A1 Expression Neutre

Jeg tror ikke det.

I do not think so.

Signification

Disbelieving.

🌍

Contexte culturel

Norwegians value 'consensus' and 'indirectness' in conflict. Saying 'Jeg tror ikke det' is a way to avoid 'shaming' the other person for being wrong. Americans might find 'Jeg tror ikke det' a bit vague or non-committal. In the US, a more direct 'I don't think that's right' is common. Germans are often more direct than Norwegians. While they have 'Ich glaube nicht,' they might switch to 'Das stimmt nicht' (That's not true) more quickly than a Norwegian would. Both cultures share a high value for social harmony. 'Jeg tror ikke det' functions very similarly to Japanese indirect negations used to save face.

💡

The 'Det' Rule

Always include 'det' at the end. English speakers often forget it because 'I don't think' is okay in English, but 'Jeg tror ikke' sounds unfinished in Norwegian.

⚠️

Tror vs Synes

This is the #1 mistake. Use 'tror' for things you can be wrong about (facts). Use 'synes' for things where there is no 'wrong' (taste).

Signification

Disbelieving.

💡

The 'Det' Rule

Always include 'det' at the end. English speakers often forget it because 'I don't think' is okay in English, but 'Jeg tror ikke' sounds unfinished in Norwegian.

⚠️

Tror vs Synes

This is the #1 mistake. Use 'tror' for things you can be wrong about (facts). Use 'synes' for things where there is no 'wrong' (taste).

🎯

The Informal 'Trur'ke'

If you want to sound like a local in Oslo, say 'Trur'ke det'. It's the ultimate casual contraction.

Teste-toi

Fill in the missing word to complete the phrase.

Er han her? Jeg tror ___ det.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ikke

The standard negation in Norwegian is 'ikke'.

Which phrase is the most polite way to say 'I don't think so'?

Someone asks: 'Kommer det til å snø i kveld?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg tror ikke det.

'Jeg tror ikke det' is the most natural and polite way to express factual doubt.

Complete the dialogue between Anna and Per.

Anna: 'Er butikken åpen?' Per: '___'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : All of the above

All these variations are grammatically correct, though they differ in formality.

Match the phrase to the situation.

You are in a meeting and disagree with a fact.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg tror ikke det.

Use 'tror' for facts in a meeting; 'synes' is for personal taste.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word to complete the phrase. Fill Blank A1

Er han her? Jeg tror ___ det.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ikke

The standard negation in Norwegian is 'ikke'.

Which phrase is the most polite way to say 'I don't think so'? Choose A1

Someone asks: 'Kommer det til å snø i kveld?'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg tror ikke det.

'Jeg tror ikke det' is the most natural and polite way to express factual doubt.

Complete the dialogue between Anna and Per. dialogue_completion A2

Anna: 'Er butikken åpen?' Per: '___'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : All of the above

All these variations are grammatically correct, though they differ in formality.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You are in a meeting and disagree with a fact.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg tror ikke det.

Use 'tror' for facts in a meeting; 'synes' is for personal taste.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

No, it sounds incomplete. You must add 'det' to refer to what you're talking about.

Not at all! It's actually more polite than saying 'Nei'.

The second one is more emphatic. You are highlighting the 'that' part of the sentence.

Use it for opinions. Example: 'Is this movie good?' 'Jeg synes ikke det.'

You say 'Eg trur ikkje det.'

Yes, it's perfectly professional. It shows you are being careful with your facts.

It's a contraction of 'tror ikke'. It's very common in spoken Norwegian.

Not exactly. 'I don't believe it' (as in shock) is 'Jeg tror det ikke!' with emphasis on 'ikke'.

No, that is not a natural Norwegian expression.

It can also mean 'believe' in a religious sense, but in this phrase, it means 'think/suppose'.

Expressions liées

🔗

Jeg synes ikke det

similar

I don't think so (opinion/taste)

🔗

Det tror jeg ikke

variation

That, I don't believe.

🔗

Jeg håper ikke det

builds on

I hope not.

🔗

Sikkert ikke

specialized form

Probably not.

🔄

Neppe

synonym

Hardly / Doubtful

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !