A2 Giving & Receiving 18 min read Facile

Japonais ~te morau : Faire faire quelque chose par quelqu'un

Utilise ~te morau quand TU es au centre de l'histoire et que tu reçois un service ou une faveur de quelqu'un d'autre.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~te morau to express that you received the favor of someone doing an action for you.

  • Attach ~te morau to the te-form of a verb: {書いて|かいて}もらう (I have someone write it).
  • The person doing the favor is marked with the particle 'ni' or 'kara'.
  • It emphasizes your gratitude or the fact that the action was performed for your benefit.
Person (ni) + Action (te-form) + morau

Overview

### Overview
En tant que francophone, tu sais que nous avons une manière très spécifique d'exprimer les services rendus. En français, nous utilisons souvent des structures comme « faire + infinitif » (ex: « J'ai fait réparer ma voiture ») ou des verbes comme « obtenir » ou « demander à quelqu'un de faire quelque chose ». En japonais, la structure ~te morau (~てもらう) est fondamentale, car elle ne se contente pas de décrire une action ; elle cristallise la notion de réciprocité et de gratitude.
Pourquoi est-ce si important ? Parce qu'en japonais, le simple fait de dire « j'ai coupé mes cheveux » (kami o kitta) sonnerait comme si tu avais pris toi-même les ciseaux. Pour indiquer qu'un professionnel a effectué ce service pour toi, tu dois utiliser ~te morau.
Cette structure place le locuteur dans la position de bénéficiaire d'une faveur. Contrairement au français où l'on peut être assez direct, le japonais utilise ~te morau pour souligner que l'action a été faite *pour ton bénéfice*. C'est un outil indispensable pour naviguer dans les interactions sociales japonaises, où reconnaître l'effort d'autrui est une preuve de politesse et de maturité.
En maîtrisant cette forme, tu ne te contentes pas de parler, tu intègres la valeur culturelle du « don et contre-don » qui est le pilier de la communication au Japon.
### How This Grammar Works
La logique de ~te morau est simple mais demande un changement de perspective. En français, nous dirions « Je demande à mon ami de m'aider ». En japonais, la construction est : « Je reçois la faveur de [l'action faite par l'autre] ». C'est une structure de « réception ».
Analysons les composants :
  • Le bénéficiaire : C'est toi (ou le sujet). Il est souvent marqué par wa ou ga (mais très souvent omis, car le contexte est roi au Japon).
  • L'acteur : C'est la personne qui fait l'action. Ici, attention : on utilise la particule ni (に). En français, on dirait « de la part de » ou « par ». La particule ni indique ici la source de la faveur.
  • Le verbe : Il doit être impérativement à la forme en te (forme conjonctive). C'est ce qui lie l'action précise à l'acte de « recevoir ».
  • L'auxiliaire : morau (もらう), qui signifie littéralement « recevoir ».
Si tu dis Tomodachi ni shukudai o tetsudatte moraimashita, tu ne dis pas juste « mon ami m'a aidé ». Tu dis « J'ai reçu la faveur de mon ami qui m'a aidé avec mes devoirs ». C'est une nuance cruciale : tu reconnais l'acte comme un cadeau, une aide précieuse.
En français, le verbe « faire » est très polyvalent, mais il perd cette nuance de reconnaissance. Ici, le japonais est bien plus précis pour exprimer la gratitude implicite.
### Formation Pattern
La formation est mécanique : il suffit de prendre le verbe, de le mettre à la forme te, et d'ajouter morau (ou sa forme polie moraimasu).
| Type de verbe | Forme Dictionnaire | Forme en -te | Exemple avec ~te morau |
|---|---|---|---|
| Groupe 1 (Godan) | kau (acheter) | katte | Tomodachi ni katte morau (On m'achète quelque chose) |
| Groupe 1 (Godan) | yomu (lire) | yonde | Sensei ni yonde morau (Je fais lire le professeur) |
| Groupe 2 (Ichidan) | taberu (manger) | tabete | Tsuma ni tsukutte morau (Ma femme me cuisine) |
| Irrégulier | suru (faire) | shite | Tomodachi ni annai shite morau (Un ami me guide) |
La conjugaison suit les règles des verbes du 1er groupe (Godan) pour morau : moraimashita (passé poli), moraimasen (négatif poli), etc.
### When To Use It
Utilise ~te morau dans trois situations principales :
  1. 1Service rendu : Quand quelqu'un fait quelque chose pour toi, que ce soit un service gratuit ou payant. Par exemple, chez le coiffeur : Biyōshi ni kami o kitte moraimashita. C'est l'équivalent de notre « J'ai fait couper mes cheveux ».
  2. 2Requête polie : C'est l'usage le plus fréquent au quotidien. Au lieu de donner un ordre, tu demandes « Est-ce que je peux recevoir la faveur de... ? ». Sukoshi tetsudatte moraemasu ka? (Pourriez-vous m'aider un peu ?). C'est beaucoup plus élégant et moins direct qu'un impératif.
  3. 3Gratitude : Même si l'action n'a pas été explicitement demandée, utiliser ~te morau montre que tu apprécies l'acte. C'est une manière de dire « Merci » à travers la grammaire.
### Common Mistakes
  1. 1Confusion avec ~te ageru : Beaucoup de francophones utilisent ~te morau quand ils veulent dire qu'ils ont fait quelque chose pour quelqu'un d'autre. C'est une erreur classique d'ego grammatical. ~te morau est centré sur la réception (je reçois), alors que ~te ageru est centré sur l'émission (je donne).
  2. 2Utiliser la particule o ou ga au lieu de ni pour l'acteur : Les francophones ont tendance à utiliser ga (sujet) pour la personne qui fait l'action. Mais dans cette structure, l'acteur n'est pas le sujet de la phrase, il est la *source* de la faveur, d'où l'usage obligatoire de ni.
  3. 3Oublier la forme en te : Certains essaient de mettre le verbe à la forme dictionnaire directement devant morau. Cela rend la phrase incompréhensible car la forme en te est le connecteur logique indispensable.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de distinguer cette structure des autres formes de « don/réception ».
| Structure | Signification | Focus |
|---|---|---|
| ~te morau | Recevoir une faveur | Le bénéficiaire (moi) |
| ~te kureru | Quelqu'un fait une faveur pour moi | L'acteur (l'autre) |
| ~te ageru | Je fais une faveur pour quelqu'un | L'acteur (moi) |
En français, nous utilisons souvent « faire » pour tout. En japonais, le choix du verbe auxiliaire (morau, kureru, ageru) change totalement le point de vue de la scène. ~te morau est la forme la plus « humble » car elle met l'accent sur ce que tu *reçois*.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser ~te morau pour des choses négatives ? Non, généralement c'est pour des actions positives ou neutres. Si quelqu'un fait quelque chose de désagréable, on utilise ~te meiwaku ou d'autres formes passives.
  2. 2Est-ce impoli de ne pas utiliser ~te morau ? Pas forcément, mais c'est moins précis. Utiliser cette forme montre que tu as conscience que l'autre a fait un effort pour toi, ce qui est très apprécié.
  3. 3Puis-je l'utiliser avec des supérieurs ? Oui, mais utilise la forme polie ~te itadaku (~ていただく), qui est la version humble de ~te morau. C'est une règle de politesse (keigo) de base.

Formation Table

Verb Type Dictionary Form Te-Form Benefactive Form
Group 1
書く
書いて
書いてもらう
Group 1
話す
話して
話してもらう
Group 2
食べる
食べて
食べてもらう
Group 2
見る
見て
見てもらう
Group 3
する
して
してもらう
Group 3
来る
来て
来てもらう

Polite vs Casual

Casual Polite
書いてもらう
書いてもらいます
書いてもらった
書いてもらいました

Meanings

This construction indicates that the speaker or subject receives the benefit of an action performed by someone else.

1

Receiving a favor

Expressing that someone performed an action for your benefit.

“{先生|せんせい}に{日本語|にほんご}を{教えて|おしえて}もらった。”

“{母|はは}に{料理|りょうり}を{作って|つくって}もらった。”

Reference Table

Reference table for Japonais ~te morau : Faire faire quelque chose par quelqu'un
Acteur (Personne) Particule Forme du Verbe Verbe Auxiliaire Sens
Tomodachi
ni
tetsudatte
morau
Se faire aider par un ami
Sensei
ni
oshiete
moraimasu
Se faire expliquer par le prof
Kare
ni
matte
moratta
L'avoir fait attendre
Biyoushi
ni
kitte
morau
Se faire couper les cheveux
Dareka
ni
totte
moraou
Demandons à quelqu'un de prendre (photo)
Oya
ni
okutte
morau
Se faire envoyer (quelque chose) par ses parents

Spectre de formalité

Formel
彼に手伝っていただきました。

彼に手伝っていただきました。 (General)

Neutre
彼に手伝ってもらいました。

彼に手伝ってもらいました。 (General)

Informel
彼に手伝ってもらったよ。

彼に手伝ってもらったよ。 (General)

Argot
彼に手伝ってもらったわ。

彼に手伝ってもらったわ。 (General)

Le flux du bénéfice

Moi (Watashi)

La transaction de service

  • Acteur (Ami) Fait l'action (Forme en Te)
  • Particule 'Ni' Le service vient d'eux
  • Morau Je le reçois

Morau vs. Kureru

Te Morau
Sujet = Moi J'ai reçu la faveur
Nuance Je l'ai demandé
Te Kureru
Sujet = Donneur Il a donné la faveur
Nuance Il s'est proposé

Quel verbe de don utiliser ?

1

Quelqu'un a fait quelque chose pour toi ?

YES
Étape suivante
NO
Utilise un verbe normal
2

Le sujet est 'Je' (Receveur) ?

YES
Utilise ~te morau
NO
Étape suivante
3

Le sujet est celui qui donne ?

YES
Utilise ~te kureru
NO ↓

Situations courantes pour 'Te Morau'

💇

Services

  • Couper les cheveux
  • Réparer la voiture
  • Livrer à manger
🤝

Aide

  • Enseigner le japonais
  • Prêter de l'argent
  • Porter des sacs

Exemples par niveau

1

{友達|ともだち}に{手伝って|てつだって}もらった。

I had a friend help me.

2

{母|はは}に{料理|りょうり}を{作って|つくって}もらった。

My mom cooked for me.

3

{先生|せんせい}に{教えて|おしえて}もらった。

The teacher taught me.

4

{父|ちち}に{車|くるま}を{直して|なおして}もらった。

My dad fixed the car for me.

1

{彼|かれ}に{駅|えき}まで{送って|おくって}もらった。

He drove me to the station.

2

{田中|たなか}さんに{メールを|めーるを}{書いて|かいて}もらった。

I had Tanaka-san write the email.

3

{誰|だれ}に{写真を|しゃしんを}{撮って|とって}もらったの?

Who did you have take the photo?

4

{医者|いしゃ}に{診て|みて}もらった。

I had the doctor examine me.

1

{部長|ぶちょう}に{書類を|しょるいを}{チェックして|ちぇっくして}もらった。

I had the manager check the documents.

2

{修理|しゅうり}の{人|ひと}に{エアコンを|えあこんを}{直して|なおして}もらった。

I had the repairman fix the AC.

3

{美容師|びようし}に{髪を|かみを}{切って|きって}もらった。

I had the hairdresser cut my hair.

4

{友達|ともだち}に{宿題を|しゅくだいを}{教えて|おしえて}もらわなかった。

I didn't have my friend help me with homework.

1

{専門家|せんもんか}に{アドバイスを|あどばいすを}{して|して}もらった。

I received advice from an expert.

2

{弁護士|べんごし}に{相談に|そうだんに}{乗って|のって}もらった。

I had a lawyer consult with me.

3

{隣人|りんじん}に{荷物を|にもつを}{預かって|あずかって}もらった。

I had my neighbor keep my luggage.

4

{ガイド|がいど}に{街を|まちを}{案内して|あんないして}もらった。

I had the guide show me around the city.

1

{教授|きょうじゅ}に{論文を|ろんぶんを}{添削して|てんさくして}もらった。

I had the professor correct my thesis.

2

{デザイナー|でざいなー}に{ロゴを|ろごを}{作って|つくって}もらった。

I had the designer create the logo.

3

{通訳|つうやく}に{会議を|かいぎを}{通訳して|つうやくして}もらった。

I had the interpreter translate the meeting.

4

{カメラマン|かめらまん}に{撮影を|さつえいを}{お願いして|おねがいして}もらった。

I had the photographer handle the shoot.

1

{地元の|じもとの}{人|ひと}に{祭りの|まつりの}{歴史を|れきしを}{教えて|おしえて}もらった。

I had a local teach me the history of the festival.

2

{職人|しょくにん}に{伝統的な|でんとうてきな}{技法を|ぎほうを}{伝授して|でんじゅして}もらった。

I had the artisan pass down the traditional technique.

3

{恩師|おんし}に{人生の|じんせいの}{指針を|ししんを}{示して|しめして}もらった。

I had my mentor show me the path in life.

4

{専門の|せんもんの}{業者|ぎょうしゃ}に{庭の|にわの}{手入れを|ていれを}{してもらった|してもらった}。

I had a professional gardener take care of the garden.

Facile à confondre

Japanese ~te morau: Having someone do something for you vs Morau vs Kureru

Both involve favors.

Erreurs courantes

友達が手伝ってもらった

友達に手伝ってもらった

Use 'ni' for the person doing the favor.

手伝うもらった

手伝ってもらった

Must use te-form.

私に手伝ってもらった

友達に手伝ってもらった

You don't receive a favor from yourself.

手伝ってもらうた

手伝ってもらった

Incorrect past tense conjugation.

先生に教えてあげた

先生に教えてもらった

You receive from a teacher, you don't give to them.

手伝ってくれたもらった

手伝ってもらった

Double verb usage.

手伝ってもらいますた

手伝ってもらいました

Incorrect polite past.

部長に手伝ってもらいました

部長に手伝っていただきました

Use humble 'itadaku' for superiors.

手伝ってもらってあげた

手伝ってもらった

Redundant benefactive.

手伝ってもらうことになった

手伝ってもらった

Unnecessary complexity.

手伝ってもらわされた

手伝ってもらった

Causative-passive confusion.

手伝ってもらえさせられた

手伝ってもらった

Over-conjugation.

手伝ってもらうつもりだった

手伝ってもらった

Tense mismatch.

Structures de phrases

___に___を___てもらいました。

Real World Usage

Texting very common

手伝ってもらってありがとう!

Work common

部長にチェックしていただきました。

Travel common

駅まで送ってもらいました。

Food Delivery occasional

玄関に置いてもらいました。

Job Interview rare

先輩に指導していただきました。

Social Media common

友達に撮ってもらった写真。

💡

Oublie le 'Watashi'

Dans 99% des cas, pas besoin de dire 'Watashi wa'. Avec 'morau', on sait déjà que c'est TOI qui reçois : «車で送ってもらった。»
💬

Le bonus de politesse

Tu parles à ton patron ou à un prof ? Remplace 'morau' par 'itadaku' pour avoir l'air d'un pro : «先生に教えていただきました。»
⚠️

Pas pour les mauvaises surprises

Si quelqu'un a mangé ton gâteau sans demander, ne dis pas tabete moratta. Ça voudrait dire que tu es content qu'il l'ait fait !

Smart Tips

Use the polite request form.

手伝ってもらう? 手伝ってもらえませんか?

Switch to 'itadaku'.

部長に手伝ってもらった。 部長に手伝っていただきました。

Use the past tense.

友達に手伝ってもらう。 友達に手伝ってもらった。

Use 'ni' clearly.

手伝ってもらった。 田中さんに手伝ってもらった。

Prononciation

te-te

Te-form

Ensure the 'te' is crisp.

Question

Morau? ↑

Rising intonation for questions.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Morau' as 'More-out'—you are getting 'more' out of someone else's effort.

Association visuelle

Imagine a friend holding a heavy box for you. You are standing there, hands free, smiling because you 'received' the favor of them holding it.

Rhyme

When someone helps you, don't be shy, use te-form and morau to say why.

Story

I was struggling with my heavy luggage at the station. A kind stranger saw me. I asked them to help. They carried it. I felt so grateful for the favor I received.

Word Web

手伝う教えて直して送って作って撮って

Défi

For the next 5 minutes, write down 3 things someone did for you today using the ~te morau structure.

Notes culturelles

The use of 'morau' vs 'itadaku' is crucial for social harmony.

Derived from the verb 'morau' (to receive).

Amorces de conversation

誰に手伝ってもらいましたか?

Sujets d'écriture

Write about a time someone helped you.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis avec la bonne particule.

私は先生___日本語を直してもらった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La personne qui fait l'action (le professeur) est marquée par 'ni' dans la structure '~te morau'.
Quelle phrase signifie 'Je me suis fait aider par mon ami' ? Choix multiple

Choisis la bonne traduction :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達に手伝ってもらいました。
Il faut 'Tomodachi ni' (par l'ami) + 'tetsudatte moraimashita' (reçu l'aide).
Trouve l'erreur dans cette phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

私に母は弁当を作ってもらった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は母に弁当を作ってもらった。
Le sujet (celui qui reçoit) est 'Watashi wa'. L'acteur (la mère) doit être 'Haha ni'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

友達___手伝ってもらいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 'ni' for the person.
Choose the correct form. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書いてもらう
Must use te-form.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

先生が教えてもらった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生に教えてもらった
Use 'ni'.
Reorder the words. Sentence Reorder

手伝って / 友達に / もらった

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達に手伝ってもらった
Correct structure.
Translate to Japanese. Traduction

I had my mom cook.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 母に料理を作ってもらった
Correct structure.
Match the verb. Match Pairs

Match 'write' with 'have someone write'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 書く - 書いてもらう
Correct pair.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'Tanaka-san' and 'fix'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 田中さんに直してもらった
Correct structure.
Choose the correct tense. Choix multiple

I had him help (past).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手伝ってもらった
Past tense.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Complète la phrase. Texte trous

彼に荷物を___もらった。(Je lui ai fait porter mes bagages.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 持って
Identifie le bon usage. Choix multiple

Quelle phrase implique que tu as demandé la faveur ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 父に送ってもらった。
Remets la phrase dans l'ordre. Sentence Reorder

réparer / ai fait / Je / vélo / mon / lui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 私は彼に自転車を直してもらった。
Corrige la particule. Error Correction

友達が地図を描いてもらった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達に地図を描いてもらった。
Fais correspondre le verbe au contexte. Match Pairs

Associe l'action à la personne à qui tu demanderais ce service.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["M\u00e9decin -> Examiner (mite morau)","Professeur -> Expliquer (setsumei shite morau)","Coiffeur -> Couper (kitte morau)"]
Traduis en japonais. Traduction

Je me suis fait prêter de l'argent par lui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼にお金を貸してもらった。
Choisis la bonne forme polie. Texte trous

先生に推薦状を書いて___。(Le prof m'a écrit une lettre de recommandation [Poli])

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いただきました
Sélectionne la forme potentielle pour une requête. Choix multiple

Comment demander 'Pourriez-vous m'attendre ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 待ってもらえませんか?
Quel verbe est mal conjugué ? Error Correction

傘を貸しってもらった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 傘を貸してもらった。
Ordonne les mots. Sentence Reorder

vérifier / natif / ai fait / prononciation / une / Je

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ネイティブに発音をチェックしてもらった。
Choisis le bon combo de particules. Texte trous

私__彼__本を読んでもらった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: は / に

Score: /11

FAQ (8)

Yes, but use 'itadaku' for superiors.

Yes, 'ni' marks the person.

Use 'ageru'.

Yes, 'morawanai'.

Extremely common.

No, it's polite.

No, only people.

No, different perspective.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Recibir ayuda

Japanese uses a specific verb form for the action.

French high

Se faire aider

Japanese uses the te-form.

German moderate

Sich helfen lassen

Japanese is more direct about the favor.

Japanese high

Benefactive

N/A

Arabic low

تلقيت المساعدة

Japanese is verb-based.

Chinese moderate

让某人做

Japanese is more specific about receiving.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !