B1 Expression Neutre

å være på talefot med noen

to be on talking foot

Signification

To have a good relationship with someone.

🌍

Contexte culturel

Norwegians often use 'på talefot' to avoid saying something negative directly. Instead of saying 'We hate each other,' they might say 'Vi er ikke helt på talefot,' which is a polite understatement. In Norwegian flat-hierarchy workplaces, being on 'talefot' with your boss is expected. It doesn't mean you are friends, but that you can discuss tasks openly. In small villages, not being on 'talefot' with a neighbor can be a major piece of local gossip that lasts for generations. The phrase is a staple in Norwegian diplomatic language, reflecting Norway's role as a mediator in international conflicts (like the Oslo Accords).

💡

Use 'igjen'

Adding 'igjen' (again) is very common because the phrase often implies a restored relationship.

⚠️

Not for best friends

Don't use it for your best friend unless you just had a fight. It sounds too distant.

Signification

To have a good relationship with someone.

💡

Use 'igjen'

Adding 'igjen' (again) is very common because the phrase often implies a restored relationship.

⚠️

Not for best friends

Don't use it for your best friend unless you just had a fight. It sounds too distant.

💬

The 'Silent Treatment'

In Norway, 'ikke være på talefot' is the standard way to describe the silent treatment.

Teste-toi

Fyll inn riktig preposisjon.

De har endelig kommet ___ talefot igjen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The idiom is always 'på talefot'.

Hva betyr det å være på talefot?

Hvis to personer er på talefot, betyr det at:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : De har et forhold der de kan snakke sammen.

It refers to the ability to communicate civilly.

Fullfør dialogen.

A: Skal du invitere Per i bursdagen din? B: Nei, vi er dessverre ikke ___ ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : på talefot

This is the most natural way to say they aren't talking due to a conflict.

Hvilken situasjon passer best til uttrykket?

Situasjon: To land har hatt en konflikt, men nå har de begynt å forhandle igjen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : De er på talefot.

Starting negotiations is a classic 'på talefot' scenario.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Relationship Levels in Norwegian

Distance
På hils Greeting terms
Communication
På talefot Speaking terms
Friendship
På godfot Good terms/Favor

Banque d exercices

4 exercices
Fyll inn riktig preposisjon. Fill Blank B1

De har endelig kommet ___ talefot igjen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The idiom is always 'på talefot'.

Hva betyr det å være på talefot? Choose A2

Hvis to personer er på talefot, betyr det at:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : De har et forhold der de kan snakke sammen.

It refers to the ability to communicate civilly.

Fullfør dialogen. dialogue_completion B1

A: Skal du invitere Per i bursdagen din? B: Nei, vi er dessverre ikke ___ ___.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : på talefot

This is the most natural way to say they aren't talking due to a conflict.

Hvilken situasjon passer best til uttrykket? situation_matching B2

Situasjon: To land har hatt en konflikt, men nå har de begynt å forhandle igjen.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : De er på talefot.

Starting negotiations is a classic 'på talefot' scenario.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is very common in business to describe whether two companies or departments are communicating effectively.

It is always 'på'. Using 'i' is a common mistake for learners.

Not necessarily. It just means you are able to talk to each other civilly. You can be on speaking terms with an enemy.

The opposite is 'å ikke være på talefot' or 'å være i tottene på hverandre' (to be at each other's throats).

Only as a joke. It is almost exclusively used for human-to-human relationships.

It is neutral. You can use it with friends, but you will also see it in newspapers.

Use the verb 'å komme': 'Vi kom på talefot.'

No, 'på godfot' means you are in someone's favor or very friendly. 'Talefot' is just about communication.

Yes, 'Han er på talefot med henne.' The phrase itself doesn't change.

Yes, it is used all over Norway, though the pronunciation of 'fot' might change.

Expressions liées

🔗

å være på godfot med noen

similar

To be in someone's good graces.

🔗

å være på hils med noen

similar

To be on greeting terms.

🔄

å komme overens

synonym

To get along.

🔗

å skvære opp

builds on

To clear the air / settle a dispute.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !