A2 Giving & Receiving 6 min read Facile

Recevoir des choses avec gratitude (もらう)

Utilise もらう quand tu es celui qui reçoit un cadeau ou un service d'une autre personne.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {貰う|もらう} to express that you receive something from someone, marking the giver with {に|ni} or {から|kara}.

  • Use {に|ni} for a specific person: {友達にプレゼントをもらいました|ともだちにぷれぜんとをもらいました} (I received a gift from a friend).
  • Use {から|kara} for emphasis or organizations: {会社からボーナスをもらいました|かいしゃからぼーなすをもらいました} (I received a bonus from the company).
  • The verb {貰う|もらう} is the humble/neutral way to say 'receive' or 'get'.
Giver + に/から + Item + を + もらう

Overview

### Overview
En français, le concept de « recevoir » est assez simple et neutre. On utilise le verbe « recevoir » ou « obtenir » et la structure est généralement directe : « J'ai reçu un livre de Marie ». En japonais, la situation est radicalement différente.
Le verbe もらう (morau) ne se contente pas de décrire une transaction ; il ancre la phrase dans une perspective sociale spécifique. Pour un francophone, c'est un changement de paradigme : là où nous nous concentrons souvent sur l'objet ou l'acte, le japonais exige que tu te places, en tant que sujet, au centre de l'expérience de réception.
Pourquoi est-ce crucial ? Parce que もらう porte en lui une nuance de gratitude et de reconnaissance de la dette sociale. En français, dire « J'ai reçu un cadeau » est un fait.
En japonais, utiliser もらう implique que tu reconnais le bénéfice tiré de l'action de l'autre. C'est l'essence même de la politesse japonaise : souligner le bénéfice reçu plutôt que l'acte de donner. Si tu ne maîtrises pas cette distinction, tu risques de paraître froid ou, pire, impoli.
Pour nous, Français, habitués à la structure sujet-verbe-complément (SVO) très rigide, l'utilisation de もらう nous oblige à repenser la direction de l'action. Il ne s'agit pas seulement de posséder un objet, mais d'intégrer une dynamique relationnelle où le « recevoir » devient un acte de reconnaissance. C'est un outil indispensable pour naviguer dans les interactions quotidiennes au Japon, que ce soit au bureau ou entre amis.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement de もらう repose sur une focalisation totale sur le bénéficiaire (le receveur). Contrairement au français où le verbe « recevoir » accepte n'importe quel complément, en japonais, le sujet de la phrase avec もらう est toujours la personne qui bénéficie de l'action. C'est une construction égocentrée, mais dans un sens positif et reconnaissant.
La structure grammaticale utilise des particules pour définir les rôles de manière très stricte :
  • Le bénéficiaire (le sujet) est marqué par (wa) ou (ga). C'est toi, ou la personne dont tu parles, qui est au centre.
  • Le donneur est marqué par (ni) ou から (kara). C'est là que réside une subtilité française : indique l'agent (la personne spécifique qui te donne), tandis que から indique la provenance (l'origine, comme une institution ou une entité plus abstraite).
  • L'objet reçu est marqué par (o).
En français, nous disons « Je reçois un conseil de mon professeur ». En japonais, 先生にアドバイスをもらった (Sensei ni adobaisu o moratta) souligne que le professeur est l'agent actif dont tu as tiré profit. Si tu dis 会社から給料をもらった (Kaisha kara kyūryō o moratta), tu utilises から car l'entreprise est une source, une entité, et non une personne physique avec laquelle tu as un échange personnel direct.
La distinction entre (agent) et から (source) est capitale. Elle reflète le degré de proximité ou la nature de l'échange. En français, nous utilisons « de » pour les deux, ce qui explique pourquoi cette nuance est souvent négligée par les apprenants francophones.
En gros, = « de la part de (quelqu'un) » et から = « en provenance de (quelque part/quelque chose) ».
### Formation Pattern
La structure est invariable : [Bénéficiaire] は [Donneur] に/から [Objet] を もらう. Voici un tableau récapitulatif pour t'aider à visualiser les conjugaisons :
| Forme | Casual | Poli (Masu) | Équivalent Français |
|---|---|---|---|
| Présent | もらう | もらいます | recevoir / recevrai |
| Passé | もらった | もらいました | ai reçu |
| Négatif | もらわない | もらいません | ne reçois pas |
| Forme en -te | もらって | N/A | en recevant |
| Potentiel | もらえる | もらえます | pouvoir recevoir |
| Humble | いただく | いただきます | recevoir (humble) |
La forme en ~てもらう est particulièrement importante. Elle signifie « faire en sorte que quelqu'un fasse quelque chose pour moi ». C'est l'équivalent de « je me suis fait aider par...
» ou « j'ai demandé à... de... ».
Par exemple : 友達に宿題を手伝ってもらった (J'ai reçu l'aide de mon ami pour mes devoirs). Ici, le verbe 手伝う (aider) est au passé, et もらう suit pour indiquer que tu as bénéficié de cet acte. C'est une structure très courante pour exprimer la gratitude.
### When To Use It
Tu utiliseras もらう dans pratiquement toutes les situations où tu tires un avantage d'autrui :
  1. 1Objets tangibles : « J'ai reçu un cadeau ». プレゼントをもらった.
  2. 2Services : « Il m'a réparé mon vélo ». 自転車を直してもらった (littéralement : j'ai reçu le bénéfice de la réparation).
  3. 3Informations : « J'ai reçu des conseils ». アドバイスをもらった.
  4. 4Permission : « J'ai eu la permission de partir ». 帰らせてもらった (j'ai reçu le bénéfice de pouvoir partir).
L'usage de いただく (itadaku) est impératif dès que tu t'adresses à un supérieur. C'est l'équivalent de « recevoir » avec déférence. Imagine que tu parles à ton patron : tu n'utiliserais pas もらう (trop familier), mais いただく.
C'est comme passer du « tu » au « vous » en français, mais poussé à un niveau supérieur de formalité. Si tu ne l'utilises pas, tu peux paraître impoli, comme si tu considérais le geste du supérieur comme acquis. Utiliser いただく marque ton respect pour son statut.
### Common Mistakes
  1. 1Confusion entre もらう et くれる : L'erreur classique. En français, « donner » et « recevoir » sont les deux faces d'une même pièce. En japonais, le choix dépend de la perspective. Si tu es le sujet, utilise もらう. Si le donneur est le sujet, utilise くれる.
  • Erreur : 先生が私に本をもらった (Le professeur a reçu le livre de moi - faux !).
  • Correction : 私は先生に本をもらった (J'ai reçu le livre du professeur).
  • Pourquoi ? Parce que le français permet de construire la phrase autour du donneur ou du receveur sans changer le verbe principal (donner/recevoir). Le japonais impose une contrainte de perspective.
  1. 1Oubli de la particule pour les personnes : Les francophones ont tendance à utiliser から pour tout, car « de » fonctionne partout en français.
  • Erreur : 田中さんからプレゼントをもらった (Bien que grammaticalement possible, cela crée une distance froide, comme si Tanaka-san était un distributeur automatique).
  • Correction : 田中さんにプレゼントをもらった (Plus naturel pour un échange personnel).
  1. 1Utilisation de もらう sans bénéfice : On utilise parfois « recevoir » en français pour des choses négatives (ex: « J'ai reçu une amende »). En japonais, もらう implique un bénéfice. Pour une amende, on n'utilise pas もらう, mais une forme passive comme 罰金を取られた (J'ai subi une amende).
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre もらう avec あげる et くれる.
| Verbe | Perspective | Focus |
|---|---|---|
| あげる | Donneur -> Receveur | L'acte de donner |
| くれる | Donneur -> Moi (ou groupe) | La faveur reçue |
| もらう | Receveur

Morau Conjugation Table

Form Casual Polite
Non-past
もらう
もらいます
Past
もらった
もらいました
Negative
もらわない
もらいません
Te-form
もらって
もらって

Meanings

The verb {貰う|もらう} indicates that the speaker or subject receives an object or a service from another person.

1

Receiving physical objects

Getting a tangible item from someone.

“{彼に花をもらいました|かれにはなをもらいました}”

“{先生にペンをもらいました|せんせいにぺんをもらいました}”

Reference Table

Reference table for Recevoir des choses avec gratitude (もらう)
Niveau de politesse Forme japonaise Contexte d'utilisation
Familier
もらった
Avec tes amis, ta famille ou sur les réseaux sociaux
Poli
もらいました
Avec tes collègues, des inconnus ou en classe
Très poli (Humble)
いただきました
Pour tes profs, ton patron ou des personnes respectées
Négatif familier
もらわなかった
Pour dire que tu n'as rien reçu du tout
Négatif poli
もらいませんでした
Façon formelle de dire qu'un objet n'a pas été reçu
Question
もらいましたか?
Pour demander à quelqu'un s'il a reçu quelque chose

Spectre de formalité

Formel
プレゼントをいただきました。

プレゼントをいただきました。 (Receiving a gift)

Neutre
プレゼントをもらいました。

プレゼントをもらいました。 (Receiving a gift)

Informel
プレゼントもらった。

プレゼントもらった。 (Receiving a gift)

Argot
プレゼントゲット!

プレゼントゲット! (Receiving a gift)

Que peut-on 'morau' ?

もらう

Objets physiques

  • プレゼント Cadeau
  • お{菓子|かし} Sucreries

Digital / Info

  • メール E-mail
  • フォロー Follow réseaux sociaux

もらう vs くれる

もらう (Sujet = Receveur)
{私|わたし}はプレゼントをもらった。 J'ai reçu un cadeau.
くれる (Sujet = Donneur)
{友達|ともだち}がプレゼントをくれた。 Mon ami m'a donné un cadeau.

Choisir le bon verbe de réception

1

Es-tu le sujet de la phrase ?

YES
Passe à la question suivante
NO
Utilise くれる
2

Est-ce que le donneur est un supérieur ?

YES
Utilise いただく
NO ↓

Niveaux de politesse de もらう

😊

Familier

  • もらう
  • もらった
👔

Poli

  • もらいます
  • もらいました
🙇

Humble

  • いただく
  • いただきました

Exemples par niveau

1

{友達に本をもらいました|ともだちにほんをもらいました}

I received a book from a friend.

2

{母にお金をもらいました|ははにおかねをもらいました}

I received money from my mother.

3

{先生にペンをもらいました|せんせいにぺんをもらいました}

I received a pen from the teacher.

4

{何をもらいましたか|なにをもらいましたか}

What did you receive?

1

{会社からボーナスをもらいました|かいしゃからぼーなすをもらいました}

I received a bonus from the company.

2

{誰にプレゼントをもらいましたか|だれにぷれぜんとをもらいましたか}

Who did you receive the gift from?

3

{何ももらっていません|なにももらっていません}

I haven't received anything.

4

{父に時計をもらいたいです|ちちにとけいをもらいたいです}

I want to receive a watch from my father.

1

{友達に宿題を手伝ってもらいました|ともだちにしゅくだいをおてつだってもらいました}

I had my friend help me with homework.

2

{先生に教えてもらいました|せんせいにおしえてもらいました}

I had the teacher teach me.

3

{彼に送ってもらいました|かれにおくってもらいました}

I had him send it to me.

4

{誰に直してもらいましたか|だれになおしてもらいましたか}

Who did you have fix it for you?

1

{上司にアドバイスをいただきました|じょうしにあどばいすをいただきました}

I received advice from my boss (humble).

2

{誰からその情報を得ましたか|だれからそのじょうほうをえましたか}

From whom did you receive that information?

3

{彼に頼んでやってもらいました|かれにたのんでやってもらいました}

I asked him and had him do it for me.

4

{お土産をたくさんもらいました|おみやげをたくさんもらいました}

I received many souvenirs.

1

{この機会をいただけて光栄です|このきかいをいただけてこうえいです}

I am honored to have received this opportunity.

2

{彼に無理を言ってやってもらいました|かれにむりをいってやってもらいました}

I insisted he do it for me.

3

{親切にも教えてもらいました|しんせつにもおしえてもらいました}

They kindly taught me.

4

{誰に頼るべきか教えてもらいました|だれにたよるべきかおしえてもらいました}

I was told who I should rely on.

1

{ご指導を賜り、感謝しております|ごしどうをたまわり、かんしゃしております}

I am grateful for the guidance I have received (very formal).

2

{彼にやってもらうしかなかった|かれにやってもらうしかなかった}

I had no choice but to have him do it.

3

{誰に何をしてもらったか覚えていますか|だれになにをしてもらったかおぼえていますか}

Do you remember who did what for you?

4

{彼にそうしてもらうのが一番だ|かれにそうしてもらうのがいちばんだ}

Having him do that is the best way.

Facile à confondre

Receiving Things with Gratitude (もらう) vs Ageru vs Morau

Direction of action.

Erreurs courantes

友達が本をもらいました

友達に本をもらいました

The giver is marked with 'ni', not 'ga'.

店から本をもらいました

店で本をもらいました (or 店から)

Using 'kara' for shops is okay, but 'ni' is for people.

先生に本をあげました

先生に本をいただきました

Wrong verb for receiving from superiors.

彼に本をもらってあげた

彼に本をもらった

Redundant verb usage.

Structures de phrases

___に___をもらいました。

Real World Usage

Texting very common

プレゼントもらったよ!

🎯

La gratitude invisible

En japonais, utiliser もらう montre déjà que tu es reconnaissant. C'est plus naturel que de dire merci tout le temps ! «プレゼントをもらった。»
⚠️

Ne 'reçois' pas de microbes

N'utilise jamais もらう pour dire que tu as attrapé un rhume, sinon on croira que tu es content d'être malade ! Utilise «{風邪|かぜ}を{引|ひ}く».
💬

Quand c'est une entreprise

Si tu reçois quelque chose d'une organisation (école, boîte, appli), utilise から au lieu de . «Amazonからメールをもらった。»

Smart Tips

Use 'te-morau'.

友達が手伝った 友達に手伝ってもらった

Prononciation

mo-ra-u

Morau

Standard Japanese pitch accent.

Neutral

Morau ->

Statement

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Morau sounds like 'more-out'—you get more out of life when you receive things with gratitude!

Association visuelle

Imagine a gift box floating from a friend's hand to yours with a big 'Morau' label on it.

Rhyme

When you get a gift from a friend, use 'ni' and 'morau' until the end.

Story

I met my friend. He gave me a cake. I said 'Thank you' and used 'morau' to tell my mom about it.

Word Web

もらうからいただくもらえる

Défi

Write down 3 things you received today using the pattern.

Notes culturelles

Receiving is often tied to 'omotenashi' (hospitality).

From the verb 'morau' meaning to receive.

Amorces de conversation

誰にプレゼントをもらいましたか?

Sujets d'écriture

Write about a gift you received.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la bonne particule pour désigner celui qui donne.

{私|わたし}は{田中|たなか}さん ___ {本|ほん}をもらいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Celui qui donne l'objet est marqué par 'ni' ou 'kara' dans une phrase avec morau.
Quelle phrase est correctement centrée sur celui qui reçoit ?

Choisis la bonne phrase pour 'J'ai reçu un cadeau de ma maman.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}は{母|はは}にプレゼントをもらいました。
Le sujet 'Je' (Watashi) combiné avec 'morau' met l'accent sur le receveur.
Trouve l'erreur dans cette phrase.

{田中|たなか}さんは{私|わたし}にペンをもらいました。(Cible : M. Tanaka m'a donné un stylo).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}は{田中|たなか}さんにペンをもらいました。
Si Tanaka est celui qui a donné le stylo, 'Je' doit être le sujet si on utilise 'morau'.

Score: /3

Exercices pratiques

1 exercises
Fill in the particle.

友達 ___ 本をもらいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Giver is marked with ni.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Mets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

[もらった] [に] [お菓子|おか・し] [を] [友達|ともだち]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}に{お菓子|おか・し}をもらった
Traduis en japonais. Traduction

J'ai reçu une lettre de mon professeur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}は{先生|せんせい}に{手紙|てがみ}をもらいました。
Associe le verbe à son niveau de politesse. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u3082\u3089\u3046:Familier","\u3082\u3089\u3044\u307e\u3059:Poli","\u3044\u305f\u3060\u304f:Humble"]
Complète ce post sur les réseaux sociaux. Texte trous

YouTubeのシルバーボタンを ___ !(Reçu)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: もらった
Lequel montre un grand respect ? Choix multiple

J'ai reçu un souvenir du Président de l'entreprise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {社長|しゃちょう}にお{土産|みやげ}をいただきました。
Corrige la particule. Error Correction

{友達|ともだち}は{私|わたし}をもらいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}に(何か)をもらいました。
Remplis le vide. Texte trous

{大学|だいがく} ___ {奨学金|しょうがくきん}をもらいました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: から
Traduis : 'J'ai reçu un appel de ma mère.' Traduction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {母|はは}から{電話|でんわ}をもらった。
Réordonne la phrase. Sentence Reorder

[コーヒー] [に] [先輩|せんぱい] [を] [もらった]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {先輩|せんぱい}にコーヒーをもらった
Choisis la meilleure forme pour un e-mail pro. Choix multiple

J'ai bien reçu votre document.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {資料|しりょう}をいただきました。

Score: /10

FAQ (1)

No, use 'ni'.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Recibir

Japanese requires specific particles.

French high

Recevoir

No particle system.

German moderate

Erhalten

Grammar structure.

Japanese n/a

もらう

None.

Arabic moderate

يستلم

Gendered.

Chinese moderate

收到

No particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !