이/가
이/가 en 30 secondes
- Subject markers '이/가' identify the 'who' or 'what' in a Korean sentence, essential for grammatical clarity.
- Use '이' if the noun ends in a consonant (batchim) and '가' if it ends in a vowel.
- Special irregular pronoun forms include 내가 (I), 제가 (I - formal), 네가 (you), and 누가 (who).
- They differ from '은/는' by focusing on the subject itself and introducing new information to the conversation.
The Korean particles 이 (i) and 가 (ga) are fundamental building blocks of the Korean language, serving as subject markers. Their primary role is to identify the subject of a sentence—the person, thing, or concept that is performing an action or being described by an adjective. Unlike English, where word order usually dictates the subject, Korean uses these markers to clarify grammatical roles, allowing for more flexible sentence structures. In daily conversation, these particles are ubiquitous, appearing in almost every sentence to ground the listener's understanding of who or what is the focus of the statement. They are particularly essential when introducing new information or emphasizing a specific subject among several possibilities.
- Grammatical Function
- Identifies the agent of an action or the entity being described by a predicate. It marks the 'who' or 'what' of the sentence.
- Phonological Choice
- The choice between '이' and '가' depends entirely on whether the preceding noun ends in a consonant (batchim) or a vowel.
사과가 맛있어요. (The apple is delicious.)
Beyond simple identification, '이/가' carries a nuance of 'exclusive focus.' When you use these markers, you are often answering the question 'Who?' or 'Which one?'. For example, if someone asks 'Who ate the cake?', you would respond '제가 먹었어요' (I ate it), using '가' to specify that *I* am the one who did it. This differs from the topic marker '은/는', which is used for general descriptions or contrasts. Understanding this distinction is a major milestone for Korean learners, as it shifts the focus from merely translating words to expressing specific intent and emphasis.
선생님이 오셨어요. (The teacher has arrived.)
In formal writing, news broadcasts, and academic texts, '이/가' is strictly maintained to ensure clarity. However, in very casual spoken Korean, these particles are sometimes dropped if the context makes the subject obvious. Despite this, learners should master their usage early on, as they are required for grammatical correctness in most contexts, especially when using verbs like '있다' (to have/exist), '없다' (to not have/exist), and '되다' (to become).
- New Information
- Used when the subject is being introduced to the conversation for the first time.
옛날에 한 왕이 살았습니다. (Once upon a time, there lived a king.)
Using 이/가 correctly requires attention to the final syllable of the noun it attaches to. This is a rule of phonology intended to make the transition between the noun and the particle smoother and more natural to pronounce. If the noun ends in a consonant (known as 'batchim' in Korean), you must use 이. If the noun ends in a vowel, you must use 가. This simple binary choice is the foundation of Korean sentence structure.
- Consonant Ending (Batchim)
- Noun + 이. Example: 학생 (student) + 이 = 학생이.
- Vowel Ending
- Noun + 가. Example: 학교 (school) + 가 = 학교가.
There are several critical irregular forms when '가' is attached to certain pronouns. These are among the most common words in the language, so memorizing them is vital. When the first-person pronoun '나' (I, informal) meets '가', it becomes 내가 (not 나가). Similarly, '저' (I, formal) becomes 제가, '너' (you) becomes 네가 (often pronounced as '니가' to distinguish it from '내가'), and '누구' (who) becomes 누가.
제가 하겠습니다. (I will do it.)
In complex sentences, '이/가' is used to mark the subject of a sub-clause. For instance, in the sentence 'I know that the weather is good,' the 'weather' is the subject of the 'is good' clause, and thus takes '이/가'. This helps the listener parse which noun belongs to which verb in long, descriptive sentences. Furthermore, certain verbs and adjectives *require* the use of '이/가' for their objects or complements. The most common are '있다' (to exist/have), '없다' (to not exist/not have), '되다' (to become), and '아니다' (to not be).
돈이 없어요. (I don't have money / There is no money.)
When you want to emphasize the subject specifically, '이/가' is your primary tool. If someone asks 'Which bag is yours?', you point and say '이 가방이 제 것이에요' (This bag is mine). The use of '이' here isolates 'this bag' as the specific subject that answers the question. This 'focus' function is why '이/가' is often used when the subject is the most important new piece of information in the sentence.
You will hear 이/가 in every corner of Korean life, from the most casual street food stalls to the highest levels of government discourse. In daily conversation, it is the rhythmic heartbeat of the language. When a friend asks '뭐가 맛있어?' (What is delicious?), they are using '가' to ask for a specific recommendation. When a parent tells a child '비가 와' (It's raining), the '가' marks 'rain' as the subject performing the action of 'coming'. It is so integrated into the flow of speech that native speakers use it instinctively to clarify who is doing what.
- In K-Dramas
- Listen for emotional climaxes. A character might shout '네가 어떻게 나한테 이럴 수 있어?' (How can YOU do this to me?), where '가' emphasizes the person they are betrayed by.
- In News and Media
- News anchors use '이/가' to introduce the main subjects of a report, such as '정부가...' (The government...) or '대통령이...' (The president...).
누구가 전화를 했어요? (Who called?)
In literature and storytelling, '이/가' is used to introduce characters and settings. The classic opening of a fairy tale, '옛날 옛적에 할아버지가 살았습니다' (Long ago, an old man lived), uses '가' because the old man is new information being introduced to the reader. As the story progresses and the old man becomes the 'topic' of the story, the writer might switch to '은/는'. This dynamic shift between '이/가' and '은/는' is what gives Korean narrative its specific texture and focus.
마음이 아파요. (My heart hurts / I am sad.)
In professional settings, such as meetings or presentations, '이/가' is used to clearly define responsibilities. '이 프로젝트는 김 대리님이 담당합니다' (Mr. Kim is in charge of this project). Here, '이' marks the project as the topic, but '이' (within '대리님이') marks Mr. Kim as the specific person responsible. Even in technical manuals or recipes, you will see '물 이 끓으면...' (When the water boils...), where '이' marks 'water' as the subject of the boiling action. It is truly the most essential particle for functional communication.
The most frequent mistake for English speakers is confusing 이/가 with the topic marker 은/는. While both can often translate to 'the' or 'a' in English, their functions are distinct. Using '은/는' when you should use '이/가' can make a sentence sound like you are making a general statement or a contrast when you actually meant to point out a specific subject. For example, saying '사과는 맛있어요' (Apples are delicious - in general) vs '사과가 맛있어요' (This apple is delicious - specifically this one).
- Batchim Confusion
- Using '가' after a consonant (e.g., *학생가) or '이' after a vowel (e.g., *학교이). This is a purely mechanical error that sounds very jarring to native speakers.
- Pronoun Errors
- Forgetting the irregular forms: saying '나가' instead of '내가', or '저가' instead of '제가'. These are extremely common beginner mistakes.
Incorrect: 나가 했어요.
Correct: 내가 했어요. (I did it.)
Another common error is omitting the particle in situations where it is grammatically required, such as with the verb '아니다' (to not be). A learner might say '저는 학생 아니에요', which is understandable in casual speech but technically incorrect; it should be '저는 학생이 아니에요'. Similarly, with '있다' and '없다', the particle '이/가' is necessary to indicate what it is that exists or is possessed. '시간이 있어요' (I have time) is correct, whereas '시간 있어요' is a shortened version that should be avoided in formal writing.
Incorrect: 친구이 왔어요.
Correct: 친구가 왔어요. (A friend came.)
Finally, learners often struggle with the 'focus' nuance. If you use '이/가' in every single sentence, your speech can sound repetitive and overly emphatic, like you are constantly pointing things out. Native speakers balance '이/가' with '은/는' to create a natural flow. A good rule of thumb: use '이/가' when the subject is the answer to a 'who/what' question, and '은/는' when you are talking about a subject that has already been mentioned.
The most direct 'competitor' to 이/가 is the topic marker 은/는. While both can mark the main noun of a sentence, they serve different rhetorical purposes. '이/가' focuses on the subject itself (the 'who'), while '은/는' focuses on the description or the topic (the 'what about'). For example, '제 이름이 민수예요' (My name [specifically] is Minsu) vs '제 이름은 민수예요' (As for my name, it is Minsu). In most introductions, '은/는' is preferred because you are setting yourself as the topic.
- 은/는 (Topic Marker)
- Used for general facts, contrasts, or when the subject has already been introduced. It translates to 'As for...' or 'Regarding...'.
- 께서 (Honorific Subject Marker)
- The honorific version of '이/가'. Used when the subject is someone of higher status, like a teacher, grandparent, or boss. Example: 선생님께서 (The teacher [honorific]).
할아버지께서 주무십니다. (Grandfather is sleeping.)
In formal or written contexts, you might encounter 서, which is used specifically with groups or organizations acting as a subject. For example, '우리 학교에서 우승했다' (Our school won). While '에서' usually means 'at/in', when followed by an active verb as a subject, it functions similarly to '이/가'. However, this is more advanced and less common in daily speech than the standard '이/가'.
동생도 사과를 좋아해요. (My younger sibling also likes apples.)
Finally, there is the 'null' particle. In very casual Korean, particles are often omitted entirely. '나 배고파' (I'm hungry) instead of '내가 배고파'. However, this is only appropriate between close friends or to oneself. For learners, using '이/가' correctly is a sign of respect for the language's structure and ensures that your meaning is never lost, especially in complex sentences where multiple nouns are present.
How Formal Is It?
"의장님께서 입장하십니다."
"비가 옵니다."
"내가 할게."
"나비가 날아요!"
"이게 뭐야?"
Le savais-tu ?
Before '가' became common, '이' was used for all subjects, even those ending in vowels. You can still see traces of this in some archaic or poetic forms.
Guide de prononciation
- Pronouncing '가' with a strong 'k' sound (it should be a soft 'g').
- Stressing the particle too much; it should be light and quick.
- Pausing between the noun and the particle.
- Pronouncing '이' like the English 'I' (eye).
- Mispronouncing '네가' as 'nega' (it's often 'niga' in speech).
Niveau de difficulté
Very easy to recognize once you know the two forms.
Requires remembering the batchim rule and irregular pronouns.
Nuance between 이/가 and 은/는 takes time to master in real-time speech.
Usually clear, but can be dropped in fast casual speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Batchim Rule
책 (consonant) -> 책이 / 사과 (vowel) -> 사과가
Irregular Pronouns
저 + 가 = 제가
Negative Copula
학생이 아니에요
Existential Verbs
돈이 있어요 / 없어요
Becoming Verb
선생님이 되었어요
Exemples par niveau
가방이 있어요.
There is a bag.
가방 ends in a consonant (ㅇ), so '이' is used.
학교가 커요.
The school is big.
학교 ends in a vowel (ㅛ), so '가' is used.
제가 학생이에요.
I am a student.
저 + 가 becomes the irregular form '제가'.
물이 차가워요.
The water is cold.
물 ends in a consonant (ㄹ), so '이' is used.
친구가 와요.
A friend is coming.
친구 ends in a vowel (ㅜ), so '가' is used.
책이 많아요.
There are many books.
책 ends in a consonant (ㄱ), so '이' is used.
누가 왔어요?
Who came?
누구 + 가 becomes the irregular form '누가'.
사과가 맛있어요.
The apple is delicious.
사과 ends in a vowel (ㅏ), so '가' is used.
이것이 제 연필이에요.
This is my pencil.
이것 (this thing) ends in 'ㅅ', so '이' is used for emphasis.
저는 의사가 아니에요.
I am not a doctor.
With '아니다', the noun '의사' must take '가'.
시간이 없어요.
I don't have time.
시간 ends in 'ㄴ', so '이' is used with '없다'.
비가 내려요.
It is raining.
비 (rain) is the subject performing the action of falling.
한국어가 재미있어요.
Korean is interesting.
한국어 ends in a vowel, so '가' is used.
어디가 아파요?
Where does it hurt?
어디 (where) acts as the subject of the hurting.
이름이 뭐예요?
What is your name?
이름 (name) ends in 'ㅁ', so '이' is used.
돈이 필요해요.
I need money.
The thing needed (돈) takes '이' with '필요하다'.
바람이 많이 불어요.
The wind is blowing a lot.
바람 (wind) is the subject of the verb '불다'.
기분이 아주 좋아요.
I feel very good.
기분 (mood/feeling) is the subject being described as '좋다'.
컴퓨터가 고장 났어요.
The computer is broken.
컴퓨터 is the subject that underwent the 'breaking'.
목소리가 정말 예뻐요.
Your voice is really pretty.
목소리 (voice) is the specific subject of praise.
어떤 음식이 매워요?
Which food is spicy?
어떤 음식 (which food) is the subject being questioned.
버스가 곧 올 거예요.
The bus will come soon.
버스 is the subject of the future action.
키가 정말 크네요!
You are really tall!
키 (height) is the subject being described.
문이 자동으로 열려요.
The door opens automatically.
문 (door) is the subject of the passive verb '열리다'.
문제가 생각보다 복잡해요.
The problem is more complex than I thought.
문제 (problem) is the subject being evaluated.
선생님께서 교실에 들어오셨어요.
The teacher entered the classroom.
께서 is the honorific version of '이/가'.
사고가 나서 길이 막혀요.
The road is blocked because an accident happened.
사고 (accident) is the subject of the first clause.
실력이 많이 늘었네요.
Your skills have improved a lot.
실력 (skill) is the subject that increased/improved.
희망이 보이기 시작했어요.
Hope has started to appear.
희망 (hope) is the subject of the verb '보이다'.
결과가 어떻게 나왔나요?
How did the results come out?
결과 (result) is the subject of the inquiry.
소문이 금방 퍼졌어요.
The rumor spread quickly.
소문 (rumor) is the subject of the action '퍼지다'.
차이가 거의 없어요.
There is almost no difference.
차이 (difference) is the subject with '없다'.
정부가 새로운 정책을 발표했다.
The government announced a new policy.
정부 (government) is the formal subject of the news report.
기술이 급격히 발전하고 있다.
Technology is developing rapidly.
기술 (technology) is the subject of the ongoing development.
인간의 욕심이 끝이 없다.
Human greed has no end.
욕심 (greed) is the subject of the philosophical statement.
환경 오염이 심각한 수준이다.
Environmental pollution is at a serious level.
환경 오염 (pollution) is the subject being assessed.
경제 위기가 닥쳐오고 있다.
An economic crisis is approaching.
경제 위기 (crisis) is the subject of the impending action.
그의 말이 사실임이 밝혀졌다.
It was revealed that his words were true.
The entire clause '그의 말이 사실임' acts as the subject.
전통이 점차 사라져가고 있다.
Traditions are gradually disappearing.
전통 (tradition) is the subject of the fading action.
개인의 자유가 침해되어서는 안 된다.
Individual freedom must not be violated.
자유 (freedom) is the subject of the passive '침해되다'.
법안이 국회를 통과하지 못했다.
The bill failed to pass the National Assembly.
법안 (bill) is the subject in a political context.
우주의 신비가 서서히 풀리고 있다.
The mysteries of the universe are slowly being unraveled.
신비 (mystery) is the subject of the complex passive.
역사가 되풀이된다는 말이 있다.
There is a saying that history repeats itself.
역사 (history) is the subject within the quoted proverb.
진실이 언제나 승리하는 것은 아니다.
It is not always the case that truth triumphs.
진실 (truth) is the subject of the philosophical negation.
사태가 걷잡을 수 없이 악화되었다.
The situation worsened uncontrollably.
사태 (situation) is the subject of the extreme description.
사상의 자유가 보장되어야 한다.
Freedom of thought must be guaranteed.
자유 (freedom) is the subject of the legal necessity.
혁명의 불꽃이 타오르기 시작했다.
The flames of revolution began to burn.
불꽃 (flames) is the metaphorical subject.
그의 업적이 후세에 길이 남을 것이다.
His achievements will remain long for future generations.
업적 (achievement) is the subject of the lasting legacy.
Collocations courantes
Phrases Courantes
재미가 있다
맛이 있다
어디가 아파요?
화가 나다
생각이 나다
눈물이 나다
소문이 나다
용기가 생기다
기회가 오다
정신이 없다
Souvent confondu avec
Topic marker vs Subject marker. '이/가' focuses on the subject, '은/는' on the topic or contrast.
Object marker. '이/가' is the doer, '을/를' is the receiver of the action.
Location/Time marker. Sometimes confused when saying 'There is something at/in...'
Expressions idiomatiques
"배가 아프다"
To be jealous. Literally 'one's stomach hurts'.
사촌이 땅을 사면 배가 아프다.
Common"입이 짧다"
To be a picky eater. Literally 'the mouth is short'.
동생은 입이 짧아서 고기만 먹어요.
Informal"귀가 얇다"
To be gullible. Literally 'the ears are thin'.
그는 귀가 얇아서 남의 말을 잘 믿어요.
Common"손이 크다"
To be generous (especially with food). Literally 'the hand is big'.
우리 할머니는 손이 크셔서 음식을 많이 하세요.
Common"낯이 뜨겁다"
To be embarrassed. Literally 'the face is hot'.
실수를 해서 낯이 뜨거웠어요.
Common"발이 넓다"
To have a wide social circle. Literally 'the feet are wide'.
그는 발이 넓어서 모르는 사람이 없어요.
Common"어깨가 무겁다"
To feel a heavy responsibility. Literally 'the shoulders are heavy'.
팀장이 되니 어깨가 무겁네요.
Common"눈이 높다"
To have high standards. Literally 'the eyes are high'.
그녀는 눈이 높아서 마음에 드는 옷이 없대요.
Common"속이 타다"
To be anxious or worried. Literally 'the inside is burning'.
연락이 안 돼서 속이 타요.
Common"기가 막히다"
To be amazing or absurd. Literally 'the energy is blocked'.
맛이 정말 기가 막히네요!
CommonFacile à confondre
They sound very similar (I vs You).
내가 is 'I', 네가 is 'You'. In speech, 네가 is usually pronounced 'niga'.
내가 갈게 (I'll go) vs 네가 가 (You go).
Learners forget which one follows a consonant.
이 follows batchim, 가 follows vowel.
책이 vs 사과가
Nuance difference in subject vs topic.
이 introduces new info; 은 is for known info or contrast.
이름이 뭐예요? vs 제 이름은...
Who vs Who (subject).
누가 is the contracted form of 누구 + 가.
누가 왔어요? (Who came?)
Contraction.
게 is the spoken contraction of 것이.
이게 (이것이) 뭐예요?
Structures de phrases
Noun이/가 있어요.
가방이 있어요.
Noun이/가 아니에요.
물이 아니에요.
Noun이/가 Adjective-아요/어요.
날씨가 좋아요.
제가 Verb-ㄹ게요.
제가 할게요.
Noun이/가 되다.
가수가 되었어요.
Noun이/가 필요하다.
도움이 필요해요.
Noun이/가 Passive Verb.
문이 열렸어요.
Noun이/가 Clause-음이 밝혀지다.
사실이 밝혀졌다.
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High (Top 5 most used particles in Korean)
-
Using '가' after a consonant.
→
학생이 (Correct) vs 학생가 (Incorrect)
학생 ends in 'ㄴ', so it must take '이'.
-
Using '나가' instead of '내가'.
→
내가 (Correct) vs 나가 (Incorrect)
'나' + '가' is always '내가'.
-
Using '을/를' with '있다/없다'.
→
돈이 있어요 (Correct) vs 돈을 있어요 (Incorrect)
'있다' and '없다' describe a state of existence, so they take subject markers, not object markers.
-
Confusing '이/가' with '은/는' in introductions.
→
제 이름은 민수예요 (Natural) vs 제 이름이 민수예요 (Too emphatic)
For general introductions, '은/는' is more natural as you are setting the topic.
-
Omitting '이/가' with '아니다' in formal settings.
→
가수가 아니에요 (Correct) vs 가수 아니에요 (Too casual)
In formal speech or writing, the subject marker with '아니다' is required.
Astuces
The Batchim Rule
Always look at the very last character of the noun. If there's a consonant at the bottom, use '이'. If not, use '가'. This is non-negotiable in standard grammar.
Pronouncing 'You'
When saying '네가' (you), try pronouncing it as 'niga'. This is how almost all native speakers say it to distinguish it from '내가' (I).
New Information
Use '이/가' when you are introducing something for the first time in a story or conversation. Once everyone knows what you're talking about, switch to '은/는'.
The '있다/없다' Pair
Whenever you use '있다' (to have) or '없다' (to not have), the thing you're talking about almost always takes '이/가'.
Using '아니다'
Remember that '아니다' (to not be) always takes '이/가' on the noun it negates. '학생이 아니에요' is the correct pattern.
Formal Honorifics
In formal writing about someone respected, don't forget to upgrade '이/가' to '께서' and use honorific verb endings like '-(으)십니다'.
Particle Dropping
If you don't hear a particle in a K-drama, don't panic. Native speakers often drop them when the subject is obvious from the context.
The 'Who' Factor
If someone asks 'Who did this?', your answer should use '이/가' to point out the specific person. '민수가 했어요' (Minsu did it).
Irregular Pronouns
Memorize '내가', '제가', '네가', and '누가' as single units. Don't try to build them from '나+가' every time.
Daily Labeling
Practice by pointing at things and saying '[Noun]이/가 있어요'. It builds the muscle memory for the batchim rule.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'I' (이) for 'Inside' (consonants are inside the block) and 'G' (가) for 'Go' (vowels let the sound go out).
Association visuelle
Imagine a bridge. '이' is a bridge with a support (consonant) and '가' is a smooth ramp (vowel).
Word Web
Défi
Try to label every object in your room with its name and the correct subject marker (e.g., 침대가, 책상이).
Origine du mot
The particle '이' has been the standard subject marker in Korean for centuries, appearing in Middle Korean texts. '가' is a relatively newer addition, becoming widespread in the 17th century during the late Joseon dynasty.
Sens originel : Grammatical marker for the nominative case.
KoreanicContexte culturel
Be careful using '네가' (you) as it can sound aggressive if not used with friends. Always use '제가' in formal situations.
English speakers often struggle because English doesn't have an equivalent particle; we use word order. Thinking of '이/가' as a 'subject tag' helps.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Introducing yourself
- 제 이름이...
- 제가...
Ordering food
- 뭐가 맛있어요?
- 이게 뭐예요?
Describing weather
- 비가 와요
- 눈이 와요
- 날씨가 좋아요
Expressing needs
- 시간이 있어요?
- 돈이 필요해요
Asking for help
- 누가 도와줄 수 있어요?
- 문제가 있어요
Amorces de conversation
"오늘 날씨가 어때요? (How is the weather today?)"
"뭐가 제일 맛있어요? (What is the most delicious?)"
"시간이 좀 있어요? (Do you have some time?)"
"누가 이 책을 읽었어요? (Who read this book?)"
"한국어가 재미있어요? (Is Korean interesting?)"
Sujets d'écriture
오늘 기분이 어때요? (How is your mood today? Describe using 이/가.)
방에 무엇이 있어요? (What is in your room? List items using 이/가.)
누가 당신의 가장 친한 친구예요? (Who is your best friend? Explain why using 이/가.)
어떤 음식이 가장 좋아요? (What food do you like the most? Describe it.)
요즘 어떤 문제가 있어요? (What problems do you have lately? Write about them.)
Questions fréquentes
10 questionsUse '이' when the noun ends in a consonant (batchim), like '선생님' -> '선생님이'. Use '가' when it ends in a vowel, like '친구' -> '친구가'.
'이/가' marks the subject and focuses on 'who' did it. '은/는' marks the topic and is used for general facts or contrast. For example, '사과가 맛있어요' means 'This apple is tasty,' while '사과는 맛있어요' means 'Apples (in general) are tasty.'
In casual spoken Korean, yes, if the meaning is clear. However, in formal writing or when using verbs like '있다', '없다', or '아니다', it is better to keep them.
'내가' is the correct irregular form. '나가' is incorrect in standard Korean.
Because '내가' (I) and '네가' (you) sound almost identical, Koreans change the sound of '네가' to '니가' to make the distinction clear in conversation.
Always use '이/가' with the noun before '아니다'. Example: '저는 미국 사람이 아니에요' (I am not an American).
'께서' is the honorific version of '이/가'. You use it for people you need to show respect to, like your boss or grandparents.
Technically no, but with certain adjectives like '좋다' (to be good/to like) or '필요하다' (to be needed/to need), the 'object' in English is the 'subject' in Korean and thus takes '이/가'.
No, the particle remains the same regardless of whether the noun is singular or plural. '학생이' can mean 'a student' or 'students'.
The thing that exists or is possessed takes '이/가'. Example: '우산이 있어요' (I have an umbrella / There is an umbrella).
Teste-toi 200 questions
Translate: 'The apple is delicious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I (formal) am a student.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who came?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weather is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A friend is coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your name?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is raining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water is cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The school is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I (informal) did it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bag is heavy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Korean is interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The room is wide.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mountain is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The flower is pretty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bus is coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not a doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I have time.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The weather is good.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I (formal) will do it.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is it?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The apple is red.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am not a student.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is hot.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A friend is here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bag is small.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is no money.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The movie is funny.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My head hurts.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The door is closed.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The wind is strong.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The food is spicy.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The coffee is bitter.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sea is blue.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The mountain is beautiful.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to become a teacher.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bus is late.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the particle: '책__ 있어요.'
Listen and write the particle: '학교__ 멀어요.'
Listen and write the particle: '제__ 갈게요.'
Listen and write the particle: '물__ 필요해요.'
Listen and write the particle: '비__ 와요.'
Listen and write the particle: '돈__ 없어요.'
Listen and write the particle: '누__ 했어요?'
Listen and write the particle: '이름__ 뭐예요?'
Listen and write the particle: '친구__ 많아요.'
Listen and write the particle: '시간__ 있어요?'
Listen and write the particle: '사과__ 맛있어요.'
Listen and write the particle: '날씨__ 추워요.'
Listen and write the particle: '문__ 열려요.'
Listen and write the particle: '바람__ 불어요.'
Listen and write the particle: '기분__ 좋아요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The particles '이/가' are the primary way to mark the subject in Korean. Remember the batchim rule: '이' for consonants, '가' for vowels. For example, '책이 있어요' (There is a book) vs '사과가 있어요' (There is an apple).
- Subject markers '이/가' identify the 'who' or 'what' in a Korean sentence, essential for grammatical clarity.
- Use '이' if the noun ends in a consonant (batchim) and '가' if it ends in a vowel.
- Special irregular pronoun forms include 내가 (I), 제가 (I - formal), 네가 (you), and 누가 (who).
- They differ from '은/는' by focusing on the subject itself and introducing new information to the conversation.
The Batchim Rule
Always look at the very last character of the noun. If there's a consonant at the bottom, use '이'. If not, use '가'. This is non-negotiable in standard grammar.
Pronouncing 'You'
When saying '네가' (you), try pronouncing it as 'niga'. This is how almost all native speakers say it to distinguish it from '내가' (I).
New Information
Use '이/가' when you are introducing something for the first time in a story or conversation. Once everyone knows what you're talking about, switch to '은/는'.
The '있다/없다' Pair
Whenever you use '있다' (to have) or '없다' (to not have), the thing you're talking about almost always takes '이/가'.
Exemple
누가 왔어요?
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1J'ai mangé un peu de pain. (조금의 빵을 먹었어요.)
적게
A1A little / Few
약간
A2Un peu; légèrement. Utilisé pour décrire une petite quantité ou un faible degré.
많이
A1Beaucoup / Très. 'J'ai beaucoup mangé' (많이 먹었어요). 'Il pleut beaucoup' (비가 많이 와요).
잠시
A2Un court instant ; brièvement. 'Attendez un instant, s'il vous plaît.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Je serai de retour dans un instant.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Il y a peu de temps, tout à l'heure. Je l'ai vu tout à l'heure au supermarché.
대해
A2Signifie 'à propos de' ou 'concernant'. Utilisé pour introduire le sujet d'une discussion ou d'une pensée.
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.