Signification
Feeling sad or emotional
Contexte culturel
Marathi people often use 'radu yene' to express empathy. If someone tells a sad story, saying 'mala radu ale' shows you are deeply connected to their pain. The 'tear-jerker' genre is huge. Phrases like 'radu yene' are used in movie reviews to indicate how emotional a film is. Younger generations use 'radu yene' for 'first world problems' or being overwhelmed by 'cuteness' (e.g., a puppy video). In Marathi poetry, 'radu yene' is often linked to the concept of 'Viraha' (pain of separation from a loved one or God).
The 'Mala' Rule
Always start with 'Mala' (to me). If you say 'Mi', people will understand you're a beginner, but it sounds very strange.
Don't over-conjugate
The word 'Radu' never changes. Only 'Yene' changes for tense.
Signification
Feeling sad or emotional
The 'Mala' Rule
Always start with 'Mala' (to me). If you say 'Mi', people will understand you're a beginner, but it sounds very strange.
Don't over-conjugate
The word 'Radu' never changes. Only 'Yene' changes for tense.
Use 'Radayla' for extra flavor
In Mumbai or Pune, saying 'Mala radayla yetay' sounds very natural and local.
Tears of Joy
Don't be afraid to use this for happy moments. It's not just for sadness!
Teste-toi
Choose the correct way to say 'I feel like crying' in Marathi.
Which sentence is grammatically correct?
You must use the dative 'Mala' and the verb 'yene'.
Fill in the blank with the correct form of 'yene'.
काल तो सिनेमा पाहून मला रडू _______.
Since the sentence starts with 'Kal' (yesterday), we need the past tense 'ale'.
Match the situation to the most likely emotional response.
Situation: You see your best friend after 5 years at the airport.
A joyful reunion is a common context for feeling like crying (tears of joy).
Complete the dialogue.
A: तू का रडत आहेस? B: काही नाही, आईची आठवण आली की ________.
Remembering one's mother (आठवण येणे) usually triggers an emotional response like 'radu yene'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesWhich sentence is grammatically correct?
You must use the dative 'Mala' and the verb 'yene'.
काल तो सिनेमा पाहून मला रडू _______.
Since the sentence starts with 'Kal' (yesterday), we need the past tense 'ale'.
Situation: You see your best friend after 5 years at the airport.
A joyful reunion is a common context for feeling like crying (tears of joy).
A: तू का रडत आहेस? B: काही नाही, आईची आठवण आली की ________.
Remembering one's mother (आठवण येणे) usually triggers an emotional response like 'radu yene'.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, if the pain makes you feel like crying, you can say 'Laglyamule mala radu yet aahe' (I feel like crying because I got hurt).
Absolutely. Marathi culture is quite expressive, and 'radu yene' is a common, acceptable phrase for everyone.
'Radu yene' is the feeling/urge. 'Radne' is the actual physical act of crying.
Use 'Mala radu yet nahi'.
Usually, for onions, we say 'Dolyat pani yene' (water coming in eyes), but 'radu yene' is also understood.
Yes, in this construction, it is treated as a neuter singular noun.
No, for 'crybaby' we use the word 'radtra' (रडतरा) or 'radubai' (रडूबाई).
Only if you are discussing a very personal, emotional story. Otherwise, it might be too informal for professional settings.
No, 'tears' are 'ashru' (अश्रू). 'Radu' is the state of crying.
Yes, you can say 'Radu yenara cinema' (A movie that makes one feel like crying).
Expressions liées
हसू येणे
contrastTo feel like laughing
राग येणे
similarTo feel angry
डोळे भरून येणे
similarEyes filling with tears
गहिवरून येणे
specialized formTo be choked with emotion
रडणे
builds onTo cry (the act)