죄송
죄송 en 30 secondes
- 죄송 is the formal root for 'sorry' in Korean, used with elders and superiors.
- It is derived from Hanja meaning 'sin' and 'fear,' implying deep respect.
- Always use '죄송합니다' or '죄송해요' instead of '미안해' in formal settings.
- It can also mean 'Excuse me' when interrupting or bumping into someone.
The Korean word 죄송 (罪悚) is a noun that translates to a deep sense of regret, apology, or feeling sorry. While in English we often use the single word 'sorry' for everything from bumping into a stranger to missing a wedding, Korean distinguishes levels of apology based on social hierarchy and the gravity of the situation. 죄송 is the root of the most formal way to apologize in the Korean language. It is derived from Hanja (Chinese characters), where 죄 (罪) means 'sin' or 'fault' and 송 (悚) means 'to fear' or 'to be apprehensive.' Thus, at its core, 죄송 implies a state of being fearful or uneasy because one has committed a fault against another person.
- Social Hierarchy
- In Korean culture, respecting elders and those in higher positions is paramount. 죄송 is the standard root used when speaking to teachers, bosses, grandparents, or even strangers who appear older than you. Using the alternative '미안' (mian) in these contexts would be considered extremely rude or even offensive.
부장님, 회의에 늦어서 정말 죄송합니다. (Manager, I am truly sorry for being late to the meeting.)
When you use 죄송, you are not just saying you made a mistake; you are acknowledging the social debt created by your mistake. It is a word that humbles the speaker. This is why you will rarely hear a superior say '죄송합니다' to a subordinate; instead, they might use '미안하다' or '미안해.' Understanding this power dynamic is crucial for any learner of the Korean language. The noun itself is rarely used alone in speech; it is almost always combined with the verb '하다' (to do) to form '죄송하다' (to be sorry). However, in formal writing or announcements, you might see the noun form used to describe the concept of apology itself.
- Etymological Nuance
- The '송' (悚) character specifically refers to a trembling fear. This suggests that historically, an apology wasn't just a polite gesture but an expression of genuine trepidation before an authority figure. While modern usage is less literal, that weight of respect remains embedded in the word.
실례지만, 죄송한 말씀 좀 여쭙겠습니다. (Excuse me, but I would like to say something for which I am sorry [apologetic/hesitant].)
Furthermore, 죄송 is used in specific idiomatic structures to soften requests. For example, '죄송하지만' (I am sorry, but...) is a common way to preface a question or a request for help from a stranger. This shows that the word functions as a social lubricant, smoothing over potential friction in public interactions. In the bustling streets of Seoul or the quiet offices of a corporation, the frequency of this word highlights the Korean emphasis on harmony (Hwa) and the constant awareness of one's place within a group. To master 죄송 is to master the art of Korean politeness.
Using 죄송 correctly requires an understanding of Korean verb endings and honorifics. Because 죄송 is a noun, it must be paired with the auxiliary verb '하다' (to do) to function as an adjective meaning 'to be sorry.' From there, the ending you choose determines the level of respect you are showing to your listener. The most common forms are 죄송합니다 (formal polite) and 죄송해요 (informal polite). Unlike '미안,' which can be used in a casual 'banmal' form (미안해), '죄송' is almost never used in casual speech because the word itself is inherently formal. Saying '죄송해' is grammatically possible but pragmatically contradictory and rarely heard.
- The Formal Polite Ending (-합니다)
- This is the 'gold standard' for apologies. Use this with your boss, your professor, your in-laws, or anyone you don't know well. It conveys the highest level of sincerity and respect. It is the form used in news broadcasts, official speeches, and customer service.
어제 전화를 못 받아서 정말 죄송합니다. (I am truly sorry for not being able to take your call yesterday.)
When you want to explain why you are sorry, you use the '-(어/아)서' connector. For example, '늦어서' (because I am late) + '죄송합니다' (I am sorry). This structure is the most natural way to apologize for a specific action. You can also intensify the apology using adverbs like '정말' (really), '진심으로' (sincerely), or '대단히' (greatly). In very formal settings, such as a public apology by a CEO or a politician, you might hear '송구합니다,' which is an even higher level of '죄송,' but for 99% of situations, '죄송합니다' is the peak of formal apology.
- The Informal Polite Ending (-해요)
- '죄송해요' is slightly less stiff than '죄송합니다' but still very polite. It is appropriate for use with older colleagues you are friendly with, or in a service environment where the atmosphere is casual but respectful. However, many Koreans still prefer '죄송합니다' for any genuine apology to ensure no offense is taken.
기다리게 해서 죄송해요. (I'm sorry for making you wait.)
Another important usage is the pattern '죄송하지만...' which means 'I am sorry, but...'. This is used when you are about to ask a favor or interrupt someone. For instance, '죄송하지만 길 좀 비켜주시겠어요?' (I'm sorry, but could you please step aside?). Here, '죄송' acts as a polite buffer. It acknowledges that your request might be an inconvenience. This usage is vital for navigating crowded subways or busy shops in Korea. By starting with '죄송,' you signal that you are a person of good manners (yewui), which often leads to a more positive response from others.
In South Korea, you will hear 죄송 everywhere from the morning commute to late-night television. It is one of the most frequently used words in the public sphere. If you are on a subway and the train is delayed, the automated announcement will invariably begin with '열차 이용에 불편을 드려 죄송합니다' (We are sorry for the inconvenience in using the train). This sets a tone of corporate responsibility and respect for the passenger's time. In a professional office setting, the word is the backbone of communication. Emails often start or end with an expression of '죄송' if there is a delay in a report or a mistake in a document. It is not seen as a sign of weakness, but as a sign of professional maturity.
- In Service Industries
- Waiters, flight attendants, and shop assistants use '죄송합니다' as a standard response to any customer complaint or even when they simply cannot fulfill a request. If a restaurant is out of a certain dish, the server will say, '죄송합니다, 그 메뉴는 오늘 품절되었습니다' (I'm sorry, that menu item is sold out today).
고객님, 오래 기다리게 해드려 정말 죄송합니다. (Customer, I am truly sorry for making you wait so long.)
In Korean dramas (K-Dramas), '죄송' is often used in high-tension scenes. You might see a junior employee bowing deeply (90 degrees) while shouting '죄송합니다!' to a CEO. This physical manifestation of the word—the bow—is inseparable from the word itself in formal contexts. The depth of the bow often matches the level of '죄송' being expressed. In variety shows, you might see celebrities use it jokingly when they fail a mission, but even then, they use the formal version to play on the contrast between the silly situation and the serious word. It's also common in school settings, where students must use '죄송합니다' to teachers, regardless of how close they might feel to them.
- Public Apologies
- When a public figure is involved in a scandal, they often stand before a wall of cameras and say, '국민 여러분께 죄송합니다' (I am sorry to the citizens). In this context, '죄송' carries the weight of a nation's disappointment. The word is chosen specifically to show that the speaker recognizes their '죄' (sin/fault) against the public order.
실례합니다, 죄송하지만 잠시만 지나가겠습니다. (Excuse me, sorry but I'll just pass through for a moment.)
Lastly, you will hear it in the 'Excuse me' sense. While '실례합니다' is the literal translation of 'Excuse me,' many Koreans use '죄송합니다' when they bump into someone on the street or need to get past someone in a crowded aisle. It is a versatile tool for social navigation. Even if you haven't done anything 'wrong,' using '죄송' acknowledges that you are infringing on someone else's space, which is a key component of Korean social etiquette. Whether it's a whisper in a library or a loud cry in a boardroom, '죄송' is the sound of Korean social cohesion.
One of the most common mistakes English speakers make with 죄송 is using it in casual situations where it feels too heavy or stiff. Imagine you are with a close friend and you accidentally spill a little water on the table. If you say '죄송합니다,' your friend might look at you strangely and ask, 'Why are you being so formal?' In this case, '미안' or '미안해' is the correct choice. '죄송' creates a social distance. Using it with friends can make them feel like you aren't actually close, or that you are being sarcastic. It's like saying 'I beg your humble pardon' to your best friend for a tiny mistake.
- The 'Banmal' Trap
- Learners often try to conjugate '죄송' into casual speech (banmal) as '죄송해.' While technically following the rules of grammar, this is almost never done. '죄송' is a formal word; 'banmal' is informal speech. Combining them is a linguistic mismatch. If you are in a situation where you can use banmal, you should be using '미안해.'
❌ 친구에게: "정말 죄송해." (To a friend: "I am truly sorry [formal word in informal ending].") -> This sounds very awkward.
Another mistake is confusing '죄송합니다' with '실례합니다' (Excuse me). While '죄송합니다' can be used to mean 'Excuse me' when you've caused a minor inconvenience (like bumping into someone), it shouldn't be used to get someone's attention in a restaurant. To call a waiter, you should use '여기요' (Over here) or '저기요' (Excuse me/Over there). Using '죄송합니다' to call a waiter makes it sound like you are apologizing for existing, which is unnecessary and confusing for the staff.
- Misusing '죄송' for Sympathy
- In English, we say 'I'm sorry' to mean 'I feel bad for you' (e.g., 'I'm sorry your dog died'). In Korean, '죄송합니다' is strictly for an apology where you are at fault. If you say '죄송합니다' when someone tells you bad news that isn't your fault, they might be confused and think you are admitting you caused the problem. Instead, use '유감입니다' (That is regrettable/I'm sorry to hear that) or '어떡해요' (Oh no/What to do).
❌ 친구의 슬픈 소식에: "죄송합니다." (To a friend's sad news: "I am sorry [as if I did it].") -> Incorrect usage for sympathy.
Finally, learners sometimes forget the '합니다' or '해요' part. In English, we can just grunt 'Sorry.' In Korean, saying just '죄송' is extremely abrupt and can come across as sarcastic or angry. Even in a rush, you should at least say '죄송함다' (a shortened, slurred version of 죄송합니다) to maintain a minimum level of politeness. Dropping the verb ending entirely is a major social faux pas in a culture that values the completion of formal structures.
To truly understand 죄송, one must compare it to its synonyms and alternatives. The most obvious comparison is with 미안 (未安). While both mean 'sorry,' they occupy different social spheres. '미안' literally means 'not at peace' or 'uncomfortable.' It is used for equals, friends, and those younger than the speaker. If '죄송' is a deep bow, '미안' is a sincere nod. You can say '미안해' (casual), '미안해요' (polite), or '미안합니다' (formal), but even '미안합니다' is considered less formal than '죄송합니다.' If you break a friend's pen, say '미안해.' If you break your boss's pen, say '죄송합니다.'
- 죄송 vs. 미안
- 죄송: Used for superiors, elders, and formal settings. Rooted in 'sin' and 'fear.'
- 미안: Used for friends, younger people, and casual settings. Rooted in 'lack of peace.'
비교: "미안해, 늦었어" (Sorry, I'm late - to a friend) vs "죄송합니다, 늦었습니다" (I am sorry, I am late - to a teacher).
Another alternative is 사과 (謝過), which means 'apology' as a noun. While '죄송' is a feeling or a state, '사과' is the act of apologizing. You 'give' an apology (사과를 하다) or 'receive' an apology (사과를 받다). You wouldn't say 'I feel 사과'; you would say 'I am doing a 사과.' This is an important distinction for learners. If you want to say 'Please accept my apology,' you use '제 사과를 받아주세요.' Using '죄송' in that specific sentence wouldn't work grammatically.
- Advanced Alternatives
- 송구 (悚懼): Extremely formal, almost archaic. Used in historical dramas or by high-ranking officials to express extreme apology.
- 유감 (遺憾): Used to express regret or 'I'm sorry to hear that.' It doesn't necessarily imply fault.
- 변명 (辨明): An excuse or justification. Often used when someone says 'Don't make excuses' (변명하지 마세요).
송구하오나, 전하의 명을 따를 수 없나이다. (I am extremely sorry/humbled, but I cannot follow Your Majesty's command.)
Finally, there is 실례 (失禮), which literally means 'loss of etiquette.' This is the direct equivalent of 'Excuse me.' It is used for minor social breaches like coughing, entering a room, or asking for directions. While '죄송' can replace '실례' in many cases to add more weight, '실례' is the more precise word for 'I am about to do something slightly impolite.' Understanding these layers allows a speaker to choose the exact 'flavor' of apology required for the moment, moving beyond basic communication into true linguistic fluency.
How Formal Is It?
"불편을 드려 대단히 죄송합니다."
"늦어서 죄송합니다."
"죄송해요, 제가 깜빡했어요."
"선생님, 죄송합니다!"
"죄송함다 (Jwesong-ham-da)"
Le savais-tu ?
The character 悚 (song) contains the 'heart' radical (忄) on the left, indicating that it is an emotion or state of mind, and the 'bundle' phonetic on the right.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'oe' as two separate vowels (o-e). It should be one sound.
- Making the 'j' too hard like a 'z'.
- Dropping the 'ng' sound at the end.
- Pronouncing 'song' like 'sang'.
- Failing to aspirate the 'h' in '죄송합니다'.
Niveau de difficulté
The characters are simple and common.
Requires correct spelling of '죄' (j-oe).
The 'oe' vowel can be tricky for English speakers.
Very easy to recognize due to high frequency.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
-(어/아)서 죄송합니다
늦어서 죄송합니다. (Sorry for being late.)
-(으)시- Honorific Infix
죄송하지만 성함이 어떻게 되십니까? (I'm sorry, but what is your name?)
Indirect Speech -다고 하다
그가 죄송하다고 했어요. (He said he was sorry.)
Causative -게 하다
기다리게 해서 죄송합니다. (Sorry for making you wait.)
Adverbial -게
죄송하게 생각합니다. (I feel/think apologetically.)
Exemples par niveau
죄송합니다.
I am sorry.
Standard formal polite apology.
정말 죄송합니다.
I am truly sorry.
'정말' (really) intensifies the apology.
죄송해요.
I'm sorry.
Informal polite version, used in slightly more relaxed but still respectful settings.
늦어서 죄송합니다.
I am sorry for being late.
'-어서' connects the reason (being late) to the apology.
죄송하지만, 누구세요?
I'm sorry, but who are you?
'죄송하지만' is used as 'I'm sorry, but...' to soften a question.
실수해서 죄송합니다.
I am sorry for making a mistake.
'실수하다' (to make a mistake) + '-어서'.
죄송합니다, 다시 말씀해 주세요.
I'm sorry, please say it again.
Used when you didn't hear someone clearly.
이름을 잊어버려서 죄송합니다.
I'm sorry for forgetting your name.
Apologizing for a specific social lapse.
약속에 늦어서 정말 죄송합니다.
I am truly sorry for being late to our appointment.
More specific context than A1.
죄송하지만 길 좀 물어볼게요.
I'm sorry, but let me ask for directions.
Using '죄송' to initiate a request.
어제 전화를 못 받아서 죄송해요.
I'm sorry I couldn't take your call yesterday.
Past tense reason for the apology.
불편을 드려 죄송합니다.
I am sorry for causing you inconvenience.
Common set phrase in service/public contexts.
제 잘못이라서 정말 죄송합니다.
It is my fault, so I am truly sorry.
Explicitly taking responsibility.
기다리게 해서 죄송합니다.
I am sorry for making you wait.
Causative form '하게 해서' (making someone do something).
죄송하지만 잠시만 비켜주시겠어요?
I'm sorry, but could you please step aside for a moment?
Polite request with '-(으)시겠어요'.
도와드리지 못해서 죄송해요.
I'm sorry I couldn't help you.
Apologizing for an inability to act.
선생님께 죄송하다고 전해 주세요.
Please tell the teacher that I am sorry.
Indirect speech '-고 전하다'.
죄송한 마음을 담아 선물을 준비했습니다.
I prepared a gift with a sorry heart.
Using '죄송한' as an adjective modifying '마음' (heart/feeling).
답장이 늦어져서 대단히 죄송합니다.
I am greatly sorry for the delay in my reply.
'대단히' (greatly) is more formal than '정말'.
미안하다는 말 대신 죄송하다고 했습니다.
Instead of saying 'mian-hada,' I said 'joe-song-hada.'
Comparing levels of formality.
어떻게 사과를 드려야 할지 모르겠어서 죄송합니다.
I am sorry because I don't know how to apologize to you.
Expressing a deep sense of inadequacy in apologizing.
제 실수로 인해 팀원들에게 죄송한 마음뿐입니다.
I only feel sorry toward my teammates due to my mistake.
'-로 인해' (due to) adds a formal tone.
죄송하지만 이번에는 참석하기 어렵겠습니다.
I'm sorry, but it will be difficult for me to attend this time.
Polite refusal using '어렵겠습니다'.
그 일에 대해서는 정말 죄송하게 생각하고 있습니다.
I am thinking very apologetically about that matter.
'-게 생각하다' (to think/feel in a certain way).
본의 아니게 심려를 끼쳐드려 대단히 죄송합니다.
I am greatly sorry for unintentionally causing you worry.
High-level vocabulary: '본의 아니게' (unintentionally), '심려' (worry).
업무 처리가 지연된 점 진심으로 죄송하게 생각합니다.
I sincerely feel sorry for the fact that the work processing was delayed.
'-ㄴ 점' (the fact that...) used in formal explanations.
기대에 부응하지 못한 점에 대해 깊이 죄송합니다.
I am deeply sorry for not meeting your expectations.
'깊이' (deeply) adds emotional weight.
죄송하지만, 그 부분은 다시 한번 확인해 주시겠습니까?
I'm sorry, but could you please check that part once more?
Using '죄송' to point out a potential error by someone else.
여러 번 번거롭게 해드려 정말 죄송합니다.
I am truly sorry for bothering you multiple times.
'번거롭게 하다' (to cause trouble/bother).
부득이한 사정으로 약속을 지키지 못해 죄송합니다.
I am sorry for not being able to keep the promise due to unavoidable circumstances.
'부득이한 사정' (unavoidable circumstances).
제 불찰로 인해 큰 손해를 입혀드려 죄송합니다.
I am sorry for causing great loss due to my negligence.
'불찰' (negligence/fault) is a very formal noun.
죄송하다는 말씀 외에는 드릴 말씀이 없습니다.
I have nothing to say other than that I am sorry.
A classic formal expression of total responsibility.
공인으로서 물의를 일으킨 점 고개 숙여 죄송하다는 말씀을 드립니다.
As a public figure, I bow my head and offer my apologies for causing a public outcry.
Standard phrase for public apologies ('물의를 일으키다', '고개 숙여').
죄송함의 깊이를 말로 다 표현할 길이 없습니다.
There is no way to fully express the depth of my regret in words.
Abstract and poetic expression of '죄송'.
저의 무지로 인해 상처를 받으셨다면 진심으로 죄송합니다.
If you were hurt due to my ignorance, I am sincerely sorry.
Conditional apology ('-다면') often used in sensitive social contexts.
사전에 양해를 구하지 못한 점 대단히 죄송스럽게 생각합니다.
I feel very apologetic for not seeking your understanding in advance.
'죄송스럽다' is an adjective form meaning 'to feel apologetic'.
죄송하다는 사과 한마디가 그렇게 어려웠던 것일까요?
Was a single word of apology—'I'm sorry'—really that difficult?
Rhetorical question using '죄송' as a quoted noun.
그의 태도에는 죄송함이라고는 전혀 찾아볼 수 없었다.
One could not find even a hint of regret in his attitude.
Using '죄송함' (the noun form of feeling sorry).
과거의 잘못에 대해 국민들께 죄송한 마음을 전합니다.
I convey my apologetic heart to the citizens regarding past wrongs.
Formal address to a large group.
죄송하지만, 이 문제는 제가 관여할 수 있는 범위를 벗어났습니다.
I'm sorry, but this issue is beyond the scope of my involvement.
Using '죄송' to set a firm boundary politely.
죄송(罪悚)이라는 단어의 이면에는 상대에 대한 경외와 자신의 과오에 대한 통찰이 담겨 있다.
Behind the word '죄송' lies awe for the other person and insight into one's own faults.
Philosophical analysis of the word's etymology.
그는 자신의 행위가 가져온 파장을 목도하며 깊은 죄송함에 사로잡혔다.
Witnessing the repercussions of his actions, he was seized by a deep sense of apology/regret.
Literary usage: '사로잡히다' (to be seized/captured by).
국가적 차원의 사과는 단순한 죄송함을 넘어 역사적 책임을 통감하는 행위여야 한다.
An apology on a national level must go beyond simple regret and be an act of fully realizing historical responsibility.
'통감하다' (to feel keenly/realize fully).
죄송하다는 표현이 남발될 때, 그 진정성은 오히려 퇴색되기 마련이다.
When the expression 'I'm sorry' is overused, its sincerity is bound to fade.
'-기 마련이다' (it is bound to happen).
피해자의 고통을 헤아린다면, 죄송하다는 말조차 사치스럽게 느껴질 때가 있다.
If one considers the victim's pain, there are times when even saying 'I'm sorry' feels like a luxury.
Advanced social/ethical commentary.
그의 침묵은 백 마디의 죄송하다는 말보다 더 강한 참회를 담고 있었다.
His silence contained a stronger repentance than a hundred words of 'I'm sorry.'
Comparing verbal and non-verbal apology.
사과문에서 '죄송'이라는 어휘의 선택은 화자의 사회적 지위와 반성의 정도를 가늠하는 척도가 된다.
The choice of the word '죄송' in an apology letter serves as a measure of the speaker's social status and the degree of their reflection.
Sociolinguistic analysis.
죄송함이라는 감정은 인간 관계의 균열을 메우는 가장 원초적인 심리적 기제 중 하나이다.
The emotion of feeling sorry is one of the most primal psychological mechanisms for mending cracks in human relationships.
Psychological/Academic definition.
Collocations courantes
Phrases Courantes
늦어서 죄송합니다
불편을 드려 죄송합니다
죄송하지만 안 됩니다
기다리게 해서 죄송합니다
죄송하다는 말씀을 드립니다
실례해서 죄송합니다
죄송한 말씀이지만
번거롭게 해드려 죄송합니다
심려를 끼쳐 죄송합니다
다시 한번 죄송합니다
Souvent confondu avec
Used for friends/younger people. '죄송' is for superiors/elders.
'실례' is 'Excuse me' for minor things; '죄송' is 'I'm sorry' for faults.
'사과' is the noun 'apology'; '죄송' is the feeling/state of being sorry.
Expressions idiomatiques
"죄송해서 몸 둘 바를 모르다"
To be so sorry that one doesn't know what to do with oneself (extremely apologetic).
너무 죄송해서 몸 둘 바를 모르겠습니다.
Formal"죄송한 마음이 굴뚝같다"
To feel extremely sorry (literally 'like a chimney'—the feeling is rising up).
죄송한 마음이 굴뚝같지만 어쩔 수 없었습니다.
Neutral/Idiomatic"면목이 없다"
To be too ashamed to face someone (often used alongside 죄송).
정말 죄송합니다, 드릴 말씀이 없고 면목이 없습니다.
Formal"고개를 들 수 없다"
To be unable to lift one's head (due to feeling sorry/ashamed).
죄송해서 고개를 들 수가 없습니다.
Formal"입이 열 개라도 할 말이 없다"
Even if I had ten mouths, I would have nothing to say (I am completely at fault).
정말 죄송합니다. 입이 열 개라도 할 말이 없네요.
Neutral/Informal"죽을 죄를 지었다"
To have committed a sin worthy of death (extreme exaggeration for a big mistake).
죄송합니다, 제가 죽을 죄를 지었습니다.
Informal/Dramatic"발 뻗고 못 자다"
To be unable to sleep with one's legs stretched out (due to guilt/feeling sorry).
그 일로 죄송해서 발 뻗고 못 잤어요.
Neutral"가슴에 대못을 박다"
To drive a large nail into someone's heart (to hurt someone deeply, followed by apology).
부모님 가슴에 대못을 박아 정말 죄송합니다.
Neutral/Emotional"쥐구멍에라도 들어가고 싶다"
To want to hide in a mouse hole (out of shame/apology).
너무 죄송해서 쥐구멍에라도 들어가고 싶었어요.
Informal"손이 발이 되도록 빌다"
To beg so much that your hands become like feet (extreme begging/apology).
죄송하다고 손이 발이 되도록 빌었습니다.
Informal/DescriptiveFacile à confondre
Both mean 'sorry'.
Mian is for casual/equal relationships. Jwesong is for formal/hierarchical ones. You never say 'Jwesong-hae' to a friend, and you rarely say 'Mian-hae' to a boss.
친구에게: 미안해. / 사장님께: 죄송합니다.
Both express negative feelings about a situation.
Yugam is 'regret' (like 'I'm sorry to hear that'). Jwesong is an admission of fault. Using Jwesong for a death in the family is incorrect.
슬픈 소식을 들어 유감입니다.
Both can be used to say 'Excuse me'.
Sillye is 'loss of manners' (minor). Jwesong is 'sin/fault' (heavier). Use Sillye to enter a room; use Jwesong if you bump into someone.
실례합니다, 들어가도 될까요?
Both are formal apologies.
Songgu is even more formal/humble than Jwesong. It's rarely used in daily life, mostly in very high-level official contexts.
송구하오나 명을 거두어 주십시오.
Both are related to mistakes.
Byeonmyeong is an 'excuse' or 'justification.' Jwesong is an apology. People often say 'Don't make excuses, just apologize.'
변명하지 말고 사과하세요.
Structures de phrases
[Reason]-어서 죄송합니다.
늦어서 죄송합니다.
죄송하지만 [Request]?
죄송하지만 도와주시겠어요?
[Person]께 죄송하다고 전하다.
부장님께 죄송하다고 전해 주세요.
[Fact]-ㄴ 점 죄송하게 생각하다.
실수가 있었던 점 죄송하게 생각합니다.
물의를 일으켜 죄송하다는 말씀을 드립니다.
물의를 일으켜 죄송하다는 말씀을 드립니다.
죄송함의 깊이를 헤아릴 수 없다.
그의 죄송함의 깊이를 헤아릴 수 없었다.
정말 죄송합니다.
정말 죄송합니다.
불편을 드려 죄송합니다.
불편을 드려 죄송합니다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily life, business, and public announcements.
-
Using '죄송합니다' for sympathy.
→
유감입니다 / 어떡해요.
In Korean, '죄송' implies you are at fault. Using it for someone else's misfortune is confusing.
-
Saying '죄송해' to a friend.
→
미안해.
Mixing a formal root with an informal ending sounds awkward and unnatural.
-
Using '미안합니다' to a much older stranger.
→
죄송합니다.
'미안합니다' is polite but lacks the high level of respect required for elders in Korea.
-
Saying just '죄송' without an ending.
→
죄송합니다 / 죄송해요.
Dropping the verb ending makes the apology sound abrupt, insincere, or even angry.
-
Using '죄송합니다' to call a waiter.
→
저기요 / 여기요.
It's too formal and implies you've done something wrong just by being there.
Astuces
The 90-Degree Rule
When giving a very serious apology, a deeper bow (approaching 90 degrees) shows more sincerity. For small things, a slight nod is enough.
Don't Forget the 'H'
In '죄송합니다', the 'h' sound in 'hap' should be audible. It's not 'joe-song-am-ni-da', but 'joe-song-hap-ni-da'.
Apology vs. Excuse
In Korea, it's often better to say '죄송합니다' first before giving an explanation. Giving an explanation first can sound like you are making excuses.
Adverb Power
Use '정말' (really) or '진심으로' (sincerely) to make your apology sound more heartfelt.
Restoring Harmony
Sometimes saying '죄송합니다' is just a way to end an argument, even if you don't think you're 100% wrong. It's about the relationship.
The 'OE' Vowel
The 'oe' in '죄' is like the 'u' in 'burn' but with rounded lips. Practice it as one smooth sound.
Email Etiquette
Start a difficult email with '죄송하지만...' to soften the blow of a request or bad news.
Tone Matters
Listen to the speed. A fast '죄송합니다' might be just a polite 'Excuse me', while a slow one is a real apology.
Office Hierarchy
Always use '죄송' with anyone who has a higher title than you (e.g., Manager, Director).
Jwesong vs. Sillye
If you are interrupting someone's work, say '실례합니다'. If you dropped their papers, say '죄송합니다'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Joe' (죄) and 'Song' (송). Imagine a guy named Joe singing a 'song' of apology because he made a mistake. 'Joe's Song' = 죄송.
Association visuelle
Imagine a person bowing deeply (90 degrees) while holding a sign that says '죄' (sin). The weight of the 'sin' makes them '송' (tremble).
Word Web
Défi
Try to say '죄송합니다' while bowing slightly in front of a mirror. Focus on the 'oe' sound and the formal 'hap-ni-da' ending.
Origine du mot
Derived from the Hanja characters 罪 (죄) and 悚 (송).
Sens originel : 罪 means 'sin, crime, or fault,' and 悚 means 'to fear, tremble, or be apprehensive.' Together, they describe the feeling of fear or unease one feels after committing a fault against someone else.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).Contexte culturel
Never use '미안' with your boss or a stranger significantly older than you; it can be seen as a challenge to their authority. Always use '죄송'.
In English, 'I'm sorry' is used for both apologies and sympathy. In Korean, '죄송' is only for apologies. Don't use it for sympathy!
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Workplace
- 실수해서 죄송합니다.
- 보고가 늦어 죄송합니다.
- 죄송하지만 다시 설명해 주시겠습니까?
- 심려를 끼쳐 죄송합니다.
Public Transportation
- 죄송합니다, 좀 지나갈게요.
- 발을 밟아서 죄송합니다.
- 죄송하지만 자리를 좀 비켜주시겠어요?
- 늦어서 죄송합니다.
School
- 선생님, 숙제를 못 해서 죄송합니다.
- 수업에 늦어서 죄송합니다.
- 질문이 있어서 죄송하지만...
- 죄송합니다, 잘 모르겠습니다.
Customer Service
- 오래 기다리게 해서 죄송합니다.
- 죄송하지만 그 물건은 없습니다.
- 불편을 드려 죄송합니다.
- 죄송합니다, 다시 확인해 보겠습니다.
Social Gatherings
- 먼저 일어나서 죄송합니다.
- 죄송하지만 술을 못 마십니다.
- 초대에 못 가서 죄송합니다.
- 연락이 늦어 죄송합니다.
Amorces de conversation
"죄송하지만, 여기가 어디인지 아세요? (I'm sorry, but do you know where this is?)"
"죄송하지만, 사진 좀 찍어주실 수 있나요? (I'm sorry, but could you take a photo for me?)"
"어제는 정말 죄송했습니다. 괜찮으세요? (I was really sorry about yesterday. Are you okay?)"
"죄송하지만, 성함을 다시 한번 말씀해 주시겠어요? (I'm sorry, but could you tell me your name again?)"
"늦어서 죄송합니다. 많이 기다리셨죠? (I'm sorry for being late. You waited a long time, right?)"
Sujets d'écriture
오늘 누군가에게 '죄송합니다'라고 말한 적이 있나요? 왜 그랬는지 써보세요. (Did you say 'I'm sorry' to someone today? Write about why.)
한국에서 '죄송'과 '미안'의 차이를 느낀 경험이 있다면 적어보세요. (Write about an experience where you felt the difference between 'joe-song' and 'mian' in Korea.)
가장 진심으로 죄송했던 순간에 대해 한국어로 짧게 써보세요. (Write a short piece in Korean about a moment you felt most sincerely sorry.)
왜 한국 사람들은 '죄송합니다'를 자주 사용하는 것 같나요? 자신의 생각을 써보세요. (Why do you think Koreans use 'I'm sorry' so often? Write your thoughts.)
실수로 누군가의 물건을 망가뜨렸을 때 어떻게 사과할지 편지를 써보세요. (Write a letter of apology for accidentally breaking someone's item.)
Questions fréquentes
10 questionsTechnically you can, but it sounds very strange. '죄송' is a formal word, and '-해' is an informal ending. It's like saying 'I beg your pardon, bro.' Use '미안해' instead.
죄송합니다 is the formal polite form (Hapsyo-che), used with bosses, elders, and in public. 죄송해요 is the informal polite form (Haeyo-che), used with people you are somewhat close to but still need to show respect to. When in doubt, use 죄송합니다.
Do NOT use '죄송합니다' unless you caused the death! Instead, say '삼가 고인의 명복을 빕니다' (I pray for the deceased's happiness in the afterlife) or '뭐라 드릴 말씀이 없네요' (I have no words to say).
죄송 is a noun. To use it as 'I am sorry,' you must add the verb '하다' to make '죄송하다.' In most cases, you will see it as '죄송합니다.'
It's better to use '저기요' (Excuse me) or '여기요' (Over here). Using '죄송합니다' makes it sound like you are apologizing for calling them, which is a bit too much.
죄 (罪) means sin or fault, and 송 (悚) means fear or trembling. It literally means 'trembling because of my fault.'
No, '미안합니다' is polite but not formal enough for a superior in a Korean workplace. You should almost always use '죄송합니다' with your boss.
You can say '아니에요, 괜찮아요' (No, it's okay) or '괜찮습니다' (It is okay - formal). If it was a minor thing, you can say '아니에요' with a smile.
Bowing is a physical sign of humility and respect. It reinforces the verbal apology and shows that you are lowering yourself before the other person.
Yes! In texts, people often use '죄송해요' or '죄송합니다.' Sometimes you'll see abbreviations like 'ㅈㅅ' (the initials of 죄송), but only use that with friends (though 'ㅁㅇ' for 미안 is more common).
Teste-toi 200 questions
Write 'I am sorry for being late' in formal Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am truly sorry' in informal polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm sorry, but where is the station?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for causing inconvenience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for making you wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please tell him that I am sorry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sincerely feel sorry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for the mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry I couldn't help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for forgetting the name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short apology email to a boss for missing a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for the delay in my reply.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for bothering you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have no words to say other than I'm sorry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for the trouble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for not meeting your expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for my negligence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for the noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry for the misunderstanding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am sorry once again.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '죄송합니다' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '죄송해요' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for being late' in Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry, but...' to start a question.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am truly sorry' with emphasis.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for making you wait.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for the mistake.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'oe' sound in '죄'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for causing inconvenience.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry, please say it again.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for the trouble.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for the delay.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for forgetting.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry to bother you.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sincerely feel sorry.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for being rude.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for the noise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for not helping.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry once again.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry, but who are you?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: '죄송합니다'. What is the meaning?
Listen to the audio: '늦어서 죄송합니다'. Why is the person sorry?
Listen to the audio: '죄송하지만...'. What follows this phrase usually?
Listen to the audio: '정말 죄송해요'. Is this formal or informal polite?
Listen to the audio: '불편을 드려 죄송합니다'. Where would you hear this?
Listen to the audio: '기다리게 해서 죄송합니다'. What happened?
Listen to the audio: '죄송하다고 전해주세요'. What is the speaker asking?
Listen to the audio: '대단히 죄송합니다'. How sorry is the speaker?
Listen to the audio: '실수해서 죄송합니다'. What was the cause?
Listen to the audio: '죄송한 마음입니다'. What is being expressed?
Listen to the audio: '다시 한번 죄송합니다'. Is this the first apology?
Listen to the audio: '죄송하지만 안 됩니다'. Is the request accepted?
Listen to the audio: '번거롭게 해드려 죄송합니다'. What did the speaker do?
Listen to the audio: '심려를 끼쳐 죄송합니다'. What is the tone?
Listen to the audio: '죄송함다'. What is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 죄송 is your primary tool for showing respect while apologizing. In a culture where hierarchy matters, using '죄송합니다' (I'm sorry) correctly can prevent social misunderstandings and show that you value the other person's status. Example: '늦어서 정말 죄송합니다' (I am truly sorry for being late).
- 죄송 is the formal root for 'sorry' in Korean, used with elders and superiors.
- It is derived from Hanja meaning 'sin' and 'fear,' implying deep respect.
- Always use '죄송합니다' or '죄송해요' instead of '미안해' in formal settings.
- It can also mean 'Excuse me' when interrupting or bumping into someone.
The 90-Degree Rule
When giving a very serious apology, a deeper bow (approaching 90 degrees) shows more sincerity. For small things, a slight nod is enough.
Don't Forget the 'H'
In '죄송합니다', the 'h' sound in 'hap' should be audible. It's not 'joe-song-am-ni-da', but 'joe-song-hap-ni-da'.
Apology vs. Excuse
In Korea, it's often better to say '죄송합니다' first before giving an explanation. Giving an explanation first can sound like you are making excuses.
Adverb Power
Use '정말' (really) or '진심으로' (sincerely) to make your apology sound more heartfelt.
Exemple
늦어서 정말 죄송합니다.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2Accepter, admettre, intégrer.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Conseils ou recommandations offerts en vue d'une action future prudente ; avis sincère.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.