Recibir cosas con gratitud (もらう)
gratitud.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {貰う|もらう} to express that you receive something from someone, marking the giver with {に|ni} or {から|kara}.
- Use {に|ni} for a specific person: {友達にプレゼントをもらいました|ともだちにぷれぜんとをもらいました} (I received a gift from a friend).
- Use {から|kara} for emphasis or organizations: {会社からボーナスをもらいました|かいしゃからぼーなすをもらいました} (I received a bonus from the company).
- The verb {貰う|もらう} is the humble/neutral way to say 'receive' or 'get'.
Overview
recibir de forma bastante neutra. Por ejemplo, Recibí un regalo de Juan.
もらう (morau) no es solo una acción de obtener; es una herramienta social que define quién es el protagonista de la historia.Juan me dio un libroo
Yo recibí un libro de Juan, en japonés la elección del verbo cambia el enfoque de la frase.
もらう pone todo el reflector sobre TI (el receptor). No es solo que el objeto cambió de manos, sino que tú estás reconociendo que has obtenido un beneficio. Es una forma de decir gracias gramaticalmente.もらう, te perderás de la capacidad de expresar gratitud y de describir cómo otros te han ayudado, algo vital en el día a día en Japón, ya sea en el trabajo o con amigos. A diferencia del español, donde el receptor es a menudo un objeto indirecto (me dio), en japonés, tú eres el sujeto absoluto de la oración. ¡Vamos a desglosarlo!もらう es la perspectiva. Imagina que el verbo es una cámara de cine: con もらう, la cámara siempre está enfocada en la persona que recibe el beneficio. En español, usamos el objeto indirecto (Me) para indicar quién recibe, pero el sujeto de la acción suele ser el que da.もらう)Me) | Sujeto marcado con は o が |に o から |を |に cuando el dador es una persona específica, alguien con quien tienes una interacción directa. Es como decir de parte de.から cuando el dador es una entidad abstracta, una empresa, una institución o simplemente queremos enfatizar el origen.部長{ぶちょう}にボーナスをもらった (Recibí el bono del jefe). Aquí に indica que el jefe es el agente directo. Si recibes un paquete de una empresa de mensajería, dirías: 会社{かいしゃ}から荷物{にもつ}をもらった (Recibí el paquete de la empresa).に es más personal, から es más institucional. A diferencia del español, donde de sirve para todo, el japonés te obliga a pensar en la naturaleza de quien te da el objeto.[Receptor] は/が [Dador] に/から [Objeto] を もらうもらう | Recibo |もらった | Recibí |もらわない | No recibo |もらえる | Puedo recibir |いただく | Recibo (con respeto) |いただく (itadaku) es la forma humilde. En español, usamos recibir para todo, pero en japonés, si recibes algo de un superior, usar もらう sonaría un poco tosco o poco educado. Es como si en español tuviéramos un verbo especial solo para recibir de alguien a quien le debo respeto.
いただく!もらう en tres escenarios principales:- 1Objetos tangibles: Cuando alguien te da un regalo, dinero o comida.
友達{ともだち}にプレゼントをもらった(Recibí un regalo de mi amigo). - 2Servicios o favores: Aquí es donde el japonés brilla. Usamos la estructura
~てもらうpara decir querecibimos el favor de que alguien hiciera algo
. Por ejemplo,先生{せんせい}に日本語{にほんご}を教{おし}えてもらった(Recibí el favor de que el profesor me enseñara japonés). En español diríamosEl profesor me enseñó japonés
, pero en japonés, al usarもらう, estás enfatizando tu gratitud por ese tiempo que el profesor dedicó a ti. - 3Experiencias: A veces recibimos cosas abstractas, como consejos o permiso.
母{はは}に許可{きょか}をもらった(Recibí permiso de mi madre).
もらう, estás enviando un mensaje implícito de que aprecias el beneficio obtenido. Es una forma muy educada de reconocer el esfuerzo ajeno.- 1Confundir
もらうconくれる: Este es el error clásico. En español,Me diofunciona para ambos casos. Pero en japonés,くれる(kureru) significa que alguien te dio algo (el foco está en el dador), mientras queもらう(morau) significa que tú recibiste algo (el foco está en ti). Si dices友達{ともだち}が私{わたし}にプレゼントをもらった, gramaticalmente estás diciendo queel amigo recibió un regalo de mí
, ¡lo cual es un desastre! La interferencia del español ocurre porque en nuestra mente, elmesiempre nos pone como receptores, sin importar qué verbo usemos.
- 1Omitir la partícula
にoから: Como en español decimosRecibí de Juan, a veces los estudiantes olvidan que en japonés la partícula es obligatoria. Si dices友達{ともだち}プレゼントをもらった, falta el conector. Es como decir en españolYo amigo recibí regalo
. ¡Necesitas la preposición!
- 1Uso excesivo de
もらうcon superiores: Los hispanohablantes somos muy directos. A veces, usarもらうcon un jefe suena como si estuvieras exigiendo el beneficio. Aprender a cambiar aいただくes la diferencia entre sonar como un aprendiz y sonar como alguien que entiende la cultura de respeto japonesa.
もらう con otros verbos de intercambio. Aquí tienes una tabla comparativa:あげる (ageru) | Dar | El dador (yo doy a otros) |くれる (kureru) | Dar (a mí) | El dador (alguien me da a mí) |もらう (morau) | Recibir | El receptor (yo recibo de otros) |dar es el centro, en japonés el centro es quién hace la acción y hacia dónde va el beneficio. あげる y くれる son sobre el acto de dar, mientras que もらう es sobre el acto de recibir. Nunca los mezcles.- 1¿Puedo usar
もらうpara cualquier cosa? Sí, tanto para objetos físicos como para favores. Sin embargo, recuerda que si es un favor, siempre debe ir acompañado de un verbo en formaて(te-form), como手伝{てつだ}ってもらう(recibir el favor de que me ayuden).
- 1¿Qué pasa si no sé si usar
にoから? Si es una persona, usaにcasi siempre. Si es una entidad (escuela, gobierno, empresa), usaから. Si tienes duda,からes más seguro, peroにsuena mucho más natural cuando hablas de personas reales.
- 1¿Es obligatorio usar
いただくcon todos los superiores? Sí, en un entorno formal o profesional, usarもらうcon un superior puede sonar un poco irrespetuoso. Si quieres ser educado, acostúmbrate a usarいただくdesde ahora, aunque seas nivel A2. ¡Tus interlocutores japoneses apreciarán mucho el esfuerzo!
Morau Conjugation Table
| Form | Casual | Polite |
|---|---|---|
|
Non-past
|
もらう
|
もらいます
|
|
Past
|
もらった
|
もらいました
|
|
Negative
|
もらわない
|
もらいません
|
|
Te-form
|
もらって
|
もらって
|
Meanings
The verb {貰う|もらう} indicates that the speaker or subject receives an object or a service from another person.
Receiving physical objects
Getting a tangible item from someone.
“{彼に花をもらいました|かれにはなをもらいました}”
“{先生にペンをもらいました|せんせいにぺんをもらいました}”
Reference Table
| Nivel de cortesía | Forma en japonés | Cuándo usarlo |
|---|---|---|
|
Casual
|
もらった
|
Con amigos, familia o en redes sociales.
|
|
Polite (Formal)
|
もらいました
|
Con compañeros de trabajo o desconocidos.
|
|
Humble (Humilde)
|
いただきました
|
Con jefes, profesores o gente de mayor rango.
|
|
Negativo Casual
|
もらわなかった
|
Para decir que no recibiste algo (informal).
|
|
Negativo Formal
|
もらわんでした
|
Para decir formalmente que no se recibió el objeto.
|
|
Pregunta
|
もらいましたか?
|
Para preguntar si alguien más recibió algo.
|
Espectro de formalidad
プレゼントをいただきました。 (Receiving a gift)
プレゼントをもらいました。 (Receiving a gift)
プレゼントもらった。 (Receiving a gift)
プレゼントゲット! (Receiving a gift)
¿Qué puedes 'morau'?
Objetos Físicos
- プレゼント Regalo
- お{菓子|かし} Dulces
Digital / Info
- メール Email
- フォロー Follow en redes
もらう vs くれる
Eligiendo el verbo de recibir correcto
¿Eres tú el sujeto de la oración?
¿Quien te lo dio es un superior?
Niveles de cortesía de もらう
Casual
- • もらう
- • もらった
Formal
- • もらいます
- • もらいました
Humilde
- • いただく
- • いただきました
Ejemplos por nivel
{友達に本をもらいました|ともだちにほんをもらいました}
I received a book from a friend.
{母にお金をもらいました|ははにおかねをもらいました}
I received money from my mother.
{先生にペンをもらいました|せんせいにぺんをもらいました}
I received a pen from the teacher.
{何をもらいましたか|なにをもらいましたか}
What did you receive?
{会社からボーナスをもらいました|かいしゃからぼーなすをもらいました}
I received a bonus from the company.
{誰にプレゼントをもらいましたか|だれにぷれぜんとをもらいましたか}
Who did you receive the gift from?
{何ももらっていません|なにももらっていません}
I haven't received anything.
{父に時計をもらいたいです|ちちにとけいをもらいたいです}
I want to receive a watch from my father.
{友達に宿題を手伝ってもらいました|ともだちにしゅくだいをおてつだってもらいました}
I had my friend help me with homework.
{先生に教えてもらいました|せんせいにおしえてもらいました}
I had the teacher teach me.
{彼に送ってもらいました|かれにおくってもらいました}
I had him send it to me.
{誰に直してもらいましたか|だれになおしてもらいましたか}
Who did you have fix it for you?
{上司にアドバイスをいただきました|じょうしにあどばいすをいただきました}
I received advice from my boss (humble).
{誰からその情報を得ましたか|だれからそのじょうほうをえましたか}
From whom did you receive that information?
{彼に頼んでやってもらいました|かれにたのんでやってもらいました}
I asked him and had him do it for me.
{お土産をたくさんもらいました|おみやげをたくさんもらいました}
I received many souvenirs.
{この機会をいただけて光栄です|このきかいをいただけてこうえいです}
I am honored to have received this opportunity.
{彼に無理を言ってやってもらいました|かれにむりをいってやってもらいました}
I insisted he do it for me.
{親切にも教えてもらいました|しんせつにもおしえてもらいました}
They kindly taught me.
{誰に頼るべきか教えてもらいました|だれにたよるべきかおしえてもらいました}
I was told who I should rely on.
{ご指導を賜り、感謝しております|ごしどうをたまわり、かんしゃしております}
I am grateful for the guidance I have received (very formal).
{彼にやってもらうしかなかった|かれにやってもらうしかなかった}
I had no choice but to have him do it.
{誰に何をしてもらったか覚えていますか|だれになにをしてもらったかおぼえていますか}
Do you remember who did what for you?
{彼にそうしてもらうのが一番だ|かれにそうしてもらうのがいちばんだ}
Having him do that is the best way.
Fácil de confundir
Direction of action.
Errores comunes
友達が本をもらいました
友達に本をもらいました
店から本をもらいました
店で本をもらいました (or 店から)
先生に本をあげました
先生に本をいただきました
彼に本をもらってあげた
彼に本をもらった
Patrones de oraciones
___に___をもらいました。
Real World Usage
プレゼントもらったよ!
La gratitud 'invisible'
¡Ojo! No 'recibas' enfermedades
Empresas como donantes
Smart Tips
Use 'te-morau'.
Pronunciación
Morau
Standard Japanese pitch accent.
Neutral
Morau ->
Statement
Memorízalo
Mnemotecnia
Morau sounds like 'more-out'—you get more out of life when you receive things with gratitude!
Asociación visual
Imagine a gift box floating from a friend's hand to yours with a big 'Morau' label on it.
Rhyme
When you get a gift from a friend, use 'ni' and 'morau' until the end.
Story
I met my friend. He gave me a cake. I said 'Thank you' and used 'morau' to tell my mom about it.
Word Web
Desafío
Write down 3 things you received today using the pattern.
Notas culturales
Receiving is often tied to 'omotenashi' (hospitality).
From the verb 'morau' meaning to receive.
Inicios de conversación
誰にプレゼントをもらいましたか?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
{私|わたし}は{田中|たなか}さん ___ {本|ほん}をもらいました。
Selecciona la frase correcta para: 'Recibí un regalo de mi mamá'.
{田中|たなか}さんは{私|わたし}にペンをもらいました。(Objetivo: El Sr. Tanaka me dio un bolígrafo).
Score: /3
Ejercicios de practica
1 exercises友達 ___ 本をもらいました。
Score: /1
Practice Bank
10 exercises[もらった] [に] [お菓子|おか・し] [を] [友達|ともだち]
Recibí una carta de mi profesor.
YouTubeのシルバーボタンを ___ !(¡Recibí el botón de plata!)
Recibí un recuerdo del Presidente de la empresa.
{友達|ともだち}は{私|わたし}をもらいました。
{大学|だいがく} ___ {奨学金|しょうがくきん}をもらいました。
[コーヒー] [に] [先輩|せんぱい] [を] [もらった]
Recibí su documento.
Score: /10
Preguntas frecuentes (1)
No, use 'ni'.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Recibir
Japanese requires specific particles.
Recevoir
No particle system.
Erhalten
Grammar structure.
もらう
None.
يستلم
Gendered.
收到
No particles.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Japonés ~te morau: Hacer que alguien haga algo por ti
### Overview En japonés, la estructura `~te morau` (~てもらう) es fundamental para expresar que recibimos un beneficio...
Recibir de personas vs. lugares (Ni vs. Kara)
Overview Ever felt like your Japanese sentences are a bit "stiff" when you're talking about that birthday gift or a DM y...
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Verbo japonés de dar: Yo te doy (あげる)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, seguramente ya dominas la idea de "dar" algo a alguien....
Kureru: Cuando alguien te da a TI
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te diste cuenta de que los verbos...
Hacer favores a los demás (~てあげる)
Overview Hacer un favor en japonés puede insultar accidentalmente a alguien. En serio. Crees que estás siendo amable. Te...
Japonés ~te morau: Hacer que alguien haga algo por ti
### Overview En japonés, la estructura `~te morau` (~てもらう) es fundamental para expresar que recibimos un beneficio...
Recibir de personas vs. lugares (Ni vs. Kara)
Overview Ever felt like your Japanese sentences are a bit "stiff" when you're talking about that birthday gift or a DM y...