiques

"불행 중 다행"

— A silver lining; a lucky thing in the midst of misfortune.

차는 망가졌지만 몸은 안 다쳤으니 불행 중 다행이다.

Neutral
"천만다행이다"

— To be extremely fortunate (ten million fortunes).

아이가 무사하다니 정말 천만다행입니다.

Neutral/Formal
"하늘이 도왔다"

— Heaven helped (used for extreme luck).

그 사고에서 살아남다니 정말 하늘이 도왔네요.

Informal/Neutral
"구사일생"

— A narrow escape from death (nine deaths, one life).

그는 구사일생으로 구조되었습니다.

Formal/Literary
"전화위복"

— Turning a misfortune into a blessing.

이번 실패가 오히려 전화위복이 되었어요.

Formal/Hanja
"운수 대통"

— Having great good luck.

올해는 운수 대통할 것 같아요.

Neutral
"천운"

— Heavenly luck; fate.

그가 살아난 것은 정말 천운이었다.

Formal
"억세게 운이 좋다"

— To be incredibly lucky (tough luck).

그는 억세게 운이 좋은 사람이에요.

Informal
"운이 트이다"

— Luck begins to open up.

드디어 사업에 운이 트이기 시작했어요.

Neutral
"재수가 좋다"

— To be lucky (often used for minor daily luck).

오늘은 재수가 좋은 날이야.

Informal

Facile à confondre

다행히도 vs 다행히

They mean the same thing.

'다행히도' is more emphatic and emotional. '다행히' is more neutral.

다행히 비가 와요. (Neutral) vs 다행히도 비가 와요! (Expressive relief)

다행히도 vs 불행히도

Opposite meanings but similar sounds.

'불행히도' means 'unfortunately.' It is the direct antonym.

불행히도 비가 와서 소풍이 취소됐어요.

다행히도 vs 공교롭게도

Both describe chance events.

'공교롭게도' usually describes an inconvenient or unlucky coincidence.

공교롭게도 가는 날이 장날이었어요 (Unluckily, the market was closed).

다행히도 vs 천만다행으로

Both express relief.

'천만다행으로' is much stronger, for life-or-death or massive relief.

천만다행으로 비행기 사고를 피했어요.

다행히도 vs 다행스럽게도

Both mean 'fortunately.'

'다행스럽게도' is more formal and descriptive, common in written Korean.

다행스럽게도 결과가 발표되었습니다.

Structures de phrases

A1

다행히도 + [V-어요/아요]

다행히도 찾았어요.

A2

[Situation] + -지만 다행히도 + [V-어요/아요]

추웠지만 다행히도 괜찮았어요.

B1

다행히도 + [Noun] + -이/가 + [Noun-modifying V] + [Noun] + -이에요

다행히도 제가 찾던 책이 도서관에 있었어요.

B2

자칫하면 + [V-을 뻔했다] + -으나 다행히도 + [V-었다]

자칫하면 늦을 뻔했으나 다행히도 제시간에 도착했다.

C1

다행히도 + [Hanja Noun] + -의 발전 덕분에 + [Result]

다행히도 과학 기술의 발전 덕분에 문제가 해결되었습니다.

C2

다행히도 + [Abstract Subject] + -은/는 + [Metaphorical Verb]

다행히도 희망의 불씨는 꺼지지 않았습니다.

A2

다행히도 + [Negative 안/못] + [V]

다행히도 안 다쳤어요.

B1

다행히도 + [Honorific Subject] + -께서 + [V-어 주셨다]

다행히도 선생님께서 도와주셨어요.

Famille de mots

Noms

다행 (Fortune/Luck)

Verbes

다행이다 (To be a relief/To be fortunate)

Adjectifs

다행스럽다 (To be fortunate/To be a relief)

Apparenté

행복 (Happiness)
행운 (Good luck)
다복 (Great fortune)
요행 (Unexpected luck)
불행 (Misfortune)

Comment l'utiliser

frequency

Very common in both speech and writing.

Erreurs courantes
  • Using '다행히도' as a full sentence response. 다행이에요! or 다행이다!

    '다행히도' is an adverb and needs a following clause. To say 'What a relief!', use the verb form.

  • Spelling it as '다행이도'. 다행히도

    Adverbs ending in 'ㅇ' Hanja nouns usually take '-히' as the suffix.

  • Using '다행히도' for winning a lottery. 운 좋게도 복권에 당첨됐어요.

    '다행히도' implies relief from a negative possibility. Winning a lottery is pure bonus luck, so '운 좋게' is better.

  • Putting '다행히도' at the very end of a long sentence. 다행히도 [Sentence...]

    While grammatically possible, it loses its emotional impact and sounds like an afterthought.

  • Saying '다행히도이다'. 다행이다.

    You cannot attach the copula '이다' to an adverb. Use the adjective/verb root '다행' directly.

Astuces

Start your sentences with it

To sound most natural, place '다행히도' at the very beginning of your sentence. This immediately tells your listener that you have good news to share.

Use it for empathy

When someone tells you they avoided a problem, say '정말 다행히도네요!' to show you share their relief. It builds rapport.

Don't confuse with '다행이다'

Remember: '다행히도' = Luckily (Adverb). '다행이다' = It is a relief (Verb). Use the adverb to start a sentence and the verb to end it.

Remember the 'ㅎ'

Always write it as '다행히도,' not '다행이도.' The 'ㅎ' is essential for the correct adverbial form of this word.

Pair with '하지만'

A classic sentence structure is: [Bad thing happened], 하지만 다행히도 [Good thing happened]. This creates a strong narrative of relief.

Relief vs Luck

Use '다행히도' when you feel 'Phew!' (relief). Use '운 좋게' when you feel 'Wow!' (surprise luck). This distinction is key for sounding like a native.

Use in reports

In business reports, use '다행히도' to pivot from discussing risks to explaining how they were mitigated. It sounds professional and proactive.

Listen for the particle '도'

When you hear that extra '도' at the end, know that the speaker is expressing a higher degree of emotion or relief.

The 'Da-Haeng' Relief

Associate 'Da-Haeng' with 'Dashing' away from danger. You dashed away, so '다행히도' you are safe!

A top-tier adverb

This is one of the most useful adverbs in Korean. Mastering it will significantly boost your conversational fluency and emotional range.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'DA-HAENG' as 'THE-HANG'—you were hanging by a thread, but you didn't fall! 'DO' is the 'DOUGH' (money) you saved by being lucky.

Association visuelle

Imagine a person wiping sweat from their forehead with a big 'Phew!' speech bubble that says '다행히도!'

Word Web

다행 (Noun) 다행히 (Adverb) 다행이다 (Verb) 다행스럽다 (Adjective) 천만다행 (Extreme luck) 불행 (Opposite) 행운 (Luck) 도 (Emphasis)

Défi

Try to use '다행히도' three times today: once for a small thing (like finding a pen), once for a medium thing (catching a bus), and once for a big thing (passing a test).

Origine du mot

Derived from the Hanja characters '多' (다 - many) and '幸' (행 - fortune/luck). Together, '다행' literally means 'many fortunes' or 'much luck.'

Sens originel : A state of having much luck or avoiding disaster.

Sino-Korean (Hanja-derived).

Contexte culturel

Be careful not to use '다행히도' in a way that sounds dismissive of someone else's effort. For example, if someone worked very hard to win, calling it '다행히도' might sound like you think they just got lucky.

In English, we often say 'Thank God' or 'Thank goodness.' '다행히도' is the secular equivalent, though it carries the same weight of relief.

The song '다행이다' (It's a Relief) by Lee Juck is one of Korea's most famous ballads, celebrating the relief of having a loved one. Commonly heard in K-Drama 'Hospital Playlist' when doctors give good news to patients' families. Frequently used in Korean variety shows like 'Running Man' when a member narrowly avoids a penalty.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Health and Safety

  • 다행히도 안 다쳤어요.
  • 다행히도 수술이 잘 됐어요.
  • 다행히도 큰 병은 아니에요.
  • 다행히도 검사 결과가 좋아요.

Travel and Commute

  • 다행히도 버스를 탔어요.
  • 다행히도 길을 찾았어요.
  • 다행히도 차가 안 막혔어요.
  • 다행히도 비행기가 안 늦었어요.

Work and School

  • 다행히도 합격했어요.
  • 다행히도 숙제를 냈어요.
  • 다행히도 회의가 취소됐어요.
  • 다행히도 마감일을 지켰어요.

Daily Life

  • 다행히도 비가 안 와요.
  • 다행히도 가게가 열려 있어요.
  • 다행히도 지갑을 찾았어요.
  • 다행히도 음식이 남았어요.

Social Interactions

  • 다행히도 친구가 도와줬어요.
  • 다행히도 오해가 풀렸어요.
  • 다행히도 약속 시간을 바꿨어요.
  • 다행히도 모두가 좋아했어요.

Amorces de conversation

"다행히도 오늘 날씨가 정말 좋네요. 산책 갈까요?"

"다행히도 어제 잃어버린 물건을 찾으셨나요?"

"다행히도 이번 시험은 공부한 곳에서 많이 나왔어요."

"다행히도 버스가 바로 와서 늦지 않겠어요."

"다행히도 제가 아는 맛집이 근처에 있어요."

Sujets d'écriture

오늘 하루 중 가장 '다행히도'라고 느꼈던 순간은 언제였나요?

과거에 큰 실수나 사고를 낼 뻔했지만 다행히도 피했던 경험을 써 보세요.

내가 가진 것들 중에서 다행히도 나에게 있어서 고마운 것은 무엇인가요?

어려운 상황이었지만 다행히도 누군가의 도움을 받았던 적이 있나요?

계획대로 되지 않았지만 다행히도 결과가 좋았던 일을 설명해 보세요.

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. It is an adverb that modifies what follows. To end a sentence with relief, use '다행이에요' or '다행이다.' For example, instead of '결과가 좋아서 다행히도,' say '결과가 좋아서 다행이에요.'

The particle '-도' adds emphasis. Think of '다행히' as 'fortunately' and '다행히도' as 'fortunately enough' or 'very fortunately.' Use the latter when you want to sound more relieved or expressive.

It is neutral and can be used in both formal and informal settings. In very formal writing, you might see '다행스럽게도,' but '다행히도' is also widely used in news and business.

The most common word is '불행히도' (bul-haeng-hi-do) or '안타깝게도' (an-ta-kkap-ge-do), which means 'regrettably.'

Yes! In fact, it's very common. '다행히도 안 다쳤어요' (Fortunately, I didn't get hurt) is a perfect sentence.

No, that is a common spelling mistake. The correct spelling is '다행히도' because the adverbial suffix for this Hanja word is '-히.'

It uses '多' (Many) and '幸' (Fortune/Luck), meaning 'much fortune.'

You can, but '운 좋게도' (luckily) is more common for pure luck like gambling or lotteries. '다행히도' is better when you were worried about something.

Yes, it is a standard Korean word used in both the North and the South, as it is based on common Hanja roots.

It reflects a cultural emphasis on relief, social harmony, and acknowledging that things could have gone worse. It's an important part of emotional communication in Korea.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate: 'Fortunately, it's not raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, I arrived on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, there were no casualties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '하지만' and '다행히도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the surgery was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, I found my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the file was saved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the historical documents were preserved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the exam wasn't hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, we found a witness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Fortunately, the bus came.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Fortunately, my parents understood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Fortunately, I'm not late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Fortunately, the market was stable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Fortunately, the policy had a positive effect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, it is delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the store was open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the rain stopped quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the crisis has passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Fortunately, the truth was revealed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I finished.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I have an umbrella.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, it was not a big accident.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I found my phone.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the problem was solved.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, it's not cold.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the exam was easy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the research results were positive.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the bus is coming.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I was able to meet him.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, there is bread.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, nothing happened.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I remember.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the weather was good.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the legacy was preserved.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, it's okay.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I'm not late.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, I found a seat.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the surgery went well.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Fortunately, the damage was minimal.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the dialogue: '지갑 찾았어?' '응, 다행히도 가방에 있었어.' Where was the wallet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '비가 많이 오는데 어떡해?' '다행히도 우산이 두 개 있어.' How many umbrellas do they have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '버스 놓쳤어?' '아니, 다행히도 탔어.' Did they catch the bus?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '사고 소식 들었어?' '응, 다행히도 다친 사람은 없대.' Were there injuries?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '숙제 다 했어?' '응, 다행히도 어제 다 끝냈어.' When did they finish?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '시험 어땠어?' '걱정했는데 다행히도 아는 문제가 많았어.' Did they know many questions?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '식당 문 닫았을까?' '아니, 다행히도 아직 열려 있어.' Is the restaurant open?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '수술 잘 됐대?' '응, 다행히도 아주 성공적이래.' Was the surgery successful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '산불 피해가 심해?' '아니, 다행히도 비가 내려서 금방 꺼졌어.' Why did the fire go out?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '추운데 코트 있어?' '응, 다행히도 차에 있어.' Where is the coat?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '열쇠 잃어버렸어?' '응, 근데 다행히도 동생이 집에 있어.' Who is at home?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '밥 먹었어?' '아직, 근데 다행히도 빵이 있어.' What do they have to eat?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '파일 날아갔어?' '아니, 다행히도 자동 저장이 됐어.' Was the file saved?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '협상이 결렬됐어?' '아니, 다행히도 마지막에 합의했어.' Did they reach an agreement?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: '길 알아?' '응, 다행히도 지도가 있어.' What do they have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !