C1 Passive & Reported Speech 11 min read Difficile

Ordres et Requêtes Rapportés: Dire aux autres quoi faire

Maîtrise les commandes et requêtes rapportées pour des communications 'polies', 'professionnelles' et 'claires' quand tu transmets des instructions.

Grammar Rule in 30 Seconds

Turn direct orders into polite reports by using a reporting verb, an object, and a 'to-infinitive'.

  • Use 'tell' for commands and 'ask' for requests: 'He told me to wait.'
  • Always include the person being spoken to (the object): 'She asked HIM to help.'
  • For negative commands, put 'not' before 'to': 'The doctor told me NOT to smoke.'
👤 Subject + 🗣️ Reporting Verb + 👥 Object + 🔗 (not) to + 🏁 Verb

Overview

### Overview
En tant que francophones, nous avons une structure très similaire pour rapporter des ordres ou des demandes : le style indirect. Cependant, là où le français utilise souvent une proposition subordonnée introduite par « que » avec le subjonctif ou l'infinitif (ex: « Il m'a demandé de partir »), l'anglais privilégie une structure rigide basée sur l'infinitif. Maîtriser les *Reported Commands and Requests* est essentiel pour passer du niveau B2 au niveau C1, car cela permet de nuancer votre discours professionnel ou narratif sans avoir recours systématiquement au discours direct, qui peut paraître lourd ou trop informel.
En français, nous disons : « Il m'a dit de faire ceci ». En anglais, on dira : He told me to do this. La structure est identique en surface (verbe + complément + infinitif), mais les pièges sont nombreux, notamment dans le choix du verbe introducteur (reporting verb) et la gestion des négations.
Contrairement au français où l'on peut parfois omettre le complément (« Il a dit de partir »), l'anglais exige presque toujours la présence de l'objet. Cette précision grammaticale est ce qui distingue un locuteur intermédiaire d'un locuteur avancé. Comprendre cette mécanique permet d'intégrer des directives dans un récit de manière fluide, tout en ajustant le degré de politesse ou d'autorité.
C'est un outil de diplomatie linguistique indispensable au bureau ou dans les interactions sociales anglophones.
### How This Grammar Works
Le système des *Reported Commands and Requests* repose sur la transformation d'un impératif en un complément à l'infinitif (to-infinitive). En français, nous utilisons la préposition « de » suivie de l'infinitif après des verbes comme « dire » ou « demander ». L'anglais utilise la particule to.
La grande différence réside dans la rigidité de la structure : Reporting Verb + Object + to + base verb.
Le verbe introducteur porte le sens de l'acte de parole (l'acte illocutoire). Si, en français, nous utilisons souvent « dire » pour tout, l'anglais possède une palette de verbes beaucoup plus précise (ordered, instructed, urged, advised, begged). Le choix de ce verbe est crucial pour refléter l'intensité de l'ordre initial.
Par exemple, ordered implique une hiérarchie stricte, alors que advised suggère une recommandation.
Une subtilité majeure pour les francophones concerne la gestion du temps. Alors que le français accorde souvent les temps de manière complexe, l'anglais, dans ce cas précis, fige l'action à l'infinitif. Peu importe que l'ordre ait été donné hier ou il y a dix ans, la forme to + base verb reste inchangée.
Seul le verbe introducteur subit le changement de temps (backshift).
Considérons la différence entre le discours direct et indirect :
  • Direct: “Clean your room!”
  • Indirect: “She told him to clean his room.”
Ici, l'objet (him) est obligatoire. En français, on peut dire « Elle a dit de nettoyer la chambre » (sans préciser qui), mais en anglais, dire *She told to clean the room est une erreur fondamentale. L'anglais exige que le destinataire de l'ordre soit explicite.
Cette structure est une forme de subordination qui permet d'intégrer l'ordre dans une narration sans rupture de rythme, ce qui est très prisé dans la littérature anglaise et les rapports professionnels.
### Formation Pattern
La structure est extrêmement stable. Voici comment elle s'articule :
| Élément | Rôle | Exemple |
| :--- | :--- | :--- |
| Subject | Qui rapporte l'ordre | The boss |
| Reporting Verb | Le verbe d'action | instructed |
| Object | Le destinataire | the staff |
| (not) to | La particule d'infinitif | to |
| Base Verb | L'action demandée | start |
Tableau des nuances des verbes introducteurs :
| Verbe | Nuance | Exemple |
| :--- | :--- | :--- |
| Tell | Neutre / Direct | He told me to wait. |
| Ask | Demande polie | She asked me to help. |
| Warn | Mise en garde | They warned us not to go. |
| Urge | Incitation forte | He urged her to reconsider. |
La négation est un point critique. Contrairement au français où l'on place « ne... pas » autour du verbe conjugué, en anglais, on utilise not juste avant la particule to.
Exemple : “Don't touch that!” devient “He told me not to touch that.”
### When To Use It
L'usage des *reported commands* est omniprésent dans le monde du travail et les récits. Au bureau, lors d'un compte-rendu de réunion, vous n'allez pas citer tout le monde. Vous allez synthétiser : “The project manager requested us to submit our reports by noon.” Cela montre votre capacité à hiérarchiser l'information.
Dans un contexte plus social, c'est un outil de diplomatie. Si un ami vous demande de faire quelque chose de manière un peu abrupte, rapporter sa demande à un tiers en utilisant asked me to adoucit la perception de l'ordre original. C'est une stratégie de politesse typiquement britannique ou américaine : on dépersonnalise l'ordre en le transformant en une action rapportée.
Enfin, dans la narration (fiction ou journalisme), c'est indispensable pour maintenir la fluidité. Utiliser “The king ordered the soldiers to retreat” est beaucoup plus élégant que d'ouvrir des guillemets pour une citation directe au milieu d'un paragraphe. Cela permet au narrateur de garder le contrôle sur le rythme de l'histoire.
### Common Mistakes
  1. 1L'omission de l'objet (Interférence du français) : Les francophones ont tendance à calquer la structure « Il a dit de... » en écrivant *He said to go. En anglais, say ne fonctionne pas ainsi dans ce contexte. Il faut utiliser tell + object + to ou ask + object + to. L'erreur vient du fait qu'en français, le complément est optionnel, alors qu'il est obligatoire en anglais.
  1. 1La mauvaise position de la négation : Beaucoup d'apprenants écrivent *He told me to not go. Bien que cela se comprenne, la norme académique et professionnelle exige He told me not to go. L'interférence vient du français où « ne pas » est inséparable. En anglais, la particule to doit rester collée au verbe.
  1. 1Confusion entre suggest et tell : En français, on peut dire « Il a suggéré de faire... » ou « Il a dit de faire... ». Les apprenants essaient souvent *He suggested me to do it. C'est une erreur classique car suggest ne prend pas d'objet direct suivi d'un infinitif. Il faut dire He suggested that I do it (subjunctive) ou He suggested doing it. C'est un piège majeur pour les niveaux C1.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre les *reported commands* avec le discours rapporté classique (*reported statements*).
| Structure | Grammaire | Exemple |
| :--- | :--- | :--- |
| Reported Command | Verb + Object + to-infinitive | He told her to leave. |
| Reported Statement | Verb + (that) + clause | He said that she left. |
La différence est sémantique : le premier rapporte une volonté/ordre (impératif), le second rapporte un fait ou une opinion (déclaratif). Si vous utilisez that après un verbe de commande (ex: *He ordered that she to leave), la phrase devient grammaticalement incorrecte. Pour les niveaux avancés, il faut savoir jongler entre ces deux structures sans hésitation.
### Quick FAQ
Q: Peut-on utiliser say au lieu de tell pour rapporter un ordre ?
R: Très rarement. Say ne peut pas être suivi d'un objet et d'un infinitif. On ne dit pas *He said me to go. On utilise tell pour les ordres, ask pour les demandes, et say uniquement pour rapporter des déclarations (He said that he was going).
Q: Pourquoi suggest est-il si difficile à utiliser ?
R: Parce que suggest ne fonctionne pas comme un verbe de commande. Il ne permet pas l'infinitif. C'est une erreur de niveau C1 très courante. Il faut mémoriser que suggest demande soit une proposition avec that (suivie du subjonctif), soit un gérondif (-ing).
Q: Quelle est la différence entre command et order ?
R: Order est le terme standard dans le milieu professionnel ou médical. Command est beaucoup plus formel, souvent lié à l'autorité militaire ou à une autorité très imposante (ex: un roi, un capitaine). Dans la vie quotidienne, utilisez tell ou ask.

Structure of Reported Commands

Subject Reporting Verb Object Infinitive (to + verb)
The teacher
told
the students
to open their books.
My friend
asked
me
to help him.
The boss
ordered
us
to finish the project.
She
warned
him
not to touch the wire.
I
begged
her
to stay.
The sign
instructs
visitors
to wait here.

Meanings

The grammatical structure used to relay instructions, orders, or requests made by someone else without using their exact words.

1

Direct Commands

Reporting a firm order or instruction where the speaker has authority.

“The officer ordered the suspect to put his hands up.”

“My boss told me to attend the meeting.”

2

Polite Requests

Reporting a request where the speaker is asking for a favor or cooperation.

“She asked the waiter to bring some water.”

“He requested the guests to remain seated.”

3

Urgent Advice or Warnings

Reporting a directive that functions as a warning or strong suggestion.

“The lifeguard warned us not to swim near the rocks.”

“The manual advises users to unplug the device before cleaning.”

Reference Table

Reference table for Ordres et Requêtes Rapportés: Dire aux autres quoi faire
Commande Directe Verbe Introducteur Commande Rapportée (Positive) Commande Rapportée (Négative)
"Call me later!"
tell
She told me to call her later.
She told me not to call her later.
"Please help me."
ask
He asked me to help him.
He asked me not to bother him.
"Stop right there!"
order
The officer ordered them to stop.
The officer ordered them not to move.
"Study harder."
advise
My teacher advised me to study harder.
My teacher advised me not to procrastinate.
"Don't touch that."
warn
They warned us not to touch that.
They warned us not to go near the edge.
"Send the report."
request
The manager requested him to send the report.
The manager requested him not to delay the report.

Spectre de formalité

Formel
The chairperson requested that the observers vacate the chamber.

The chairperson requested that the observers vacate the chamber. (Evicting people from a space)

Neutre
He asked everyone to leave the room.

He asked everyone to leave the room. (Evicting people from a space)

Informel
He told us to get out.

He told us to get out. (Evicting people from a space)

Argot
He was like, 'Yo, clear out.'

He was like, 'Yo, clear out.' (Evicting people from a space)

Cartographie Conceptuelle : Commandes & Requêtes Rapportées

Commandes & Requêtes Rapportées

Structure de Base

  • Sujet Qui rapporte
  • Verbe Introducteur tell, ask, order...
  • Objet Personne interpellée
  • (not) to + Verbe de Base La commande/requête

Verbes Clés

  • tell Instruction neutre
  • ask Requête polie
  • order Commande forte
  • advise Recommandation
  • warn Mise en garde

Quand Utiliser

  • Politesse Adoucir les ordres directs
  • Transmettre Info Partager des instructions
  • Contextes Formels Communication pro
  • Éviter la Directivité Moins conflictuel

Commandes Rapportées vs. Déclarations Rapportées

Commandes Rapportées
He told me to wait. Verbe + Objet + infinitif en to
She asked him not to go. Pour les impératifs/requêtes
Déclarations Rapportées
He said that he was waiting. Verbe + (that) + Clause
She said she wasn't going. Pour les phrases déclaratives

Rapporter une Commande/Requête : Un Guide Rapide

1

Est-ce une commande ou requête directe (impérative) ?

YES
Utilise un verbe introducteur (tell, ask, order, advise, warn).
NO
C'est une déclaration rapportée (utilise la clause 'that', recul des temps).
2

As-tu un 'objet' explicite (personne interpellée) pour le verbe introducteur ?

YES
Bien ! Place-le après le verbe introducteur (par exemple, 'told *me*').
NO
Ajoute l'objet ! (par exemple, 'told *me*'). C'est une erreur courante !
3

La commande originale est-elle positive ou négative ?

YES
Utilise 'to + verbe de base' (par exemple, 'to come').
NO
Utilise 'not to + verbe de base' (par exemple, 'not to come').
4

As-tu utilisé la forme de base du verbe après 'to' ?

YES
Parfait ! Tu as formé une commande rapportée.
NO
Corrige le verbe à sa forme de base (par exemple, 'to go', pas 'to going').

Boîte à Outils des Verbes Introducteurs

📝

Instructions Neutres

  • tell me to...
  • remind them to...
  • instruct her to...
🤝

Requêtes/Conseils

  • ask him to...
  • advise us to...
  • encourage me to...
🚨

Commandes Fortes/Avertissements

  • order them to...
  • warn us not to...
  • forbid her to...
🗣️

Persuasion/Urgence

  • urge them to...
  • beg me to...
  • implore him to...

Exemples par niveau

1

He told me to go.

He told me to go.

2

She asked me to help.

She asked me to help.

3

The teacher told us to listen.

The teacher told us to listen.

4

Mom told me to eat.

Mom told me to eat.

1

The doctor told him not to smoke.

The doctor told him not to smoke.

2

I asked her to open the window.

I asked her to open the window.

3

He told them to be quiet.

He told them to be quiet.

4

She asked me not to tell anyone.

She asked me not to tell anyone.

1

The police officer ordered the driver to stop.

The police officer ordered the driver to stop.

2

My boss warned me not to be late again.

My boss warned me not to be late again.

3

They begged us to stay for dinner.

They begged us to stay for dinner.

4

The sign instructed visitors to keep off the grass.

The sign instructed visitors to keep off the grass.

1

The coach encouraged the players to keep trying.

The coach encouraged the players to keep trying.

2

She forbade her children to watch that movie.

She forbade her children to watch that movie.

3

The guide urged the tourists to stay together.

The guide urged the tourists to stay together.

4

He reminded me to bring my passport.

He reminded me to bring my passport.

1

The diplomat implored the nations to seek a peaceful resolution.

The diplomat implored the nations to seek a peaceful resolution.

2

The court summoned the defendant to appear on Tuesday.

The court summoned the defendant to appear on Tuesday.

3

The board petitioned the CEO to reconsider the layoffs.

The board petitioned the CEO to reconsider the layoffs.

4

The general commanded the troops to retreat immediately.

The general commanded the troops to retreat immediately.

1

The priest adjured the witness to tell the absolute truth.

The priest adjured the witness to tell the absolute truth.

2

The treaty enjoined the signatories to uphold human rights.

The treaty enjoined the signatories to uphold human rights.

3

She was to be instructed to vacate the premises by dawn.

She was to be instructed to vacate the premises by dawn.

4

The king decreed his subjects to pay a new tax.

The king decreed his subjects to pay a new tax.

Facile à confondre

Reported Commands and Requests: Telling others what to do vs Say vs. Tell

Learners often use 'say' with an object and infinitive, which is incorrect.

Reported Commands and Requests: Telling others what to do vs Suggest vs. Ask

Learners try to use 'suggest' with an object + infinitive.

Reported Commands and Requests: Telling others what to do vs Advise vs. Advice

Confusing the verb 'advise' with the noun 'advice' in reported speech.

Erreurs courantes

He told to me go.

He told me to go.

Don't use 'to' before the object with 'tell'.

She said me to wait.

She told me to wait.

You cannot use 'say' with an object + infinitive for commands.

He told me go.

He told me to go.

You must use 'to' before the verb.

I asked him for help me.

I asked him to help me.

Use 'to' + verb, not 'for' + verb.

He told me to not smoke.

He told me not to smoke.

Place 'not' before 'to' in negative commands.

The teacher told that we sit down.

The teacher told us to sit down.

Commands use the infinitive, not a 'that' clause.

She asked to me to help.

She asked me to help.

No 'to' before the object with 'ask'.

He suggested me to go.

He suggested that I go.

'Suggest' does not follow the object + infinitive pattern.

They ordered to the soldiers to fire.

They ordered the soldiers to fire.

'Order' takes a direct object without 'to'.

He demanded me to leave.

He demanded that I leave.

'Demand' usually takes a 'that' clause, not an object + infinitive.

The law forbids to smoke here.

The law forbids smoking here / forbids people to smoke here.

'Forbid' needs an object if using an infinitive.

Structures de phrases

My boss ___ me to ___.

The doctor ___ him not to ___.

The authorities ___ the public to ___.

Real World Usage

Texting a friend constant

Sarah told me to tell you to bring the snacks.

Job Interview common

My previous supervisor encouraged me to take the lead on the project.

Doctor's Appointment very common

The specialist advised me not to lift anything heavy for a week.

Flight Attendant Instructions occasional

The crew requested all passengers to fasten their seatbelts.

Police Interaction occasional

The officer ordered the driver to step out of the vehicle.

Social Media (Relaying Drama) common

And then she literally asked me to delete the photo!

💡

Choisis bien ton verbe introducteur

Le verbe introducteur (ask, tell, order, advise, warn) a un sens très précis. Choisis celui qui reflète le mieux le ton et l'intention originels. Par exemple, si quelqu'un te dit 'Could you please send that report?', tu diras 'She asked me to send that report.'
The reporting verb carries significant meaning.
⚠️

N'oublie pas l'objet !

C'est une erreur courante ! Assure-toi toujours d'avoir un objet (la personne à qui s'adresse la commande) directement après ton verbe introducteur, avant la construction 'to-infinitive'. L'oublier rend ta phrase grammaticalement incorrecte. Par exemple, tu diras 'He told *me* to wait', et non 'He told to wait'. "Always ensure there's an object after your reporting verb."
🎯

Parfait pour un feedback indirect

Utilise les commandes rapportées quand tu donnes un feedback ou que tu transmets des instructions de quelqu'un d'autre. Ça adoucit le message et te fait paraître diplomate, surtout au travail ou en projet de groupe.
It softens the message and makes you sound diplomatic.
🌍

La politesse en anglais

Dans beaucoup de cultures anglophones, les commandes directes peuvent être perçues comme impolies, surtout avec des inconnus ou des supérieurs. Utiliser les commandes rapportées est un excellent moyen d'adoucir ton langage et de paraître plus respectueux.
Direct commands can be perceived as impolite.
💡

Maîtrise les commandes négatives

Quand tu rapportes une commande négative, la structure est toujours 'not to + verbe de base'. Entraîne-toi à dire des phrases comme 'She told me not to forget' jusqu'à ce que ça te semble naturel. "The structure is always 'not to + base verb'."

Smart Tips

Default to 'tell' for orders and 'ask' for requests. They are never wrong in neutral contexts.

He commanded me to pass the salt. He asked me to pass the salt.

Think of 'not to' as a single unit that cannot be separated.

He told me to not touch it. He told me not to touch it.

Never use 'suggested me to'. Use 'suggested that I' or 'suggested -ing'.

He suggested me to take a break. He suggested that I take a break.

Use 'instruct' or 'direct' to sound professional in emails.

The boss told us to use the new software. The boss directed the team to implement the new software.

Prononciation

/he TOLD me to GO/

Stress on the Reporting Verb

The reporting verb (told, asked, warned) usually carries the most stress to emphasize the intent.

/hi tōld mē tə gō/

Reduction of 'to'

In natural speech, 'to' is often reduced to a schwa /tə/.

Falling intonation on the command

He told me to ↘wait.

Conveys the finality of the instruction.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember 'T.O.T': Tell + Object + To. It's the 'tot'al way to report a command!

Association visuelle

Imagine a puppet master (the speaker) pulling strings (the reporting verb) to make a puppet (the object) perform an action (the to-infinitive).

Rhyme

When they say 'Go!', you say 'He told me to go.' / When they say 'No!', you say 'He told me not to go.'

Story

A king (Subject) gave a scroll (Reporting Verb) to a messenger (Object) with a map (to-infinitive) showing where to go. The messenger told the villagers to follow the map.

Word Web

tellaskorderwarninstructbegurgeforbid

Défi

Look at three signs in your neighborhood (e.g., 'No Parking', 'Push', 'Wait here') and report them out loud using different verbs.

Notes culturelles

British speakers often use 'shall' or 'should' in reported directives to sound more polite or formal, e.g., 'He said that I should wait.'

American English frequently uses the mandative subjunctive for formal commands, especially with 'insist' or 'demand'.

In modern tech companies, direct commands are often reported as 'suggestions' or 'asks' to sound less hierarchical.

The use of the infinitive to report commands dates back to Old English, where the infinitive was used to express purpose or result after verbs of bidding or commanding.

Amorces de conversation

What did your parents always tell you to do when you were a kid?

If you were a king or queen for a day, what would you order your subjects to do?

Tell me about a time a boss or teacher urged you to do something difficult.

What have the authorities recently instructed citizens to do regarding the environment?

Sujets d'écriture

Write about the best advice you've ever received. Who told you to do it and why?
Describe a difficult interaction at work where you had to report a colleague's request to your manager.
Reflect on a historical event where a leader commanded their people to take a specific action. Was it the right call?

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Choisis la forme correcte pour compléter la commande rapportée.

The coach advised the players ___ warm up before the game.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to
Les commandes rapportées utilisent 'to + verbe de base' après le verbe introducteur et l'objet.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

My mom told don't stay out late.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My mom told me not to stay out late.
La commande rapportée a besoin d'un objet ('me') après 'told' et de l'infinitif négatif 'not to stay'.
Remets les mots dans l'ordre pour former une commande rapportée correcte. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He asked her to tell the password.
La structure correcte est 'Sujet + Verbe Introducteur + Objet + to + Verbe de Base'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the missing words to report the command: 'Don't touch the stove!'

She warned me ___ ___ ___ the stove.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: not to touch
Negative reported commands use 'not to' + verb.
Which sentence correctly reports: 'Please, please help me!' Choix multiple

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He begged me to help him.
'Begged' captures the emotional intensity of 'please, please'.
Correct the error in this sentence: 'The boss suggested me to work late.' Error Correction

Find and fix the mistake:

The boss suggested me to work late.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The boss suggested that I work late.
'Suggest' cannot be followed by an object + to-infinitive.
Report this command: 'Wait here until I return.' Sentence Transformation

He told me...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: to wait there until he returned.
Pronouns (I -> he) and place words (here -> there) must change in reported speech.
Match the direct speech to the best reporting verb. Match Pairs

1. 'Get out!' 2. 'Could you help?' 3. 'Don't go there, it's dangerous.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Order, 2-Ask, 3-Warn
The verb must match the tone of the direct speech.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: What did the doctor say? B: He ___ me ___ more water.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: told / to drink
'Told' requires an object and 'to' + infinitive.
Which of these verbs CANNOT be used in the 'Verb + Object + To-Infinitive' pattern? Grammar Sorting

Sort the verbs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Suggest
'Suggest' uses 'that' clauses or gerunds.
Put the words in the correct order. Sentence Building

not / the / to / told / teacher / us / talk

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The teacher told us not to talk.
Subject + Verb + Object + Not + To + Verb.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Choisis le verbe introducteur correct pour compléter la phrase. Texte trous

The librarian ___ me to keep quiet in the reading room.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: asked
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

The teacher told students to studying harder for the final.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The teacher told students to study harder for the final.
Quelle phrase rapporte correctement la commande 'Don't be late for the meeting!' ? Choix multiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He reminded us not to be late for the meeting.
Traduis en anglais : 'El jefe me dijo que enviara el email.' Traduction

Translate into English: 'El jefe me dijo que enviara el email.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["The boss told me to send the email.","My boss told me to send the email."]
Remets ces mots dans l'ordre pour former une requête rapportée complète et correcte. Sentence Reorder

Arrange these words into a sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My mentor asked him to review the project.
Associe les commandes directes avec le début de leurs formes rapportées : Match Pairs

Match the direct commands with the start of their reported forms:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complète la phrase avec la forme correcte du verbe entre parenthèses. Texte trous

The sign ___ drivers ___ (slow) down.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: warned / to slow
Quelle de ces phrases contient une erreur grammaticale ? Error Correction

Which of these sentences contains a grammatical error?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The manager requested his team to send the report.
Choisis l'option la plus polie : Choix multiple

Choose the most polite option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She asked him to help her with the heavy box.
Traduis la commande rapportée en anglais : 'Nos aconsejó que no bebiéramos el agua.' Traduction

Translate into English: 'Nos aconsejó que no bebiéramos el agua.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["He advised us not to drink the water."]
Réorganise les mots pour former une phrase significative : Sentence Reorder

Rearrange the words to make a meaningful sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He told us not to forget about the meeting.

Score: /11

FAQ (8)

Not directly with an infinitive. You can't say `He said me to go`. You must use `tell` or use a 'that' clause with `say`, like `He said that I should go`.

It's a 'split infinitive'. While common in casual English, it's technically better to say `not to go` in formal writing and exams.

Yes, for verbs like `tell`, `ask`, `order`, and `warn`, the person being spoken to must be mentioned.

`Ask` is neutral and common. `Request` is formal and often used in business or official contexts.

Use a plural object like `them` or `us`. Example: `The coach told them to run`.

Yes. `She forbade him to leave`. Note that `forbid` is quite formal and the past tense is `forbade`.

You can use a general object like `people` or `everyone`, or use a passive structure: `Visitors are instructed to wait`.

Yes. If you are reporting a past command, use `told`. If you are reporting a general rule, you can use `tells` or `instructs`.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

decir que + subjunctive

English uses an infinitive; Spanish uses the subjunctive.

French high

dire de + infinitive

French requires the preposition 'de' before the infinitive.

German moderate

sagen + zu + infinitive

German places the infinitive at the very end of the sentence.

Japanese low

youni iu

Japanese uses a completely different particle-based structure.

Arabic partial

amara bi + infinitive / an + subjunctive

Arabic often requires a specific preposition depending on the reporting verb.

Chinese moderate

rang / jiao

Chinese has no 'to' particle and no tense changes.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !