Indirekte Befehle und Bitten: Anderen sagen, was sie tun sollen
polite, professional, clear.
Grammar Rule in 30 Seconds
Turn direct orders into polite reports by using a reporting verb, an object, and a 'to-infinitive'.
- Use 'tell' for commands and 'ask' for requests: 'He told me to wait.'
- Always include the person being spoken to (the object): 'She asked HIM to help.'
- For negative commands, put 'not' before 'to': 'The doctor told me NOT to smoke.'
Overview
reported commands and requests bezeichnet – ist ein unverzichtbares Werkzeug für jeden, der auf C1-Niveau sicher und nuanciert kommunizieren möchte. Wenn du im Büro, an der Uni oder in einer formellen E-Mail ausdrücken willst, was jemand anderes von dir oder einer dritten Person verlangt hat, ohne dabei direkt zu zitieren, ist diese Struktur dein bester Freund. Im Deutschen nutzen wir dafür oft den Konjunktiv I oder den Infinitiv mit „zu“, aber die englische Grammatik folgt hier einer sehr logischen, fast mathematischen Struktur, die sich deutlich von der deutschen Syntax unterscheidet.“Do this!” klingt im Englischen oft unverschämt.“He told me to do this” wiedergibst, milderst du den Ton ab und konzentrierst dich auf die Übermittlung der Information. Im Vergleich zum Deutschen, wo wir bei der indirekten Rede oft zwischen Indikativ und Konjunktiv abwägen, ist das Englische hier erstaunlich stabil: Es gibt kein „Backshifting“ beim Infinitiv. Das macht es eigentlich einfacher als im Deutschen, aber genau hier liegt die Falle: Viele deutsche Muttersprachler versuchen, die deutsche Satzstruktur (Nebensatz mit dass) auf das Englische zu übertragen, was zu unnatürlichen Sätzen führt.reporting verb nutzt, um genau die richtige Nuance von Autorität oder Bitte zu vermitteln.reported commands and requests ist die Umwandlung eines Imperativs (“Close the door!”) in eine Infinitivkonstruktion. Während wir im Deutschen einen Nebensatz bilden („Er sagte, dass ich die Tür schließen solle“ oder „Er sagte mir, ich solle die Tür schließen“), nutzt das Englische zwingend das Muster Reporting Verb + Object + to-infinitive. Das ist ein entscheidender Unterschied: Im Deutschen ist das Verb des Nebensatzes konjugiert (oder im Konjunktiv), im Englischen bleibt der Infinitiv (to close) unverändert, egal ob das Hauptverb in der Vergangenheit oder Gegenwart steht.reporting verb (wie tell, ask, order, instruct) trägt die gesamte Last der Zeitform. Wenn dein Chef dir gestern gesagt hat: “Finish the report!”, dann wird daraus: “The boss told me to finish the report.”.told markiert die Vergangenheit, das to finish bleibt als zeitloser Infinitiv bestehen. Das ist für uns Deutsche eine große Erleichterung, da wir nicht über Konjunktiv-Formen nachdenken müssen. Ein häufiger Fehler ist, dass Lernende versuchen, das that beizubehalten, so wie wir es im Deutschen mit „dass“ tun.*He told me that I to finish the report ist absolut falsch. Sobald ein Befehl oder eine Bitte vorliegt, fliegt das that raus und wird durch den Infinitiv ersetzt.object. Im Deutschen können wir sagen: „Er befahl, das Fenster zu öffnen.“ Das Objekt fehlt hier oder ist implizit. Im Englischen ist das unmöglich.“He ordered *me* to open the window.” Ein Satz wie *“He ordered to open the window” ist grammatikalisch unvollständig und klingt für native Speaker völlig falsch, es sei denn, man verwendet eine Passivkonstruktion. Diese Transitivität der Verben ist ein fundamentaler Unterschied zur deutschen Satzbauweise.She |asked |him |not to |be |not vor das to. Im Deutschen neigen wir dazu, das „nicht“ irgendwo im Nebensatz zu verstecken („Er sagte, dass ich nicht kommen soll“). Im Englischen ist die Position vor dem Infinitiv absolut fix: “She told him not to be late.”reporting verbs:tell: Der neutrale Standard.“She told me to wait.”ask: Wenn es eine Bitte war.“He asked me to help him.”instruct: Sehr formell, oft im Büro.“The manager instructed the team to arrive early.”warn: Wenn Gefahr besteht.“They warned us not to touch the cables.”urge: Wenn es sehr wichtig ist.“She urged me to reconsider my decision.”
“As discussed, my colleague told me to send the documents.” Das klingt professionell und präzise.Storytelling. Wenn du von einem schwierigen Gespräch berichtest, wirken direkte Zitate oft zu aggressiv. Durch die indirekte Wiedergabe (reported commands) distanzierst du dich leicht vom Gesagten.“He said: 'Do it now!'” (was sehr konfrontativ klingt), sagst du: “He requested me to complete the task immediately.” Das nimmt die Schärfe aus der Situation und macht dich als Berichterstatter objektiver. Auch in akademischen Texten ist das der Standard: “The professor instructed the students to submit their essays via the portal.” Es ist die effizienteste Art, Anweisungen zusammenzufassen, ohne den Lesefluss durch Anführungszeichen zu unterbrechen.- 1Das fehlende Objekt: Deutsche neigen dazu, das Objekt wegzulassen, da wir im Deutschen sagen „Er hat befohlen, das zu tun“. Auf Englisch musst du das Objekt zwingend nennen. Sag niemals
*“He told to go home”, sondern“He told me/him/them to go home”.
- 1Die
that-Falle: Aufgrund der L1-Interferenz (Muttersprache Deutsch) bauen wir gerne einenthat-Satz. Wir denken: „Er sagte, dass er gehen soll.“ Im Englischen ist die Kombinationthat + to-infinitivefalsch. Wenn duthatbenutzt, musst du einen ganzen Satz mit einem modalen Verb bilden (He said that I should go). Wenn du aber den Infinitiv nutzen willst, lass dasthatkomplett weg:“He told me to go.”
- 1Falsche Position der Verneinung: Viele deutsche Lerner sagen
*“He told me to not go”. Obwohl das umgangssprachlich vorkommt, ist die korrekte, formelle Form“He told me not to go”. Dasnotgehört vor dasto, nicht dahinter. Das ist ein klassischer Fehler, der durch die deutsche Wortstellung („...nicht zu gehen“) begünstigt wird.
reported statements (Aussagen) und reported commands (Befehle/Bitten) zu verstehen. Bei Aussagen nutzen wir einen that-Satz mit Zeitverschiebung, bei Befehlen den Infinitiv.He said that he was tired. | Fakt / Information |He told me to be quiet. | Anweisung / Aktion |that-clause) oder eine Aufforderung (to-infinitive)? Wenn du das verinnerlichst, wirst du auf C1-Niveau sofort natürlicher klingen.tell benutzen?tell ist sehr gebräuchlich, aber es klingt oft wie ein Befehl. Wenn du höflicher sein willst, nutze ask für Bitten oder advise, wenn du einen Rat weitergibst. “He advised me to take the train” klingt deutlich besser als “He told me to take the train”.“She told me yesterday to come tomorrow” ist völlig korrekt. Die Zeit wird nur durch das reporting verb (told) und das Adverb (tomorrow) bestimmt.forbid anders als tell not to?forbid ist formeller und stärker. Es ist ein direktes Verbot. “The rules forbid us to use phones” ist eine starke, offizielle Aussage, während “The teacher told us not to use phones” eine klassische Anweisung ist.Structure of Reported Commands
| Subject | Reporting Verb | Object | Infinitive (to + verb) |
|---|---|---|---|
|
The teacher
|
told
|
the students
|
to open their books.
|
|
My friend
|
asked
|
me
|
to help him.
|
|
The boss
|
ordered
|
us
|
to finish the project.
|
|
She
|
warned
|
him
|
not to touch the wire.
|
|
I
|
begged
|
her
|
to stay.
|
|
The sign
|
instructs
|
visitors
|
to wait here.
|
Meanings
The grammatical structure used to relay instructions, orders, or requests made by someone else without using their exact words.
Direct Commands
Reporting a firm order or instruction where the speaker has authority.
“The officer ordered the suspect to put his hands up.”
“My boss told me to attend the meeting.”
Polite Requests
Reporting a request where the speaker is asking for a favor or cooperation.
“She asked the waiter to bring some water.”
“He requested the guests to remain seated.”
Urgent Advice or Warnings
Reporting a directive that functions as a warning or strong suggestion.
“The lifeguard warned us not to swim near the rocks.”
“The manual advises users to unplug the device before cleaning.”
Reference Table
| Direkter Befehl | Berichtsverb | Indirekter Befehl (Positiv) | Indirekter Befehl (Negativ) |
|---|---|---|---|
|
"Call me later!"
|
tell
|
She told me to call her later.
|
She told me not to call her later.
|
|
"Please help me."
|
ask
|
He asked me to help him.
|
He asked me not to bother him.
|
|
"Stop right there!"
|
order
|
The officer ordered them to stop.
|
The officer ordered them not to move.
|
|
"Study harder."
|
advise
|
My teacher advised me to study harder.
|
My teacher advised me not to procrastinate.
|
|
"Don't touch that."
|
warn
|
They warned us not to touch that.
|
They warned us not to go near the edge.
|
|
"Send the report."
|
request
|
The manager requested him to send the report.
|
The manager requested him not to delay the report.
|
Formalitätsspektrum
The chairperson requested that the observers vacate the chamber. (Evicting people from a space)
He asked everyone to leave the room. (Evicting people from a space)
He told us to get out. (Evicting people from a space)
He was like, 'Yo, clear out.' (Evicting people from a space)
Indirekte Befehle & Bitten: Der Ablauf
Kernstruktur
- Subject Berichterstatter
- Reporting Verb sagen, fragen, befehlen...
- Object Angesprochene Person
- (not) to + Base Verb Der Befehl/Die Bitte
Schlüsselverben
- tell Neutrale Anweisung
- ask Höfliche Bitte
- order Strenger Befehl
- advise Empfehlung
- warn Warnung
Wann verwenden?
- Politeness Direkte Befehle mildern
- Relaying Info Anweisungen weitergeben
- Formal Settings Professionelle Kommunikation
- Avoiding Directness Weniger konfrontativ
Indirekte Befehle vs. Indirekte Aussagen
Einen Befehl/eine Bitte wiedergeben: Eine Kurzanleitung
Ist es ein direkter Befehl oder eine Bitte (Imperativ)?
Hast du ein explizites 'Objekt' (angesprochene Person) für das Berichtsverb?
Ist der ursprüngliche Befehl positiv oder negativ?
Hast du die Grundform des Verbs nach 'to' verwendet?
Berichtsverb-Power-Ups
Neutrale Anweisungen
- • tell me to...
- • remind them to...
- • instruct her to...
Bitten/Ratschläge
- • ask him to...
- • advise us to...
- • encourage me to...
Starke Befehle/Warnungen
- • order them to...
- • warn us not to...
- • forbid her to...
Überzeugung/Dringlichkeit
- • urge them to...
- • beg me to...
- • implore him to...
Beispiele nach Niveau
He told me to go.
He told me to go.
She asked me to help.
She asked me to help.
The teacher told us to listen.
The teacher told us to listen.
Mom told me to eat.
Mom told me to eat.
The doctor told him not to smoke.
The doctor told him not to smoke.
I asked her to open the window.
I asked her to open the window.
He told them to be quiet.
He told them to be quiet.
She asked me not to tell anyone.
She asked me not to tell anyone.
The police officer ordered the driver to stop.
The police officer ordered the driver to stop.
My boss warned me not to be late again.
My boss warned me not to be late again.
They begged us to stay for dinner.
They begged us to stay for dinner.
The sign instructed visitors to keep off the grass.
The sign instructed visitors to keep off the grass.
The coach encouraged the players to keep trying.
The coach encouraged the players to keep trying.
She forbade her children to watch that movie.
She forbade her children to watch that movie.
The guide urged the tourists to stay together.
The guide urged the tourists to stay together.
He reminded me to bring my passport.
He reminded me to bring my passport.
The diplomat implored the nations to seek a peaceful resolution.
The diplomat implored the nations to seek a peaceful resolution.
The court summoned the defendant to appear on Tuesday.
The court summoned the defendant to appear on Tuesday.
The board petitioned the CEO to reconsider the layoffs.
The board petitioned the CEO to reconsider the layoffs.
The general commanded the troops to retreat immediately.
The general commanded the troops to retreat immediately.
The priest adjured the witness to tell the absolute truth.
The priest adjured the witness to tell the absolute truth.
The treaty enjoined the signatories to uphold human rights.
The treaty enjoined the signatories to uphold human rights.
She was to be instructed to vacate the premises by dawn.
She was to be instructed to vacate the premises by dawn.
The king decreed his subjects to pay a new tax.
The king decreed his subjects to pay a new tax.
Leicht verwechselbar
Learners often use 'say' with an object and infinitive, which is incorrect.
Learners try to use 'suggest' with an object + infinitive.
Confusing the verb 'advise' with the noun 'advice' in reported speech.
Häufige Fehler
He told to me go.
He told me to go.
She said me to wait.
She told me to wait.
He told me go.
He told me to go.
I asked him for help me.
I asked him to help me.
He told me to not smoke.
He told me not to smoke.
The teacher told that we sit down.
The teacher told us to sit down.
She asked to me to help.
She asked me to help.
He suggested me to go.
He suggested that I go.
They ordered to the soldiers to fire.
They ordered the soldiers to fire.
He demanded me to leave.
He demanded that I leave.
The law forbids to smoke here.
The law forbids smoking here / forbids people to smoke here.
Satzmuster
My boss ___ me to ___.
The doctor ___ him not to ___.
The authorities ___ the public to ___.
Real World Usage
Sarah told me to tell you to bring the snacks.
My previous supervisor encouraged me to take the lead on the project.
The specialist advised me not to lift anything heavy for a week.
The crew requested all passengers to fasten their seatbelts.
The officer ordered the driver to step out of the vehicle.
And then she literally asked me to delete the photo!
Wähle dein Verb weise
She asked him to help her.vs.
She ordered him to help her.
Vergiss das Objekt nicht!
She told *me* to wait.(nicht:
She told to wait.)
Perfekt für indirektes Feedback
My manager advised me to reconsider the proposal.
Höflichkeit im Englischen
Could you please close the door?becomes
He asked me to close the door.
Meistere negative Befehle
She told me not to forgetso lange, bis es sich ganz natürlich anfühlt. "Don't touch that!
becomes He warned me not to touch that."Smart Tips
Default to 'tell' for orders and 'ask' for requests. They are never wrong in neutral contexts.
Think of 'not to' as a single unit that cannot be separated.
Never use 'suggested me to'. Use 'suggested that I' or 'suggested -ing'.
Use 'instruct' or 'direct' to sound professional in emails.
Aussprache
Stress on the Reporting Verb
The reporting verb (told, asked, warned) usually carries the most stress to emphasize the intent.
Reduction of 'to'
In natural speech, 'to' is often reduced to a schwa /tə/.
Falling intonation on the command
He told me to ↘wait.
Conveys the finality of the instruction.
Einprägen
Eselsbrücke
Remember 'T.O.T': Tell + Object + To. It's the 'tot'al way to report a command!
Visuelle Assoziation
Imagine a puppet master (the speaker) pulling strings (the reporting verb) to make a puppet (the object) perform an action (the to-infinitive).
Rhyme
When they say 'Go!', you say 'He told me to go.' / When they say 'No!', you say 'He told me not to go.'
Story
A king (Subject) gave a scroll (Reporting Verb) to a messenger (Object) with a map (to-infinitive) showing where to go. The messenger told the villagers to follow the map.
Word Web
Herausforderung
Look at three signs in your neighborhood (e.g., 'No Parking', 'Push', 'Wait here') and report them out loud using different verbs.
Kulturelle Hinweise
British speakers often use 'shall' or 'should' in reported directives to sound more polite or formal, e.g., 'He said that I should wait.'
American English frequently uses the mandative subjunctive for formal commands, especially with 'insist' or 'demand'.
In modern tech companies, direct commands are often reported as 'suggestions' or 'asks' to sound less hierarchical.
The use of the infinitive to report commands dates back to Old English, where the infinitive was used to express purpose or result after verbs of bidding or commanding.
Gesprächseinstiege
What did your parents always tell you to do when you were a kid?
If you were a king or queen for a day, what would you order your subjects to do?
Tell me about a time a boss or teacher urged you to do something difficult.
What have the authorities recently instructed citizens to do regarding the environment?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
The coach advised the players ___ warm up before the game.
Find and fix the mistake:
My mom told don't stay out late.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesShe warned me ___ ___ ___ the stove.
Choose the best option:
Find and fix the mistake:
The boss suggested me to work late.
He told me...
1. 'Get out!' 2. 'Could you help?' 3. 'Don't go there, it's dangerous.'
A: What did the doctor say? B: He ___ me ___ more water.
Sort the verbs:
not / the / to / told / teacher / us / talk
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesThe librarian ___ me to keep quiet in the reading room.
The teacher told students to studying harder for the final.
Choose the correct sentence:
Translate into English: 'El jefe me dijo que enviara el email.'
Arrange these words into a sentence:
Match the direct commands with the start of their reported forms:
The sign ___ drivers ___ (slow) down.
Which of these sentences contains a grammatical error?
Choose the most polite option:
Translate into English: 'Nos aconsejó que no bebiéramos el agua.'
Rearrange the words to make a meaningful sentence:
Score: /11
FAQ (8)
Not directly with an infinitive. You can't say `He said me to go`. You must use `tell` or use a 'that' clause with `say`, like `He said that I should go`.
It's a 'split infinitive'. While common in casual English, it's technically better to say `not to go` in formal writing and exams.
Yes, for verbs like `tell`, `ask`, `order`, and `warn`, the person being spoken to must be mentioned.
`Ask` is neutral and common. `Request` is formal and often used in business or official contexts.
Use a plural object like `them` or `us`. Example: `The coach told them to run`.
Yes. `She forbade him to leave`. Note that `forbid` is quite formal and the past tense is `forbade`.
You can use a general object like `people` or `everyone`, or use a passive structure: `Visitors are instructed to wait`.
Yes. If you are reporting a past command, use `told`. If you are reporting a general rule, you can use `tells` or `instructs`.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
decir que + subjunctive
English uses an infinitive; Spanish uses the subjunctive.
dire de + infinitive
French requires the preposition 'de' before the infinitive.
sagen + zu + infinitive
German places the infinitive at the very end of the sentence.
youni iu
Japanese uses a completely different particle-based structure.
amara bi + infinitive / an + subjunctive
Arabic often requires a specific preposition depending on the reporting verb.
rang / jiao
Chinese has no 'to' particle and no tense changes.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Boss-Modus: Positive Befehle (Imperativ)
Overview Hast du jemals das Gefühl gehabt, dass dein Handy dich herumkommandiert? Jedes Mal, wenn du durch TikTok scroll...
Wiedergabe von Gesagtem (Zeitenverschiebung)
### Overview Wenn wir darüber berichten, was jemand gesagt hat – auch bekannt als `reported speech` oder `indirect spee...
Verwandte Videos
STAR WARS - THE RETURN OF THE JEDI - YODA'S LAST WORDS
Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) - Checkmate Scene (8/10) | Movieclips
The Hobbit: An Unexpected Journey - Why the halfling (Full HD)
REPORTED SPEECH | INDIRECT SPEECH | DIRECT SPEECH - statements, questions, commands
Arnel's Everyday English
Related Grammar Rules
Passiv für Objektivität: 'Man sagt, dass...'
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum Nachrichtensprecher so ernst klingen? Sie sagen selten: „Ich denke, das ist...
Indirekte Rede mit Modalverben & passiver Berichterstattung (C1)
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum jemand in einem Reddit-Thread sagt: `It's rumored that he might have ghoste...
Berichtsverben: Wer hat was gesagt?
### Overview Reporting verbs sind essenzielle Werkzeuge, um Informationen, Fragen oder Befehle von anderen Personen wei...
Wann man das Passiv verwendet (Nachrichten & Gerüchte berichten)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Cafeteria deiner Universität oder in der Kaffeeküche deines Büros. Jemand e...
Passive Berichtsstrukturen (Er soll sein...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting in einem Londoner Büro oder liest einen Artikel im *The Economist...