B1 verb #4,000 le plus courant 8 min de lecture

آگهی دادن

To advertise; to call public attention to a product or service.

âgehi dâdan
At the A1 level, you just need to know that 'Agahi dadan' means 'to give an ad'. You can use it in very simple sentences like 'I give an ad' (Man agahi midaham). Think of it as a way to tell someone you are putting a notice somewhere. In Iran, people use apps to sell things, so knowing this word helps you understand what they are doing. It is a compound verb, which means it has two parts. The second part, 'dadan', is one of the first verbs you learn. It means 'to give'. So, you are 'giving' a piece of information to people. You might see this word on the buttons of websites. It is a useful word for basic needs like selling a phone or finding a house. At this stage, focus on the present tense: 'Agahi midaham' (I advertise), 'Agahi midahi' (You advertise). Keep your sentences short and use 'baraye' (for) to say what the ad is for.
At the A2 level, you should start using 'Agahi dadan' in the past tense to describe things you have already done. For example, 'I advertised my car yesterday' (Man diruz baraye mashinam agahi dadam). You should also learn that this verb is used with the preposition 'dar' (in) to show where the ad is. For instance, 'dar ruzname' (in the newspaper) or 'dar internet' (on the internet). You are now moving beyond just the meaning and starting to look at the structure. Remember that 'Agahi' is the noun part and it never changes. Only 'dadan' changes to 'dadam', 'dadi', 'dad', etc. This level is also a good time to recognize the word on signs or in apps like Divar. If you see a button that says 'Sabt-e Agahi', it means 'Registering an ad'. This is very similar to 'Agahi dadan'. You can also use it to ask questions: 'Aya agahi dadi?' (Did you advertise?).
At the B1 level, you are expected to understand the nuance between 'Agahi dadan' and other similar verbs like 'Tabligh kardan'. As a B1 learner, you should know that 'Agahi dadan' is specifically for notices and classifieds. You can now use it in more complex sentences with conjunctions. For example: 'I wanted to sell my laptop, so I advertised it on a website' (Mikhastam laptapam ro beforusham, baraye hamin tu ye sayt agahi dadam). You should also be comfortable with the future tense and the imperative. If you are giving advice to a friend, you might say: 'Behtar ast dar ruzname agahi bedahi' (It is better that you advertise in the newspaper). You are also becoming aware of colloquial forms, like 'midam' instead of 'midaham'. This is the level where you start to use the word in business contexts, such as hiring a new person or announcing a company event.
At the B2 level, you can use 'Agahi dadan' in a variety of formal and informal registers. You understand that in a professional setting, this verb might be part of a larger marketing strategy. You can discuss the effectiveness of different ways of 'Agahi dadan'. For example, you could debate whether 'Agahi dadan' on social media is better than in traditional newspapers. You should be able to use the passive voice or more formal constructions like 'Eghdam be entešār-e āgahi kardan' (To take action to publish an advertisement). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'Agahi-ye estekhdami' (Job advertisement) or 'Agahi-ye tarhim' (Obituary notice). You can also use the word metaphorically or in complex grammatical structures like conditional sentences: 'If we had advertised sooner, we would have sold the house by now.' You are also sensitive to the cultural history of the word in Iranian media.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and legal implications of 'Agahi dadan'. You know that certain government notices MUST be 'given' as an 'Agahi' in the official gazette to be legally binding. You can use the term in academic or legal discussions about public transparency and consumer rights. Your use of the verb is precise; you don't confuse it with 'Tabligh' or 'E'lam' unless you intend to. You can analyze the rhetoric used in advertisements and how the act of 'Agahi dadan' has evolved with technology. You are also familiar with literary or archaic forms of 'Agah' and how they relate to the modern verb. You can write detailed reports or articles in Persian about the advertising industry, using 'Agahi dadan' as a technical term for the placement of notices. You understand the subtle social cues when someone 'Agahi midahad' for something personal versus something professional.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'Agahi dadan' and its place in the Persian language. You can use it with perfect precision in any context, from a casual conversation to a high-level legal contract. You are aware of the subtle connotations it carries in different historical periods of Iranian literature and journalism. You can play with the word in puns or creative writing, perhaps linking the modern 'advertisement' back to the ancient root of 'awareness' and 'gnosis'. You understand the sociolinguistic impact of 'Agahi dadan' on the Persian language, such as how digital platforms have introduced new slang or shorthand related to this verb. You can critique the ethics of 'Agahi dadan' in various industries and speak fluently about the regulations governing public notices in Iran. Your mastery allows you to use the verb effortlessly in complex, multi-clause sentences that reflect sophisticated thought and cultural nuance.

آگهی دادن en 30 secondes

  • A compound verb meaning 'to advertise' or 'to place a notice'.
  • Commonly used for classified ads on apps like Divar or in newspapers.
  • More factual and neutral than 'tabligh kardan', which implies persuasion.
  • Essential for business, job hunting, and selling personal items in Iran.

The Persian compound verb آگهی دادن (āgahi dādan) is a fundamental term in the modern Persian lexicon, particularly within the realms of commerce, media, and daily social interactions. At its core, it translates to "to advertise" or "to give notice." To understand its depth, one must look at the constituent parts: آگهی (āgahi), meaning 'awareness', 'notice', or 'advertisement', and the light verb دادن (dādan), meaning 'to give'. Thus, etymologically, the act of advertising in Persian is conceptualized as "giving awareness" to the public. This is a beautiful linguistic reflection of the purpose of advertising—not just to sell, but to inform and notify.

Formal Context
In formal settings, such as corporate marketing departments or legal notices, آگهی دادن refers to the official process of publishing a notice in a gazette or a newspaper. For example, a company might 'give notice' of a change in board members.
Daily Use (Classifieds)
In everyday life, Iranians use this term when posting ads on popular platforms like Divar or Sheypoor. If you are selling a used car or looking for a roommate, you are آگهی دادن.
Conceptual Nuance
While تبلیغ کردن (tabligh kardan) focuses on the persuasive and promotional aspect of advertising (propaganda or marketing), آگهی دادن is more neutral and factual, often associated with classified ads and public announcements.

برای فروش خانه‌ام در روزنامه آگهی دادم.

"I placed an advertisement in the newspaper to sell my house."

Historically, the term gained prominence with the rise of the Persian press in the late 19th and early 20th centuries. Newspapers like Ettela'at became the primary medium for people to 'give notice' about everything from lost items to government decrees. In the modern era, the verb has transitioned seamlessly into the digital world. When a user clicks 'Submit Ad' on a smartphone app, they are performing the action of آگهی دادن. It is important to note that this verb is transitive; you give an advertisement *for* something (barāye chizi) or *in* a specific place (dar jāyi).

شرکت ما برای استخدام کارمند جدید در اینترنت آگهی داده است.

"Our company has advertised on the internet to hire a new employee."

In summary, use آگهی دادن when the focus is on the act of placing a notice or announcement, especially when there is a specific medium involved (like a site, app, or paper). It is the bread and butter of Persian commercial language and a must-know for anyone navigating Iranian society or business environments.

Using آگهی دادن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation and the prepositions that typically accompany it. As a compound verb (Kard-e Morakkab), only the 'light verb' part (dādan) changes its form according to tense, person, and number, while the 'non-verbal element' (āgahi) remains static.

Present Continuous
To say you are currently in the process of advertising:
دارم آگهی می‌دهم (Dāram āgahi midaham) - "I am advertising."
Past Simple
To describe a completed action:
آن‌ها دیروز آگهی دادند (Ānhā diruz āgahi dādand) - "They advertised yesterday."
Future Tense
Using the auxiliary verb khāstan:
ما فردا آگهی خواهیم داد (Mā fardā āgahi khāhim dād) - "We will advertise tomorrow."

او برای پیدا کردن سگش در محله آگهی داد.

"He put up notices in the neighborhood to find his dog."

The preposition برای (barāye - for) is almost always used to specify the purpose of the advertisement. Whether it is for a job (barāye kār), for a sale (barāye forush), or for an event (barāye marāsem), this structure is consistent. Furthermore, the location of the advertisement is specified using در (dar - in/on). Common locations include dar ruznāme (in the newspaper), dar internet (on the internet), or dar televizion (on television).

چرا در این سایت آگهی نمی‌دهی؟

"Why don't you advertise on this site?"

When using the imperative form (giving a command), use the prefix بـ (be-) with the present stem deh. For example, آگهی بده! (Āgahi bedeh!) means "Place an ad!" This is useful in business instructions or when advising a friend. In passive constructions, which are rarer but possible in formal writing, you might see āgahi dāde shodan (to be advertised), though typically writers prefer active voices or the noun form entešār-e āgahi (publication of the notice).

In contemporary Iran, آگهی دادن is a word you will encounter daily, across various media and social strata. Its usage has shifted from the rustle of morning newspapers to the glow of smartphone screens, but the verb remains the central pillar of the Iranian marketplace.

Digital Marketplaces (Divar & Sheypoor)
If you are in Tehran and want to buy a second-hand sofa, everyone will tell you: "Boro tu Divar āgahi bede" (Go and place an ad on Divar). These platforms have revolutionized the way Iranians interact, making آگهی دادن a democratic, everyday action rather than something only businesses do.
Traditional Media
On IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting), before the news or during popular soap operas, you will hear presenters mention āgahi-hā-ye bāzargāni (commercial advertisements). While the act of the station is 'broadcasting', the client's act is آگهی دادن.
Real Estate and Job Hunting
In the windows of Amlāk (real estate offices), you see posters. If you ask the agent how they find clients, they might say: "Mā har ruz dar ruznāme āgahi midahim" (We advertise in the newspaper every day).

بسیاری از مردم برای فروش وسایل قدیمی خود در اپلیکیشن‌ها آگهی می‌دهند.

"Many people place advertisements in applications to sell their old belongings."

You will also hear this word in legal contexts. In Iran, certain legal procedures, like declaring a person missing or announcing a bankruptcy, require آگهی دادن in the official government gazette (Ruznāme-ye Rasmi). In this context, the word carries significant legal weight and implies a formal notification to the entire nation. Even in social circles, if someone is looking for a specialized tutor or a rare book, a friend might suggest: "Yek āgahi bede tu Insta" (Place an ad/notice on Instagram). This shows how the word has adapted to social media 'stories' and 'posts' being treated as modern-day notices.

او برای پیدا کردن کار در چند سایت مختلف آگهی داد.

"He advertised on several different sites to find a job."

While آگهی دادن is a straightforward compound verb, English speakers often make specific errors when translating the concept of "advertising" into Persian. The most common mistake is confusing it with تبلیغ کردن (tabligh kardan).

Confusing with Tabligh Kardan
If you say "Dāram barāye māšinam tabligh mikonam", it sounds like you are running a marketing campaign for your car. If you just posted it on a site, you should say آگهی دادم. Use tabligh for brands and āgahi for specific notices.
Incorrect Prepositions
Learners often use be (to) instead of dar (in). You don't 'give an ad to the newspaper' in the sense of the final action; you 'give an ad IN the newspaper' (dar ruznāme).
Mixing up 'Agahi' and 'Agah'
Remember that āgāh is an adjective (aware). You cannot 'give aware'. You must use the noun āgahi (advertisement/awareness).

اشتباه: من به دیوار آگهی کردم.
درست: من در دیوار آگهی دادم.

"Incorrect: I 'advertised' to Divar. Correct: I placed an ad on Divar."

Another nuance involves the verb kardan vs. dādan. While some modern speakers might occasionally use āgahi kardan, it is technically incorrect and sounds non-native. The standard, accepted form is always with dādan. Also, avoid using e'lām kardan (to announce) when you specifically mean a commercial advertisement. E'lām kardan is for news or official results, like an exam score or a public holiday.

In the rich tapestry of the Persian language, several words orbit the concept of "advertising" and "notifying." Choosing the right one depends on your intent and the formality of the situation.

تبلیغ کردن (Tabligh Kardan)
This is the most common alternative. It means "to promote" or "to do marketing." While āgahi dādan is the act of placing the notice, tabligh kardan is the broader effort to persuade people.
Example: They are advertising (promoting) their new brand on TV.
اعلام کردن (E'lām Kardan)
Meaning "to announce" or "to declare." This is used for official information that doesn't necessarily have a commercial goal.
Example: The government announced the holiday.
اطلاع‌رسانی کردن (Ettelā-rasāni Kardan)
A more formal, modern term meaning "to inform" or "to disseminate information." It is often used by NGOs or government bodies.
Example: We must inform the public about the new health rules.
جار زدن (Jār Zadan)
An idiomatic, slightly informal term meaning "to shout it from the rooftops" or "to proclaim loudly."
Example: He told everyone about his promotion (he shouted it out).

تفاوت بین آگهی دادن و تبلیغ کردن در این است که اولی بیشتر جنبه اطلاع‌رسانی دارد و دومی جنبه تشویق به خرید.

"The difference between 'āgahi dādan' and 'tabligh kardan' is that the former is more about informing, while the latter is about encouraging purchase."

When comparing these, آگهی دادن remains the most precise term for the specific action of placing a classified ad or a public notice. If you are a business owner, you tabligh (market) your services, but you āgahi midahid (place an ad) for a specific job opening. Understanding these subtle distinctions will make your Persian sound much more natural and professional.

How Formal Is It?

Formel

"شرکت موظف است در روزنامه رسمی آگهی بدهد."

Neutre

"من برای فروش لپ‌تاپم آگهی دادم."

Informel

"یه آگهی بده تو دیوار راحت بفروش."

Child friendly

"ما برای پیدا کردن جوجه‌مان آگهی دادیم."

Argot

"داداش یه آگهی مشتی بده بره."

Le savais-tu ?

The root of 'āgahi' is the same as the English word 'gnosis' and 'know'. When you 'āgahi midahid', you are literally 'giving gnosis' to the public. In ancient times, an 'āgāh' was someone who had secret or divine knowledge.

Guide de prononciation

UK /ɒːɡæhiː dɒːdæn/
US /ɔːɡæhiː dɔːdæn/
The primary stress in 'āgahi' is on the last syllable '-hi'. In the compound verb, the stress typically remains on the last syllable of the noun part 'āga-HI' when spoken clearly.
Rime avec
dādan (to give) shādan (happy - plural/literary) yādan (remembrance - literary) bādan (wind - plural/literary) zādan (to give birth) eftādand (they fell) istādand (they stood) ferestādand (they sent)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' as a 'q' sound.
  • Shortening the long 'ā' sounds in 'dādan'.
  • Putting stress on the first syllable 'Ā-gahi'.
  • Forgetting the 'h' sound in 'āgahi'.
  • Mumbling the final 'n' in 'dādan'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The word 'Agahi' is easy to recognize once learned, but the compound structure requires attention to conjugation.

Écriture 4/5

Spelling 'Agahi' correctly with the 'h' and 'i' can be tricky for beginners.

Expression orale 3/5

Pronunciation is rhythmic, but the long 'ā' sounds must be distinct.

Écoute 3/5

Commonly used in media, so it's easy to hear in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

دادن (To give) آگاه (Aware) برای (For) در (In) فروش (Sale)

Apprends ensuite

تبلیغ کردن (To market) استخدام کردن (To hire) معامله کردن (To trade) قرارداد بستن (To sign a contract) بازاریابی (Marketing)

Avancé

مناقصه (Tender) مزایده (Auction) اطلاعیه (Bulletin) بخشنامه (Circular) تعهدنامه (Letter of commitment)

Grammaire à connaître

Compound Verb Conjugation

In 'Agahi dadan', only 'dadan' changes. (e.g., Agahi midaham, Agahi dadam).

Subjunctive with 'Bāyad'

Bāyad agahi bedaham (I must advertise).

Preposition 'Barāye'

Agahi barāye foruš (Ad for sale).

Preposition 'Dar'

Agahi dar internet (Ad on the internet).

Colloquial Shortening

Midaham becomes Midam in speech.

Exemples par niveau

1

من آگهی می‌دهم.

I advertise.

Simple present tense of a compound verb.

2

او آگهی داد.

He/She advertised.

Simple past tense.

3

ما آگهی می‌دهیم.

We advertise.

First person plural present tense.

4

آیا آگهی می‌دهی؟

Do you advertise?

Interrogative present tense.

5

آن‌ها آگهی دادند.

They advertised.

Third person plural past tense.

6

من برای کتابم آگهی می‌دهم.

I advertise for my book.

Use of 'barāye' (for).

7

تو آگهی دادی.

You advertised.

Second person singular past tense.

8

آگهی بده!

Advertise! (Give an ad!)

Imperative form.

1

من دیروز در روزنامه آگهی دادم.

I advertised in the newspaper yesterday.

Past tense with time and location adverbs.

2

او می‌خواهد در اینترنت آگهی بدهد.

He wants to advertise on the internet.

Modal verb 'khāstan' + subjunctive.

3

ما برای فروش ماشین آگهی دادیم.

We advertised to sell the car.

Compound verb in past tense with purpose.

4

آن‌ها در دیوار آگهی نمی‌دهند.

They do not advertise on Divar.

Negative present tense.

5

آیا تو در سایت آگهی دادی؟

Did you advertise on the site?

Question in past tense.

6

من باید امروز آگهی بدهم.

I must advertise today.

Modal verb 'bāyad' + subjunctive.

7

او برای پیدا کردن کار آگهی داد.

He advertised to find a job.

Past tense with infinitive phrase.

8

ما همیشه در اینجا آگهی می‌دهیم.

We always advertise here.

Present tense with frequency adverb.

1

اگر می‌خواهی زود بفروشی، باید آگهی بدهی.

If you want to sell quickly, you must advertise.

Conditional sentence Type 1.

2

او قبل از اینکه آگهی بدهد، قیمت‌ها را چک کرد.

Before he advertised, he checked the prices.

Temporal clause with 'ghabl az inke'.

3

ما تصمیم گرفتیم که در تلویزیون آگهی بدهیم.

We decided to advertise on television.

Verb 'tasmim gereftan' + 'ke' clause.

4

چرا برای استخدام منشی آگهی نمی‌دهید؟

Why don't you advertise to hire a secretary?

Negative interrogative in present tense.

5

او تمام پولش را صرف آگهی دادن کرد.

He spent all his money on advertising.

Gerundial use of the verb as a noun phrase.

6

من داشتم آگهی می‌دادم که تلفن زنگ زد.

I was advertising when the phone rang.

Past continuous tense.

7

بهتر است در چند جای مختلف آگهی بدهیم.

It is better that we advertise in several different places.

Impersonal construction 'behtar ast'.

8

آن‌ها بدون آگهی دادن توانستند مشتری پیدا کنند.

They were able to find customers without advertising.

Use of 'bedun-e' (without) + noun form.

1

شرکت‌های بزرگ معمولاً در شبکه‌های اجتماعی آگهی می‌دهند.

Large companies usually advertise on social networks.

General statement with plural subjects.

2

آگهی دادن در این روزنامه بسیار گران است.

Advertising in this newspaper is very expensive.

Verb used as a subject (gerund).

3

او مدعی است که هیچ‌گاه برای خدماتش آگهی نداده است.

He claims that he has never advertised for his services.

Present perfect tense in a 'ke' clause.

4

با آگهی دادن در سایت‌های پربازدید، فروش ما دو برابر شد.

By advertising on high-traffic sites, our sales doubled.

Prepositional phrase with 'bā' (with/by).

5

هر کسی که بخواهد ملکش را بفروشد، باید آگهی بدهد.

Anyone who wants to sell their property must advertise.

Relative clause with 'har kasi ke'.

6

آن‌ها مجبور شدند برای پیدا کردن شاهد آگهی بدهند.

They were forced to advertise to find a witness.

Passive-like construction 'majbur šodan'.

7

آگهی دادن در رادیو هنوز در برخی مناطق موثر است.

Advertising on the radio is still effective in some regions.

Adverbial use of 'hanuz' (still).

8

به جای آگهی دادن، سعی کنید کیفیت محصول را بالا ببرید.

Instead of advertising, try to increase the product quality.

Preposition 'be jāye' (instead of).

1

قانون شرکت‌ها را موظف می‌کند که برای تغییرات مدیریتی آگهی بدهند.

The law obliges companies to advertise (give notice) for management changes.

Formal legal register.

2

آگهی دادن در فضای مجازی نیازمند شناخت دقیق مخاطب است.

Advertising in cyberspace requires a precise understanding of the audience.

Academic register with abstract nouns.

3

در گذشته، آگهی دادن تنها از طریق مطبوعات چاپی میسر بود.

In the past, advertising was only possible through the print press.

Historical context with 'maysar bud' (was possible).

4

تحلیل‌گران معتقدند آگهی دادن بیش از حد می‌تواند نتیجه معکوس داشته باشد.

Analysts believe that excessive advertising can have the opposite result.

Complex sentence with 'mo'taghedand' (believe).

5

دولت برای آگاهی‌بخشی در مورد بیماری جدید آگهی داد.

The government advertised (gave notice) to raise awareness about the new disease.

Use of 'āgāhi-bakhši' (awareness-raising).

6

او با آگهی دادن در روزنامه‌های کثیرالانتشار به شهرت رسید.

He achieved fame by advertising in high-circulation newspapers.

Compound adjective 'kasir-ol-entešār'.

7

آگهی دادن برای کالاهای آسیب‌رسان به سلامت ممنوع است.

Advertising for goods harmful to health is prohibited.

Formal prohibition structure.

8

بسیاری از استارتاپ‌ها بودجه کلانی را به آگهی دادن اختصاص می‌دهند.

Many startups allocate a huge budget to advertising.

Business terminology 'ekhtesās dādan'.

1

چنانچه در مهلت مقرر آگهی ندهید، حق اعتراض از شما سلب خواهد شد.

If you do not advertise within the stipulated deadline, your right to object will be revoked.

High formal conditional 'čenānče' and future passive.

2

آگهی دادن در این نشریه وزین، اعتبار دوچندانی به برند شما می‌بخشد.

Advertising in this prestigious publication gives double credibility to your brand.

Literary adjectives like 'vazin' (prestigious/heavy).

3

فلسفه آگهی دادن در جوامع سرمایه‌داری فراتر از اطلاع‌رسانی صرف است.

The philosophy of advertising in capitalist societies goes beyond mere information dissemination.

Abstract philosophical discourse.

4

وی با آگهی دادن‌های مکرر، سعی در تشویش اذهان عمومی داشت.

With repeated advertisements (notices), he tried to disturb public opinion.

Legal/Political charge terminology.

5

هزینه‌های گزاف آگهی دادن مانع از ورود رقبای کوچک به بازار می‌شود.

The exorbitant costs of advertising prevent small competitors from entering the market.

Economic analysis register.

6

او با درایت تمام، در بزنگاه‌های حساس اقدام به آگهی دادن می‌کرد.

With total wisdom, he would take action to advertise at critical junctures.

Idiomatic 'bezangāh' (critical moment).

7

آگهی دادن برای مناقصات دولتی باید طبق تشریفات قانونی خاصی صورت پذیرد.

Advertising for government tenders must take place according to specific legal formalities.

Administrative register 'surat pazirad'.

8

عدم آگهی دادن در مورد خطرات احتمالی، مسئولیت مدنی سنگینی به همراه دارد.

Failure to advertise (give notice) about potential risks carries heavy civil liability.

Negative noun phrase 'adam-e āgahi dādan'.

Collocations courantes

آگهی استخدام دادن
در روزنامه آگهی دادن
آگهی رایگان دادن
آگهی فروش دادن
آگهی ترحیم دادن
آگهی بازرگانی دادن
آگهی مفقودی دادن
آگهی دولتی دادن
آگهی مناقصه دادن
آگهی فوری دادن

Phrases Courantes

آگهی دادن در دیوار

آگهی دادن در همشهری

هزینه آگهی دادن

نحوه آگهی دادن

آگهی دادن برای گم شده

آگهی دادن در اینستاگرام

آگهی دادن به صورت گسترده

فرصت آگهی دادن

آگهی دادن بدون واسطه

آگهی دادن در نیازمندی‌ها

Souvent confondu avec

آگهی دادن vs تبلیغ کردن

Tabligh is for marketing/promotion; Agahi is for placing a specific notice/ad.

آگهی دادن vs اعلام کردن

E'lam is for making an official announcement (like news), not necessarily an ad.

آگهی دادن vs آگاه کردن

Agah kardan is to personally inform someone, not to place a public notice.

Expressions idiomatiques

"جار و جنجال راه انداختن"

To make a lot of noise or fuss (related to publicizing something excessively).

برای یک آگهی ساده جار و جنجال راه انداخت.

Informal

"توی بوق و کرنا کردن"

To announce something everywhere; to blow one's own horn.

لازم نیست موفقیتت را توی بوق و کرنا کنی.

Informal/Idiomatic

"سر زبان‌ها افتادن"

To become the talk of the town (often a result of advertising).

محصول جدیدشان حسابی سر زبان‌ها افتاده است.

Neutral

"چشم و گوش بسته بودن"

To be unaware (opposite of 'agah' which is the root of agahi).

او در مورد این آگهی‌ها چشم و گوش بسته است.

Informal

"آب در هاون کوبیدن"

To waste effort (like advertising a bad product).

آگهی دادن برای این جنس آب در هاون کوبیدن است.

Informal

"یک کلاغ چهل کلاغ کردن"

To exaggerate information (like a misleading ad).

در آگهی‌هایشان یک کلاغ چهل کلاغ می‌کنند.

Informal

"روی دایره ریختن"

To reveal everything or make it public.

او تمام اسرار شرکت را در آگهی روی دایره ریخت.

Informal

"طبل زیر شکم زدن"

To keep something secret (opposite of advertising it).

او طبل زیر شکم می‌زند و آگهی نمی‌دهد.

Informal

"خواب دیدن برای کسی"

To have plans for someone (sometimes hidden behind an ad).

معلوم نیست چه خوابی برای این آگهی دیده‌اند.

Informal

"نخود هر آشی بودن"

To be involved in everything (like an ad that pops up everywhere).

این آگهی نخود هر آشی شده است.

Informal

Facile à confondre

آگهی دادن vs آگاه

It is the adjective root.

Agah means 'aware' (adjective), while Agahi is 'advertisement' (noun). You cannot use Agah with 'dadan' to mean advertise.

او مردی آگاه است. (He is an informed man.)

آگهی دادن vs آگاهی

It sounds identical to 'Agahi' in some contexts.

Agahi (with short 'a') is an ad. Agāhi (with long 'ā') is awareness/knowledge. In modern Persian, they are often spelled the same, but 'Agahi dadan' specifically uses the 'ad' meaning.

آگاهی او زیاد است. (His awareness is high.)

آگهی دادن vs اطلاعیه

Both mean a type of notice.

Ette-lā'iye is usually a bulletin or formal notice from an institution, whereas Agahi is a commercial ad or legal public notice.

دانشگاه اطلاعیه صادر کرد. (The university issued a bulletin.)

آگهی دادن vs نیازمندی‌ها

It's the section where ads are placed.

Niyazmandi-ha is the 'Classifieds' section, while Agahi dadan is the verb for placing the ad inside it.

در نیازمندی‌ها دنبال کار گشتم. (I looked for a job in the classifieds.)

آگهی دادن vs گزارش

Both involve giving information.

Gozāreš is a report or account of events, not a public notice for sale or hire.

او گزارش کار را نوشت. (He wrote the work report.)

Structures de phrases

A1

من [اسم] آگهی می‌دهم.

من امروز آگهی می‌دهم.

A2

او برای [اسم] آگهی داد.

او برای ماشین آگهی داد.

B1

اگر [جمله]، باید آگهی بدهی.

اگر پول می‌خواهی، باید آگهی بدهی.

B1

من می‌خواهم در [مکان] آگهی بدهم.

من می‌خواهم در دیوار آگهی بدهم.

B2

آگهی دادن در [مکان] [صفت] است.

آگهی دادن در تلویزیون گران است.

C1

با توجه به [اسم]، اقدام به آگهی دادن کردیم.

با توجه به نیاز بازار، اقدام به آگهی دادن کردیم.

C1

آگهی دادن به منظور [اسم] صورت گرفت.

آگهی دادن به منظور جذب سرمایه صورت گرفت.

C2

عدم آگهی دادن منجر به [اسم] می‌شود.

عدم آگهی دادن منجر به جریمه می‌شود.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in commercial and daily transactional contexts.

Erreurs courantes
  • من آگهی کردم. من آگهی دادم.

    You must use the light verb 'dadan' (to give), not 'kardan' (to do/make).

  • آگهی به روزنامه دادم. در روزنامه آگهی دادم.

    Use the preposition 'dar' (in/on) for the medium, not 'be' (to).

  • من آگاه دادم. من آگهی دادم.

    You used the adjective 'agah' (aware) instead of the noun 'agahi' (advertisement).

  • برای فروش ماشینم تبلیغ دادم. برای فروش ماشینم آگهی دادم.

    While 'tabligh' is advertising, 'tabligh dadan' is not a common phrase; 'agahi dadan' is the standard for classifieds.

  • آگهی استخدام کردن. آگهی استخدام دادن.

    Even when the ad is for hiring (estekhdam), the action of placing the ad is still 'dadan'.

Astuces

Light Verb Mastery

Focus on conjugating 'dadan' perfectly. Since 'Agahi' never changes, mastering 'dadan' allows you to use this verb in all tenses effortlessly.

Agahi vs. Tabligh

Use 'Agahi' for specific listings (like Craigslist) and 'Tabligh' for general advertising (like a Coca-Cola commercial).

The Divar App

If you are in Iran, download the 'Divar' app. It is the best place to see 'Agahi dadan' in real-time action across thousands of categories.

Spoken Persian

In fast speech, 'midaham' becomes 'midam'. Practice saying 'Agahi midam' to sound more like a local.

Notice Structure

When writing an ad, start with the most important word (e.g., 'FORUSH' for Sale) to catch the eye immediately.

Media Cues

Commercials on Iranian TV are officially called 'Agahi-haye bazargani'. Listen for this phrase during breaks.

Public Notices

In legal contexts, 'Agahi' is a serious notification. Don't take it lightly if you see it in a formal letter.

Purpose Preposition

Always follow the verb with 'baraye' to clearly state what you are advertising for.

Recognizing Signs

Look for signs on walls that say 'Agahi-ye Tarhim'. They are usually black-bordered and very common in Iranian neighborhoods.

The 'Awareness' Root

Remember that you are 'giving awareness'. This helps you remember that 'Agahi' comes from 'Agah' (aware).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Agah' as 'A-ha!' (the moment of awareness). When you 'Agahi dādan', you are giving people that 'A-ha!' moment about your product.

Association visuelle

Imagine a person standing on a mountain 'giving' (dādan) a glowing light of 'awareness' (āgahi) to the city below.

Word Web

آگاهی (Awareness) دادن (To give) روزنامه (Newspaper) دیوار (Divar app) فروش (Sale) استخدام (Hiring) مشتری (Customer) خبر (News)

Défi

Try to find 3 different advertisements on a Persian website today and identify the 'Agahi' and who is 'dādan' (giving) it.

Origine du mot

The word 'āgahi' is derived from the Middle Persian 'āgāhīh', which comes from the Old Persian 'azdā' (known/certain). It is related to the Sanskrit 'ā-jñā' (to perceive/know). The verb 'dādan' is from the Proto-Indo-European root *deh₃- (to give), which is also the root of the English word 'donor' and 'data'.

Sens originel : The original meaning of 'āgāh' was 'to be in the state of knowing'. 'Āgahi' therefore meant 'knowledge' or 'awareness'.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

Contexte culturel

Be careful when reading 'Agahi-ye Tarhim' (obituary ads); they are sensitive and often include religious calligraphy and poems.

In English, we use 'to advertise' for both small classifieds and big Super Bowl ads. In Persian, 'Agahi dadan' is mostly for the former, while 'Tabligh kardan' is for the latter.

Hamshahri Niyazmandi-ha (The most famous classifieds supplement in Iran). Divar (The modern digital equivalent of 'Agahi dadan'). Ruzname-ye Rasmi (The official government gazette for legal notices).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Selling a used item

  • در دیوار آگهی دادم
  • آگهی رایگان است؟
  • عکس در آگهی بگذار
  • آگهی را پاک کن

Job Hunting

  • آگهی استخدام را دیدی؟
  • باید آگهی بدهیم
  • آگهی در لینکدین
  • رزومه برای آگهی

Real Estate

  • آگهی فروش آپارتمان
  • در املاک آگهی دادن
  • آگهی اجاره خانه
  • متن آگهی مسکن

Lost and Found

  • آگهی برای سگ گم شده
  • آگهی مفقودی کارت ملی
  • در محله آگهی بده
  • مژدگانی در آگهی

Legal Notices

  • آگهی در روزنامه رسمی
  • الزام به آگهی دادن
  • آگهی انحصار وراثت
  • مدت زمان آگهی

Amorces de conversation

"آیا تا به حال در سایت دیوار آگهی داده‌ای؟ (Have you ever placed an ad on Divar?)"

"به نظر تو آگهی دادن در اینستاگرام موثرتر است یا تلویزیون؟ (Do you think advertising on Instagram is more effective or TV?)"

"هزینه آگهی دادن در روزنامه‌های ایران چقدر است؟ (How much is the cost of advertising in Iranian newspapers?)"

"برای پیدا کردن کار، کجا باید آگهی بدهم؟ (Where should I advertise/look at ads to find a job?)"

"چرا برای فروش ماشینت آگهی نمی‌دهی؟ (Why don't you advertise to sell your car?)"

Sujets d'écriture

امروز در مورد تجربه‌ات از آگهی دادن برای یک وسیله قدیمی بنویس. (Write today about your experience of advertising for an old item.)

اگر یک شرکت بزرگ داشتی، کجا آگهی می‌دادی؟ (If you had a big company, where would you advertise?)

تفاوت آگهی‌های قدیمی و جدید را توصیف کن. (Describe the difference between old and new advertisements.)

آیا آگهی دادن می‌تواند به پیدا کردن دوستان جدید کمک کند؟ (Can advertising help in finding new friends?)

یک متن آگهی برای فروش یک خانه خیالی بنویس. (Write an ad text for selling an imaginary house.)

Questions fréquentes

10 questions

No, while primarily commercial, it also covers legal notices (like bankruptcy) and personal notices (like a lost pet). It essentially means any public announcement placed in a medium.

It is not standard. Native speakers almost exclusively use 'Agahi dadan'. Using 'kardan' might be understood but sounds very unnatural.

Agahi is the specific notice (e.g., 'Car for sale'). Tabligh is the act of marketing or promoting a brand (e.g., 'Buy Nike shoes').

You say: 'Mikham agahi bedam'. In apps, the button usually says 'Sabt-e Agahi' (Registering an ad).

It is neutral. It can be used in formal legal documents and in very casual conversations about selling a phone.

Use 'dar' (in). For example: 'Dar Divar agahi dadam' (I advertised on Divar).

Yes, 'Agahi-ha'. You can say 'Agahi-ha-ye ziadi dadam' (I gave many ads).

It is 'Agahi-ye estekhdam'. To post one, you say 'Agahi-ye estekhdam dadan'.

Yes, if the post is intended to sell something or notify the public, you can say 'Tu Insta agahi dadam'.

It is a funeral or obituary notice. It's a very common cultural use of the word in Iran.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a simple sentence in Persian: 'I advertised for my car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Persian: 'He wants to advertise on the internet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence: 'The company must advertise for the job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'Agahi dadan' and 'Tabligh kardan' in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write an ad title for selling a laptop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Advertising is very expensive in this newspaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a question: 'Did you advertise on Divar?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'Agahi dadan' in the future tense: 'We will advertise tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'bedun-e' (without): 'They sold it without advertising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a short dialogue (2 lines) about selling a phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Place an ad in the newspaper to find a worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'Agahi-ye estekhdam'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Why don't you advertise for your services?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Agahi-ye Tarhim'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He achieved fame by advertising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Agahi rayegan' (free ad).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I was busy advertising all day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Agahi-dehande'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Advertising for cigarettes is prohibited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Agahi-ye maffghudi' (lost ad).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'Agahi dadan' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I advertise on the internet' in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a friend: 'Did you place an ad for the car?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone: 'You must advertise to find a job.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Roleplay: You are calling a newspaper to place an ad. What do you say?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why 'Divar' is popular in Iran using the word 'Agahi'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say the colloquial form of 'I am advertising'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say the imperative: 'Give an ad for the house!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We will advertise next week.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'How much is the cost of advertising?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I advertised but no one called.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Before you advertise, take a photo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Advertising in television is very effective.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to delete my ad.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They advertised to find a witness.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'You can't sell without advertising.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The ad was misleading.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I'm looking at job ads.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Advertise in several places.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He spent all his money on ads.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: 'Man baraye mashinam dar Divar agahi dadam.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the medium: 'Ma dar ruzname-ye Hamshahri agahi dadim.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the tense: 'Farda agahi khahim dad.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the purpose: 'Agahi baraye estekhdam-e monshi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the cost: 'Hazine-ye agahi dadan dar inja rayegan ast.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the negative: 'Ounha agahi nemidan.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the condition: 'Age agahi bedi, zud mifroushi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the location: 'Tu Instagram agahi dadim.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the subject: 'Sherkat bayad agahi bede.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the time: 'Diruz agahi dadam.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the item: 'Baraye laptap agahi dad.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the formal phrase: 'Entešār-e āgahi dar ruznāme-ye rasmi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the advice: 'Behtar ast agahi bedi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the reason: 'Chon niyaz be kargah darim, agahi dadim.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the result: 'Ba agahi dadan, moshtari-ha ziad shodand.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !