Signification
Saving little by little steadily.
Contexte culturel
The proverb reflects the 'Middle Class' morality of Kerala, where financial security is highly valued and ostentatious spending was traditionally discouraged. Many poets use the ant as a symbol of the common man's struggle and persistence. The proverb is a staple in 'Pazhamchol' (old sayings) literature. Banks and financial institutions in Kerala often use this proverb in their advertisements for 'Small Savings Schemes' or 'Gold Loans' to appeal to the local mindset. In Kerala schools, this proverb is often taught in the 3rd or 4th grade to instill the habit of daily study and discipline in children.
Use it for Language Learning
When someone asks how you learned Malayalam, use this phrase. It shows you know the culture and the language!
Don't use for negative things
Never say 'he is gathering debts like an ant.' It sounds very strange to native speakers.
Signification
Saving little by little steadily.
Use it for Language Learning
When someone asks how you learned Malayalam, use this phrase. It shows you know the culture and the language!
Don't use for negative things
Never say 'he is gathering debts like an ant.' It sounds very strange to native speakers.
The 'Ant' Image
In Kerala, ants are seen as disciplined, not pests. Keep this positive image in mind.
Teste-toi
Fill in the missing word to complete the proverb.
ഉറുമ്പ് _________ പോലെ പണം സമ്പാദിക്കണം.
'Kunnukoottum' (piling up) is the essential action of the ant in this proverb.
Which situation best fits the proverb 'Urumbu kunnukoottum pole'?
Situations: 1. Winning a lottery. 2. Saving 50 rupees every week for a year. 3. Buying a car on a loan. 4. Losing a wallet.
Saving small amounts consistently is the definition of the proverb.
Complete the dialogue using the proverb.
രാഹുൽ: 'എനിക്ക് ഇത്രയും വലിയ സിലബസ് പഠിച്ചു തീർക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.' അമ്മ: 'വിഷമിക്കേണ്ട, ദിവസവും ഓരോ അധ്യായം വെച്ച് ___________ പഠിച്ചാൽ മതി.'
The mother is encouraging steady, incremental study.
Match the Malayalam words with their English meanings in the context of the proverb.
Words: 1. ഉറുമ്പ്, 2. കുന്ന്, 3. പോലെ
Basic vocabulary check for the proverb components.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesഉറുമ്പ് _________ പോലെ പണം സമ്പാദിക്കണം.
'Kunnukoottum' (piling up) is the essential action of the ant in this proverb.
Situations: 1. Winning a lottery. 2. Saving 50 rupees every week for a year. 3. Buying a car on a loan. 4. Losing a wallet.
Saving small amounts consistently is the definition of the proverb.
രാഹുൽ: 'എനിക്ക് ഇത്രയും വലിയ സിലബസ് പഠിച്ചു തീർക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.' അമ്മ: 'വിഷമിക്കേണ്ട, ദിവസവും ഓരോ അധ്യായം വെച്ച് ___________ പഠിച്ചാൽ മതി.'
The mother is encouraging steady, incremental study.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
Basic vocabulary check for the proverb components.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
8 questionsNo, it's most common for money, but you can use it for knowledge, skills, or even building a collection of items.
It's neutral. You can use it with friends, but also in a formal speech or a newspaper article.
Yes, but 'Urumbu kunnukoottum pole' is the full proverb and sounds more complete and poetic.
There isn't a direct opposite proverb, but 'ആനവായ പൊളിക്കും പോലെ' (like an elephant opening its mouth) is used for huge, sudden expenses.
It usually means a small hill or mound. For a massive mountain, we use 'mala' or 'parvatham'.
Yes, Tamil and Kannada have very similar proverbs involving ants and hills.
Technically yes, but it's rarely used that way. It's almost always for positive, intentional accumulation.
'Pole' means 'like' (simile), while 'reethi' means 'method'. Proverbially, the simile is more common.
Expressions liées
തുള്ളിപ്പലവെള്ളം
synonymMany drops make a flood.
അണ്ണാൻ കുഞ്ഞും തന്നാലായത്
similarEven a baby squirrel does its bit.
കടലിലെ തിരമാല പോലെ
contrastLike the waves of the sea.
ആന വായ പൊളിക്കും പോലെ
contrastLike an elephant opening its mouth.