A2 adverb Neutre #5,000 le plus courant 2 min de lecture

불가능하게

/pulgaŋɯŋhage̞/

Overview

The word '불가능하게' (bulganeunghage) in Korean is an adverb derived from the adjective '불가능하다' (bulganeunghada), meaning 'to be impossible'. The suffix '-게' (-ge) is appended to the stem of an adjective to transform it into an adverb, indicating the manner in which an action is performed or a state exists. Therefore, '불가능하게' literally translates to 'impossibly' or 'in an impossible manner'.

This adverb is used to describe an action or a state that is characterized by impossibility. It suggests that something is done in a way that defies possibility, or that a situation has become such that it is no longer possible to achieve a certain outcome. It often implies a sense of hopelessness, extreme difficulty, or an insurmountable obstacle.

For example, if you say '그 일을 불가능하게 만들었다' (geu ireul bulganeunghage mandeureotda), it means 'He made the task impossible' or 'He made the task in an impossible manner.' Here, '불가능하게' modifies the verb '만들었다' (mandeureotda, made), describing how the task was affected. Another example could be '상황이 불가능하게 돌아갔다' (sanghwangi bulganeunghage doragatda), which translates to 'The situation turned impossibly' or 'The situation turned in an impossible manner,' implying that circumstances have developed in such a way that a desired outcome is no longer achievable.

It can also be used to express a strong degree of something, emphasizing the extreme nature of the difficulty or impossibility. For instance, '불가능하게 어려웠다' (bulganeunghage eoryeowotda) would mean 'It was impossibly difficult,' highlighting the extreme level of difficulty. The nuance often leans towards a subjective assessment of impossibility, suggesting that from the speaker's perspective, something is beyond what can be done or overcome.

Understanding '불가능하게' requires grasping the core meaning of '불가능하다' (impossible) and the function of the '-게' adverbial suffix. It's a versatile adverb that adds a layer of intensity and definiteness to the impossibility it describes, often conveying a sense of finality or extreme challenge.

Exemples

1

2

3

4

Collocations courantes

불가능하게 만들다
불가능하게 보이다
불가능하게 되다
불가능하게 하다

Souvent confondu avec

불가능하게 vs 불가피하게
The word '불가피하게' means 'unavoidably' or 'inevitably', which is different from '불가능하게' meaning 'impossibly'. While both describe a manner, one implies an unavoidable situation, and the other implies an impossible one. They are similar in structure but different in meaning.
불가능하게 vs 불명확하게
The word '불명확하게' means 'unclearly' or 'indistinctly', which is different from '불가능하게' meaning 'impossibly'. The core meaning relates to clarity, not possibility.
불가능하게 vs 불안정하게
The word '불안정하게' means 'instability' or 'precariously', which is different from '불가능하게' meaning 'impossibly'. The core meaning relates to stability, not possibility.

Modèles grammaticaux

~하게 하다 (to make something impossible) ~하게 되다 (to become impossible) ~하게 만들다 (to render something impossible)

Comment l'utiliser

Notes d'usage

'불가능하게' is an adverb in Korean, modifying verbs or adjectives to indicate that an action or state occurs in an impossible way. It is formed by adding '-게' (ge), an adverbial suffix, to the adjective '불가능하다' (bulganeunghada), meaning 'to be impossible.' For example, one might say '그 일은 불가능하게 끝났다' (geu ireun bulganeunghage kkeutnatda), meaning 'That work ended impossibly,' implying it was completed in an unfeasible or unbelievable manner. Another common usage is '불가능하게 보였다' (bulganeunghage boeotda), meaning 'it looked impossible.' It can also be used to intensify a negative statement, such as '불가능하게도 아무것도 할 수 없었다' (bulganeunghagedo amugeotdo hal su eopseotda), which translates to 'impossibly, I couldn't do anything.' While it directly means 'impossibly,' context is crucial for understanding the full emotional and practical implications of its use.


Erreurs courantes

A common mistake might be to confuse it with 불가능한 (bulganeunghan), which is an adjective meaning 'impossible' (e.g., 불가능한 임무 - an impossible mission). 불가능하게 is an adverb, so it describes how an action is performed, rather than describing a noun. For example: '그것은 불가능하게 들린다' (Geugeoseun bulganeunghage deullinda) - 'That sounds impossible' (literally, 'That sounds in an impossible manner'). Another mistake could be mispronouncing the double consonant 'gg' in 가능 (ganeung). Remember it's a tense, hard 'g' sound, not a soft one. Also, ensuring the correct conjugation of the adverbial suffix is crucial. While -하게 is standard, sometimes learners might incorrectly try to use other adjectival or noun forms when an adverb is needed.

Astuces

💡

Grammar Tip

The '-게' suffix is versatile. It can turn adjectives into adverbs (e.g., 예쁘다 (pretty) -> 예쁘게 (prettily)) and verbs into adverbial clauses (e.g., 먹다 (eat) -> 먹게 (so that one eats)). In '불가능하게', it modifies a verb or adjective to describe the manner as 'impossible'.
💡

Common Mistake

While '불가능하게' describes the manner, don't confuse it with '불가능하다' (to be impossible), which is an adjective. '불가능하다' is used to state that something *is* impossible (e.g., 이것은 불가능하다 - This is impossible), whereas '불가능하게' describes *how* something is done or seems (e.g., 불가능하게 느껴진다 - It feels impossible).
💡

Usage Context

'불가능하게' is often paired with verbs that describe perception, action, or state, such as '보이다' (to seem), '느껴지다' (to feel), '만들다' (to make), or '하다' (to do). It highlights the extreme difficulty or sheer impossibility of the situation or action.

Origine du mot

The word '불가능하게' (bulganeunghage) in Korean is an adverbial form derived from the adjective '불가능하다' (bulganeunghada), meaning 'to be impossible'. Let's break down its etymology: 1. 불 (bul-): This is a Sino-Korean prefix meaning 'not', 'un-', 'in-', or 'dis-'. It is widely used to negate the meaning of the following word. It originates from the Chinese character 不 (bù). 2. 가능 (ganeung): This is a Sino-Korean noun meaning 'possibility' or 'ability'. It is composed of two Chinese characters: * 가 (ga): This character 可 (kě) means 'can', 'may', or 'possible'. * 능 (neung): This character 能 (néng) means 'can', 'be able to', or 'ability'. Thus, '가능' literally means 'can be able to', conveying the sense of possibility. 3. 하다 (hada): This is a common Korean verb meaning 'to do' or 'to be'. When attached to certain nouns, it forms descriptive verbs or adjectives. In this case, '가능하다' means 'to be possible'. 4. -게 (-ge): This is an adverbial suffix in Korean. It is attached to the stem of an adjective or verb to transform it into an adverb, indicating the manner in which an action is performed. So, '불가능하게' literally means 'in an impossible way' or 'impossibly'. Historical Context and Usage: The components '불' and '가능' have been part of the Korean lexicon for centuries, borrowed from Chinese. The concept of possibility and impossibility, expressed through these Sino-Korean terms, has been fundamental in philosophical, everyday, and scientific discourse. The adverbial suffix '-게' is a native Korean grammatical particle that has been consistently used to modify verbs and adjectives into adverbs throughout the history of the Korean language. The word '불가능하게' itself, as a direct translation of 'impossibly' or 'in an impossible manner', has been in continuous use, reflecting the human need to describe actions or states that defy possibility. Its structure is a clear example of how Korean combines Sino-Korean vocabulary with native Korean grammar to create precise meanings.

Contexte culturel

The Korean word '불가능하게' (bulganeunghage) directly translates to 'impossibly' or 'in an impossible manner.' Korean culture often emphasizes resilience and overcoming challenges, so while the word itself denotes impossibility, its usage might sometimes subtly imply the immense difficulty of a situation rather than an absolute, unchangeable impossibility. In conversations, Koreans might use this term to describe a task that is incredibly daunting or seems beyond reach, but there can be an underlying cultural nuance of striving against such odds. It can also be used in more straightforward contexts to simply state that something is not possible, much like in English. The feeling conveyed can range from resignation to determination, depending on the surrounding sentence and the speaker's intonation.

Astuce mémo

The word 불가능하게 (bulganeunghage) means 'in an impossible manner' or 'impossibly'. You can break it down into 불가능 (bulganeung) meaning 'impossible' and -하게 (-hage) which is an adverbial suffix meaning 'in a ... manner'. So, literally, 'in an impossible manner'. To remember this, think of a situation where something is so utterly '불가능' (impossible) that it just '하게' (makes) things happen in an impossible way.

Teste-toi

fill blank

그는 ______ 자신의 꿈을 포기하지 않았다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

그 임무는 인간에게는 ______ 보였다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

그들은 상황을 ______ 만들지 않기 위해 최선을 다했다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !