At the A1 level, 'vanskelig' is one of the most useful adjectives you can learn. It allows you to express your basic needs and limitations. In your first few weeks of learning Norwegian, you will likely find many things 'vanskelig'—from pronouncing the 'y' sound to understanding the word order. Using this word helps you communicate to teachers and native speakers that you need more time or a simpler explanation. At this stage, you should focus on the basic pattern 'Det er vanskelig' (It is difficult) and 'Det er ikke vanskelig' (It is not difficult). You will also learn to pair it with simple nouns, such as 'en vanskelig bok' (a difficult book) or 'et vanskelig ord' (a difficult word). Remember that at A1, the goal is clarity, not complexity. If you can say 'Norsk er vanskelig' or 'Denne oppgaven er vanskelig,' you are successfully using the word to navigate your new environment. You should also pay attention to the fact that the word doesn't change for neuter nouns, which is a common point of confusion for beginners. Just remember: 'et vanskelig spørsmål.' By the end of A1, you should be comfortable using 'vanskelig' to describe tasks, language learning, and simple daily situations. You might also start to use adverbs like 'veldig' (very) or 'litt' (a little) to modify it, as in 'Det er litt vanskelig.' This adds a layer of nuance to your basic descriptions and helps you express yourself more accurately. Always keep in mind the silent 'g' at the end of the word to sound more like a native speaker from the very beginning. Practicing this word in simple sentences will build your confidence and prepare you for the more complex grammatical structures you will encounter at the A2 level.
As you move into the A2 level, you will start to use 'vanskelig' in more varied contexts and with slightly more complex grammar. You will learn to form the comparative and superlative forms: 'vanskeligere' (more difficult) and 'vanskeligst' (most difficult). This allows you to compare different tasks or subjects, such as 'Norsk er vanskeligere enn engelsk' (Norwegian is more difficult than English). You will also begin to use the word in the definite and plural form, 'vanskelige.' For example, you might talk about 'de vanskelige oppgavene' (the difficult tasks) or 'mange vanskelige ord' (many difficult words). At this stage, you are expected to handle basic social interactions, and 'vanskelig' becomes a key word for polite refusals or acknowledging challenges. You might say 'Det blir litt vanskelig for meg på lørdag' (It will be a bit difficult for me on Saturday) to decline an invitation politely. You will also encounter the word in everyday situations like weather reports, where 'vanskelige kjøreforhold' (difficult driving conditions) is a common phrase. Your understanding of the word should expand beyond just 'not easy' to include 'challenging' or 'tricky' in a social sense. You should also be more conscious of the 'Det er vanskelig å...' pattern, using it with a wider variety of verbs. For instance, 'Det er vanskelig å finne veien i Oslo' (It is difficult to find the way in Oslo). By mastering these forms and patterns, you will be able to describe your experiences in Norway with much greater detail and accuracy, moving beyond simple one-sentence statements into more descriptive narratives about your life and challenges.
At the B1 level, your use of 'vanskelig' should become more sophisticated as you begin to discuss abstract topics and professional situations. You will use the word to describe complex social issues, economic conditions, and workplace challenges. For example, you might say 'Det er en vanskelig situasjon i arbeidsmarkedet' (It is a difficult situation in the labor market). You will also start to use the noun form 'vanskelighet' (difficulty), though it is often more natural to use the adjective in a phrase like 'å ha vanskeligheter med' (to have difficulties with). At this level, you should be able to distinguish between 'vanskelig' and its synonyms like 'komplisert' (complicated) or 'vrien' (tricky). You will understand that while a math problem is 'vanskelig,' a legal contract is 'komplisert.' You will also use the word in more complex sentence structures, such as 'Selv om det er vanskelig, må vi prøve' (Even though it is difficult, we must try). You will become familiar with idiomatic uses, such as 'å ha det vanskelig' (to be going through a hard time). This emotional usage is important for building deeper connections with Norwegian speakers. You should also be able to use the word to express opinions and engage in discussions, using phrases like 'Jeg synes det er vanskelig å ta stilling til dette' (I find it difficult to take a position on this). Your vocabulary should also include related words like 'vanskeligstilt' (disadvantaged) or 'vanskeliggjøre' (to make difficult), which appear in news and formal discussions. By the end of B1, 'vanskelig' should be a versatile tool in your vocabulary, used not just for tasks, but for expressing nuanced thoughts on a wide range of subjects.
At the B2 level, you are expected to use 'vanskelig' with a high degree of precision in both formal and informal contexts. You will use it to analyze complex texts and participate in detailed debates. You will understand the subtle difference between 'en vanskelig oppgave' and 'en krevende oppgave' (a demanding task), choosing the latter to emphasize the effort required. You will also use the word in more formal writing, such as essays or reports, where you might discuss 'vanskelige avveininger' (difficult trade-offs) or 'en vanskelig balansegang' (a difficult balancing act). At this stage, you should be very comfortable with the word's role in Norwegian social etiquette, using it to navigate sensitive topics with tact. You will also encounter the word in more literary or academic contexts, where it might describe the 'vanskelige tilgjengeligheten' (difficult accessibility) of a text or idea. You should be able to use the word in the passive voice or with modal verbs to express potential or necessity, such as 'Dette kan vanskelig gjøres på en annen måte' (This can hardly be done in any other way). Your understanding of the word family will also be complete, including words like 'vanskelighetsgrad' (degree of difficulty). You will be able to discuss how different factors 'vanskeliggjør prosessen' (make the process difficult). At B2, you should also be aware of how the word is used in different dialects, though you will likely stick to the standard pronunciation. Your goal is to use 'vanskelig' and its related forms to convey complex meanings clearly and effectively, showing a deep understanding of both the language and the cultural context in which it is used.
At the C1 level, your command of 'vanskelig' and its nuances should be near-native. You will use the word to express subtle shades of meaning in complex professional and academic discussions. You will be able to use it in highly abstract contexts, such as 'livets vanskelige spørsmål' (life's difficult questions) or 'en vanskelig etisk problemstilling' (a difficult ethical issue). You will also be adept at using synonyms and related terms to avoid repetition and to provide precise descriptions. For example, you might choose 'intrikat' (intricate) or 'problematisk' (problematic) instead of 'vanskelig' when appropriate. You will understand how to use 'vanskelig' to create rhetorical effects in speeches or writing, such as using it in a series of challenges to build tension. Your understanding of the word's history and etymology might also inform your use of it in literary analysis. You will be able to identify and use rare or archaic forms if necessary, though this is seldom required in modern Norwegian. At this level, you should also be able to handle 'vanskelig' in highly specialized fields, such as law, medicine, or philosophy, where it might have specific technical implications. You will be able to discuss 'vanskelige bevisbyrder' (difficult burdens of proof) or 'vanskelige diagnoser' (difficult diagnoses) with ease. Your goal is to use the word as a precision instrument, selecting it or its alternatives to convey exactly the right level of complexity and emotional weight. You will also be able to interpret and use the word in various registers, from the most informal slang to the most formal academic prose, always choosing the form that best fits the situation.
At the C2 level, you have achieved a mastery of 'vanskelig' that allows you to use it with the same flexibility and nuance as a highly educated native speaker. You will use the word in all its forms and contexts with complete spontaneity and accuracy. You will be able to appreciate and use the word in its most literary and poetic senses, exploring the 'vanskelige skjønnheten' (difficult beauty) of a piece of art or the 'vanskelige sannheten' (difficult truth) of a historical event. You will also be able to use the word to navigate the most complex social and professional situations with absolute tact and cultural awareness. Your use of 'vanskelig' will be integrated into a vast and sophisticated vocabulary, allowing you to express the most subtle of thoughts and feelings. You will be able to discuss the word's role in the Norwegian language and culture, perhaps even debating its use in different historical periods or literary movements. You will be able to use the word in complex wordplay or humor, showing a deep understanding of its multiple meanings and associations. At this level, 'vanskelig' is no longer just a word to be learned; it is a part of your linguistic identity, a tool that you use effortlessly to explore and describe the world in all its complexity. You will be able to write and speak about 'det vanskelige' (the difficult) as a philosophical concept, showing a level of abstraction that is characteristic of the highest level of language proficiency. Your command of the word and its family is total, and you use it with a level of sophistication that reflects your deep immersion in the Norwegian language and culture.

vanskelig en 30 secondes

  • The word vanskelig means difficult or hard in Norwegian and is used for tasks, situations, and people that are not easy to deal with.
  • It is an adjective that does not take the -t ending in the neuter singular, making it 'et vanskelig spørsmål' instead of 'vanskeligt'.
  • Common forms include 'vanskeligere' for the comparative (more difficult) and 'vanskeligst' for the superlative (most difficult), with 'vanskelige' used for plural.
  • It is frequently used in the pattern 'Det er vanskelig å...' followed by a verb to describe actions that are hard to perform.

The Norwegian word vanskelig is a fundamental adjective that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to the English word difficult or hard. However, it is important to distinguish it from the physical sensation of hardness, which is expressed by the word hard. When you describe a task, a situation, or a concept as vanskelig, you are indicating that it requires significant effort, skill, or thought to overcome or understand. It is a versatile word used in nearly every domain of Norwegian life, from the classroom to the boardroom, and from simple daily chores to complex emotional dilemmas.

Core Meaning
Something that is not easy; demanding effort or skill to do or understand.
Emotional Context
Often used to describe interpersonal relationships or internal feelings that are complex and hard to navigate.

In a practical sense, you will hear vanskelig used when someone is struggling with a language exercise, when a project at work is hitting roadblocks, or when the weather conditions make driving hazardous. Norwegians often use it to soften a refusal. Instead of saying a flat 'no' to a request, a Norwegian might say, Det er litt vanskelig for meg akkurat nå (It is a bit difficult for me right now), which serves as a polite way to decline without being confrontational.

Denne oppgaven er altfor vanskelig for meg.

Furthermore, the word can describe people. A vanskelig person is someone who is uncooperative, argumentative, or hard to please. This usage mirrors the English 'difficult person.' It is also frequently paired with adverbs to change the intensity, such as veldig vanskelig (very difficult) or ganske vanskelig (quite difficult). Understanding the nuances of this word allows you to express your limitations and challenges clearly in Norwegian society.

The word also appears in various fixed expressions. For instance, å ha det vanskelig means to be going through a hard time emotionally or financially. If someone says Jeg har det vanskelig nå, they are sharing that they are suffering or struggling. This highlights the word's ability to move beyond mere task-based difficulty into the realm of human experience and empathy.

Common Collocation
Vanskelige kjøreforhold (difficult driving conditions) is a phrase you will hear constantly on the winter news.

Det er vanskelig å tro at det allerede er vinter.

In academic and professional settings, vanskelig is the standard term for complexity. While words like komplisert exist, vanskelig is often preferred for its directness. It covers everything from a math problem to a diplomatic negotiation. By mastering this word, you gain a tool to describe the friction and challenges inherent in life, learning, and work.

Social Nuance
Norwegians might use 'vanskelig' to avoid a direct conflict, making it a key word for social navigation.

Det var et vanskelig valg å ta.

Han er i en vanskelig situasjon på jobben.

Hvorfor må alt være så vanskelig?

Using vanskelig correctly involves understanding its grammatical behavior and its typical sentence patterns. As an adjective, it must agree with the noun it modifies in number and definiteness, although its gender agreement is unique. In Norwegian, most adjectives take a -t ending when modifying a neuter noun (e.g., et stort hus). However, adjectives ending in -ig, like vanskelig, are exceptions; they remain vanskelig even for neuter nouns. For example, you say et vanskelig spørsmål (a difficult question), not et vanskeligt spørsmål. This makes it slightly easier for learners to remember!

Singular Agreement
En vanskelig oppgave (m/f), Et vanskelig valg (n). No change for neuter.
Plural/Definite Agreement
De vanskelige oppgavene (plural/definite). Add -e.

One of the most common sentence patterns for this word is Det er vanskelig å... followed by an infinitive verb. This translates to 'It is difficult to...'. This is how you express that an action is hard to perform. For example, Det er vanskelig å snakke norsk (It is difficult to speak Norwegian). You can also use it with a noun subject: Grammatikk er vanskelig (Grammar is difficult). When used predicatively (after a verb like å være), the word still follows the agreement rules mentioned above.

Det er vanskelig å se i mørket.

When you want to compare two things, you use the comparative form vanskeligere. For instance, Matte er vanskeligere enn historie (Math is more difficult than history). To describe the most difficult thing in a group, use the superlative vanskeligst. For example, Dette er det vanskeligste spørsmålet i boka (This is the most difficult question in the book). Note that in the definite superlative, we add -e to the end of vanskeligst.

Another important usage is the adverbial use. In Norwegian, the adverbial form of an adjective is often identical to the neuter singular form. Since vanskelig doesn't take a -t, the adverb is just vanskelig. However, it is rarely used as a pure adverb of manner (like 'he ran difficultly'). Instead, we use phrases like på en vanskelig måte (in a difficult way). But you will see it modifying other adjectives, though this is less common than using vanskelig to describe a state.

Comparative Pattern
[Noun] er vanskeligere enn [Noun].

Hvorfor gjør du det så vanskelig for deg selv?

You can also use vanskelig to describe a state of being. Å gjøre noe vanskelig for noen means to make something difficult for someone. Han gjør det vanskelig for meg å jobbe (He makes it difficult for me to work). This highlights how the word functions within a causative structure. By practicing these patterns, you will move from simple descriptions to complex sentences that reflect real-world interactions.

Common Verb Pairing
Å synes (to think/opine) something is difficult: 'Jeg synes det er vanskelig'.

Det blir vanskelig å rekke toget.

Er det vanskelig å lære å kjøre bil?

Hun fant en vanskelig løsning på problemet.

In Norway, you will encounter the word vanskelig in a vast array of contexts, ranging from the mundane to the critical. One of the most frequent places you will hear it is in the education system. Teachers use it to gauge student understanding, and students use it to express their struggles with specific subjects. Whether it is a primary school student struggling with multiplication or a university student tackling quantum physics, the word is the universal signal for a lack of ease. You might hear a teacher say, Jeg vet at dette temaet er vanskelig, men vi skal klare det sammen (I know this topic is difficult, but we will manage it together).

In the Classroom
Used to describe lessons, exams, and homework assignments.
On the News
Used for political situations, economic crises, and weather warnings.

Another very common context is the weather and transportation. Norway's geography and climate often lead to vanskelige kjøreforhold (difficult driving conditions), especially during the long winter months. Radio traffic reports and news websites frequently use this phrase to warn drivers about ice, snow, or heavy rain. If you are planning a trip through the mountains, you might hear, Det er vanskelig å passere fjellet på grunn av snøstorm (It is difficult to cross the mountain due to a snowstorm). This usage is vital for safety and planning.

Været gjør det vanskelig å lande flyet.

In the workplace, vanskelig is used to describe projects, negotiations, and interpersonal dynamics. A manager might describe a budget as vanskelig å overholde (difficult to stick to), or a colleague might mention a vanskelig kunde (difficult customer). It is a professional way to acknowledge challenges without necessarily being negative. In Norwegian work culture, which values consensus and collaboration, identifying something as vanskelig is often the first step toward a group discussion on how to solve it.

Socially, the word plays a huge role in the Norwegian concept of 'politeness through indirectness.' If you invite a Norwegian to an event and they cannot come, they might not say 'no' directly. Instead, they might say, Det blir litt vanskelig for meg den dagen (It will be a bit difficult for me that day). Understanding this cultural nuance is key to interpreting social cues in Norway. It allows people to maintain harmony while still setting boundaries.

Interpersonal Use
Describing social situations or polite refusals.

Det er vanskelig å si nei til en venn.

Finally, you will find it in literature and philosophy. Norwegian authors often explore the vanskelige spørsmål i livet (difficult questions in life), such as morality, identity, and love. In this context, the word takes on a deeper, more existential meaning. It is not just about a task being hard; it is about the inherent complexity of being human. Whether you are reading a classic novel by Ibsen or a modern thriller, the word vanskelig will inevitably appear to describe the internal and external conflicts of the characters.

Philosophical Use
Referring to the complexities of ethics and existence.

Livet kan være vanskelig noen ganger.

Det er en vanskelig balansegang mellom jobb og fritid.

Hvorfor er det så vanskelig å forstå hverandre?

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Norwegian is confusing vanskelig with the word hard. In English, 'hard' can mean both 'not soft' (physical) and 'difficult' (mental/effort). In Norwegian, these are strictly separated. Hard is used for physical hardness (like a rock) or sometimes for 'tough' situations in a very literal sense. Vanskelig is almost always the correct choice for 'difficult' or 'complex.' If you say Denne oppgaven er hard, it sounds like the paper the assignment is written on is physically stiff, rather than the questions being tough to answer.

Confusion with 'Hard'
Avoid using 'hard' for complex tasks; use 'vanskelig' instead.
Neuter Agreement
Do not add -t to 'vanskelig' when describing neuter nouns.

Another grammatical pitfall is the neuter agreement. As mentioned before, adjectives ending in -ig do not take the -t ending. Beginners often over-apply the general rule of adding -t to adjectives for neuter nouns (e.g., et stort hus, et rødt eple). However, saying et vanskeligt valg is a classic error. The correct form is et vanskelig valg. This rule applies to all adjectives ending in -ig, -lig, and -elig, so keeping this in mind will help you avoid many common errors.

Feil: Det er et vanskeligt spørsmål. Riktig: Det er et vanskelig spørsmål.

A third mistake involves the plural form. While the singular forms (masculine, feminine, and neuter) are all vanskelig, the plural and definite forms require an -e at the end: vanskelige. Learners often forget this extra vowel. For example, de vanskelige bøkene (the difficult books). If you forget the -e, the sentence sounds incomplete to a native speaker. Consistency in adjective endings is one of the hallmarks of a proficient Norwegian speaker.

Learners also sometimes struggle with the word order in the phrase Det er vanskelig å.... In English, we say 'It is difficult to...', and the Norwegian structure is identical: Det er vanskelig å.... However, when adding a negation, like 'not,' learners often place it incorrectly. The correct order is Det er ikke vanskelig å.... Placing the ikke after the adjective (e.g., Det er vanskelig ikke å...) changes the meaning to 'It is difficult not to...', which is a much more complex thought.

Plural Form
Always add -e for plural: 'mange vanskelige ting'.

Feil: To vanskelig dager. Riktig: To vanskelige dager.

Finally, be careful with the pronunciation of the -ig ending. In standard East Norwegian (Bokmål), the g is silent. The word is pronounced roughly like 'vahn-skuh-lee.' If you pronounce the g at the end, it sounds overly formal or archaic, and it can sometimes make the word harder to recognize for native speakers. Mastering the silent g in words like vanskelig, viktig, and hyggelig is a major step toward sounding more natural.

Pronunciation Tip
The final 'g' is silent. Focus on the long 'i' sound at the end.

Det er ikke vanskelig å uttale ordet riktig.

Er det vanskelig å huske alle reglene?

Noen ganger er grammatikk vanskelig.

While vanskelig is the most common word for 'difficult,' Norwegian offers a variety of synonyms and alternatives that can add precision and flavor to your speech. Choosing the right word depends on the specific type of difficulty you want to describe. For example, if something is tricky or slightly annoying to deal with, you might use the word vrien. This is often used for puzzles, riddles, or situations where there is a subtle obstacle. En vrien oppgave implies a level of cleverness or 'trickiness' that vanskelig doesn't necessarily convey.

Vanskelig vs. Vrien
'Vanskelig' is general difficulty; 'vrien' is more about being tricky or stubborn.
Vanskelig vs. Komplisert
'Vanskelig' focuses on the effort; 'komplisert' focuses on the many parts or layers.

If you are describing something that has many layers, parts, or technical details, komplisert (complicated) is an excellent choice. This word is very similar to its English cognate. A legal document or a complex machine is komplisert. While it is also vanskelig to understand, komplisert highlights the structural density of the object or idea. Another professional alternative is krevende (demanding). This is often used for jobs or tasks that require a lot of energy and focus over a long period. En krevende jobb is more than just difficult; it is a job that takes a lot out of you.

Denne saken er veldig vrien å løse.

For things that are physically or mentally exhausting, you might hear tung (heavy/tough) or hard (hard/tough). As mentioned in the common mistakes section, hard should be used carefully, but it is appropriate for 'tough' situations like en hard kamp (a hard fight). Tung is often used for emotional weight, such as en tung beskjed (heavy news). If a task is physically exhausting, like digging a hole, you might say it is tungt arbeid.

In a more informal or slightly frustrated tone, you might use kronglete (winding/convoluted). This is perfect for describing a path that is difficult to follow, literally or figuratively. If someone gives you very confusing directions, you could say they were kronglete. Similarly, problematisk (problematic) is used when something causes problems or is controversial. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express exactly what kind of difficulty you are facing.

Positive Alternative
'Utfordrende' (challenging) suggests a difficulty that is worth overcoming.

Det er en utfordrende men spennende oppgave.

Finally, let's look at the opposites. The most direct antonym is lett (easy/light). Other options include enkel (simple) and ukomplisert (uncomplicated). Knowing these opposites is just as important as knowing the word itself, as it allows you to describe the full spectrum of difficulty. Whether something is kjempelett (super easy) or fryktelig vanskelig (terribly difficult), you now have the tools to describe it accurately.

Antonym Comparison
Lett (easy), Enkel (simple), Grei (straightforward).

Det var ikke så vanskelig som jeg trodde.

Veien var både vanskelig og lang.

Har du noen vanskelige spørsmål til meg?

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Many Norwegian adjectives ending in '-ig' are actually loanwords from Low German from the Hanseatic period. Before this, Old Norse used different suffixes or words to express difficulty, such as 'vandr'.

Guide de prononciation

UK /ˈvɑnskəlɪ/
US /ˈvɑnskəli/
The stress is on the first syllable: VAN-skelig.
Rime avec
viktig riktig hyggelig farlig mulig dårlig nylig vennlig
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' at the end (it should be silent).
  • Using an English 'w' sound for the 'v'.
  • Making the 'a' sound too long like in 'father'.
  • Over-emphasizing the middle 'e' sound.
  • Confusing the 'sk' sound with a soft 'sh' in contexts where it should be hard.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize once you know the -ig rule.

Écriture 2/5

Remembering the silent 'g' and no -t in neuter takes a bit of practice.

Expression orale 2/5

The 'sk' sound and silent 'g' are the main hurdles.

Écoute 1/5

Commonly used, so you will hear it and recognize it quickly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

er (is) det (it/that) ikke (not) lett (easy) å (to)

Apprends ensuite

viktig (important) mulig (possible) farlig (dangerous) hyggelig (nice) vrien (tricky)

Avancé

komplisert (complicated) krevende (demanding) vanskeliggjøre (complicate) vanskelighetsgrad (difficulty level) problematisk (problematic)

Grammaire à connaître

Adjectives ending in -ig

Vanskelig, viktig, hyggelig - none take -t in neuter singular.

Comparative and Superlative

Vanskelig -> vanskeligere -> vanskeligst.

Plural and Definite Adjectives

Den vanskelige boka, de vanskelige bøkene.

Infinitive with 'å'

Det er vanskelig å snakke.

Adverbial usage of adjectives

Han har det vanskelig (He has it difficultly/is struggling).

Exemples par niveau

1

Norsk er ikke vanskelig.

Norwegian is not difficult.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Det er en vanskelig oppgave.

It is a difficult task.

Adjective 'vanskelig' modifying a feminine noun 'oppgave'.

3

Er det vanskelig å lese?

Is it difficult to read?

Question form using 'Det er vanskelig å...'.

4

Dette ordet er vanskelig.

This word is difficult.

Adjective used predicatively with a neuter noun 'ordet'.

5

Jeg synes det er vanskelig.

I think it is difficult.

Using the verb 'å synes' to express an opinion.

6

Det er et vanskelig spørsmål.

It is a difficult question.

Note the lack of -t for the neuter noun 'spørsmål'.

7

Boka er veldig vanskelig.

The book is very difficult.

Using the adverb 'veldig' to modify the adjective.

8

Leksene er vanskelige.

The homework is difficult.

Plural form of the adjective 'vanskelige'.

1

Matematikk er vanskeligere enn norsk.

Mathematics is more difficult than Norwegian.

Comparative form 'vanskeligere'.

2

Hva er det vanskeligste ordet?

What is the most difficult word?

Superlative form 'vanskeligste' in the definite.

3

Det blir vanskelig å komme i dag.

It will be difficult to come today.

Using 'blir' to indicate a future state.

4

De vanskelige tidene er over.

The difficult times are over.

Definite plural form 'de vanskelige'.

5

Hun har en vanskelig dag på jobben.

She is having a difficult day at work.

Adjective modifying 'dag'.

6

Det er vanskelig å se i tåka.

It is difficult to see in the fog.

Environmental context for difficulty.

7

Hvorfor er du så vanskelig?

Why are you being so difficult?

Describing a person's behavior.

8

Dette er en av de vanskelige oppgavene.

This is one of the difficult tasks.

Partitive structure with definite plural.

1

Han befinner seg i en vanskelig situasjon.

He finds himself in a difficult situation.

Abstract usage for a situation.

2

Det er vanskelig å forutsi fremtiden.

It is difficult to predict the future.

Abstract infinitive phrase.

3

Mange har det vanskelig økonomisk nå.

Many are having a hard time financially now.

Idiomatic 'å ha det vanskelig'.

4

Dette er et vanskelig valg for oss alle.

This is a difficult choice for all of us.

Neuter singular agreement.

5

Saken er mer vanskelig enn den ser ut til.

The case is more difficult than it appears.

Comparative structure with 'enn'.

6

Det er vanskelig å få tak i reservedeler.

It is difficult to get hold of spare parts.

Practical difficulty in logistics.

7

Hun er en vanskelig person å samarbeide med.

She is a difficult person to collaborate with.

Describing interpersonal difficulty.

8

Vi må snakke om de vanskelige tingene.

We must talk about the difficult things.

Definite plural as a noun phrase.

1

Regjeringen står overfor en vanskelig avveining.

The government faces a difficult trade-off.

Formal/political context.

2

Prosjektet har en høy vanskelighetsgrad.

The project has a high degree of difficulty.

Using the noun 'vanskelighetsgrad'.

3

Det var vanskelig å trenge gjennom støyen.

It was difficult to penetrate the noise.

Metaphorical/physical difficulty.

4

Nye regler kan vanskeliggjøre prosessen.

New rules may make the process more difficult.

Using the verb 'vanskeliggjøre'.

5

Han er i en vanskelig mellomposisjon.

He is in a difficult middle position.

Nuanced situational description.

6

Det er vanskelig å rettferdiggjøre pengebruken.

It is difficult to justify the spending.

Formal/academic infinitive.

7

Situasjonen ble ytterligere vanskeliggjort av været.

The situation was further complicated by the weather.

Passive construction with 'vanskeliggjort'.

8

Dette er en vanskelig balansegang for bedriften.

This is a difficult balancing act for the company.

Metaphorical usage.

1

Teksten er preget av en vanskelig tilgjengelig symbolikk.

The text is characterized by a difficult-to-access symbolism.

Academic literary analysis.

2

Det er vanskelig å overskue konsekvensene av vedtaket.

It is difficult to survey the consequences of the decision.

Formal/professional abstract reasoning.

3

Forfatteren utforsker de vanskelige sidene ved mennesket.

The author explores the difficult sides of the human being.

Literary/philosophical context.

4

Det oppsto en vanskelig etisk problemstilling.

A difficult ethical issue arose.

Formal academic noun phrase.

5

Han har en vanskelig bevisbyrde i denne saken.

He has a difficult burden of proof in this case.

Legal terminology.

6

Dette er en vanskelig materie å sette seg inn i.

This is a difficult matter to familiarize oneself with.

Formal/professional expression.

7

Det er vanskelig å forene disse to synspunktene.

It is difficult to reconcile these two points of view.

Abstract logical difficulty.

8

Hun navigerer i et vanskelig politisk landskap.

She navigates in a difficult political landscape.

Metaphorical professional context.

1

Det er en vanskelig erkjennelse å komme til.

It is a difficult realization to arrive at.

Philosophical/deeply personal context.

2

Vanskelighetene tårnet seg opp foran ham.

The difficulties piled up in front of him.

Literary use of the noun 'vanskelighetene'.

3

Dette kan vanskelig sies å være en suksess.

This can hardly be said to be a success.

Adverbial use meaning 'hardly'.

4

Han dvelte ved de vanskelige nyansene i språket.

He dwelt on the difficult nuances in the language.

High-level linguistic discussion.

5

Det er vanskelig å se for seg en annen utgang.

It is difficult to imagine another outcome.

Abstract imaginative difficulty.

6

Problemstillingen er både vanskelig og mangefasettert.

The issue is both difficult and multifaceted.

Sophisticated descriptive language.

7

De vanskelige levekårene førte til sosial uro.

The difficult living conditions led to social unrest.

Historical/sociological context.

8

Det er vanskelig å overvurdere betydningen av dette.

It is difficult to overestimate the importance of this.

Rhetorical superlative structure.

Collocations courantes

en vanskelig oppgave
et vanskelig valg
vanskelige kjøreforhold
en vanskelig situasjon
vanskelig å si
vanskelig å tro
en vanskelig person
vanskelig tilgjengelig
gjøre det vanskelig
ha det vanskelig

Phrases Courantes

Det er vanskelig å vite.

— Used when you are uncertain about something. It implies that there is no clear answer.

Det er vanskelig å vite om det vil regne i morgen.

Gjøre livet vanskelig for noen.

— To cause trouble or stress for another person. Often used in conflicts.

Sjefen gjør livet vanskelig for de ansatte.

Vanskelig å be.

— Used to describe someone who is hesitant to agree or needs to be persuaded.

Han var ikke vanskelig å be da vi spurte om hjelp.

Det blir vanskelig.

— A polite way of saying that something will probably not be possible.

Det blir vanskelig å rekke det før klokken fem.

Ikke så vanskelig.

— Used to encourage someone or to state that a task is manageable.

Det er faktisk ikke så vanskelig som du tror.

Vanskelig å forstå.

— Used for complex ideas or confusing behavior.

Hvorfor han dro, er vanskelig å forstå.

I vanskelige tider.

— Referring to periods of hardship, such as economic recessions or personal grief.

Vi må stå sammen i vanskelige tider.

Vanskelig å kombinere.

— Used when two things (like work and family) are hard to manage at the same time.

Det er vanskelig å kombinere studier og full jobb.

Gjøre det vanskeligere.

— To complicate a situation that was already challenging.

De nye reglene gjør det bare vanskeligere.

Vanskelig å unngå.

— Used for something that is inevitable or very likely to happen.

Feil er vanskelige å unngå i starten.

Souvent confondu avec

vanskelig vs hard

Hard is for physical hardness; vanskelig is for mental/effort difficulty.

vanskelig vs vond

Vond means painful or bad; sometimes confused in emotional contexts.

vanskelig vs tung

Tung means heavy; used for physical labor or deep emotional weight.

Expressions idiomatiques

"En vanskelig nøtt å knekke."

— A very difficult problem to solve. Similar to 'a hard nut to crack'.

Denne saken er en vanskelig nøtt å knekke for politiet.

Informal/Neutral
"Å være i en vanskelig klemme."

— To be in a difficult situation where you have limited options. Similar to 'in a tight spot'.

Han havnet i en vanskelig klemme mellom to venner.

Informal
"Å tråkke i vanskelig terreng."

— To deal with a sensitive or complex topic where it is easy to make a mistake.

Journalisten tråkket i vanskelig terreng under intervjuet.

Neutral
"Å ha en vanskelig fødsel."

— Used metaphorically for a project or idea that was very hard to start or complete.

Den nye loven hadde en vanskelig fødsel i Stortinget.

Neutral/Formal
"Å se det vanskelige i det enkle."

— To overcomplicate things or to see problems where there are none.

Han har en tendens til å se det vanskelige i det enkle.

Literary/Philosophical
"Å gjøre det vanskeligere enn det er."

— To overthink or overcomplicate a simple task.

Ikke gjør det vanskeligere enn det er!

Informal
"Å møte vanskeligheter med krum hals."

— To face difficulties with determination and courage.

Hun møtte alle vanskeligheter med krum hals.

Neutral/Idiomatic
"Å være i en vanskelig mellomposisjon."

— To be stuck between two conflicting interests or sides.

Norge er ofte i en vanskelig mellomposisjon i internasjonale spørsmål.

Formal/Political
"Å sitte i en vanskelig situasjon."

— To be currently experiencing a hard time or a complex problem.

De sitter i en vanskelig økonomisk situasjon.

Neutral
"Å ha det vanskelig med seg selv."

— To struggle with one's mental health or internal thoughts.

Han har hatt det vanskelig med seg selv i det siste.

Emotional/Personal

Facile à confondre

vanskelig vs hard

Both translate to 'hard' in English.

Hard is physical (a rock) or relates to 'tough' endurance. Vanskelig is for complexity and effort.

Steinen er hard, men oppgaven er vanskelig.

vanskelig vs vrien

Both mean difficult.

Vrien is more about being tricky or stubborn. Vanskelig is the general term.

Han er en vrien person å ha med å gjøre.

vanskelig vs streng

Sometimes people think a 'hard' teacher is 'vanskelig'.

Streng means strict. A teacher can be streng, but the subject is vanskelig.

Læreren er streng, så prøven var vanskelig.

vanskelig vs fast

English 'hard' can mean 'firm'.

Fast means firm or fixed. It has nothing to do with difficulty.

Sengen er fast, ikke myk.

vanskelig vs komplisert

Very close synonyms.

Komplisert implies many intricate parts. Vanskelig is more about the struggle to complete it.

Systemet er komplisert og vanskelig å bruke.

Structures de phrases

A1

Det er vanskelig.

Norsk er vanskelig.

A1

Det er en vanskelig [noun].

Det er en vanskelig bok.

A2

Det er vanskelig å [verb].

Det er vanskelig å sove.

A2

[Noun] er vanskeligere enn [noun].

Boka er vanskeligere enn filmen.

B1

Å ha det vanskelig.

De har det vanskelig nå.

B1

Gjøre det vanskelig for [person].

Han gjør det vanskelig for meg.

B2

En vanskelig [abstract noun].

En vanskelig avveining.

C1

Vanskelig tilgjengelig [noun].

En vanskelig tilgjengelig tekst.

Famille de mots

Noms

vanskelighet (difficulty)
vanskelighetsgrad (degree of difficulty)

Verbes

vanskeliggjøre (to make difficult/complicate)

Adjectifs

vanskelig (difficult)
vanskeligstilt (disadvantaged/underprivileged)

Apparenté

vande (trouble/difficulty - archaic)
uvan (unusual - distantly related)
vanskjebne (unfortunate fate)
vanskjøtte (to neglect)
vanske (difficulty/obstacle)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely common in both spoken and written Norwegian.

Erreurs courantes
  • Det er et vanskeligt spørsmål. Det er et vanskelig spørsmål.

    Adjectives ending in -ig do not take a -t in the neuter singular form.

  • Denne steinen er vanskelig. Denne steinen er hard.

    Use 'hard' for physical hardness, not 'vanskelig'.

  • De vanskelig bøkene. De vanskelige bøkene.

    The plural and definite forms of the adjective require an -e ending.

  • Det er vanskelig ikke å forstå. Det er ikke vanskelig å forstå.

    The word order for 'It is not difficult to...' is 'Det er ikke vanskelig å...'.

  • Han er en vanskeligere mann enn faren. Han er en vanskeligere mann enn faren sin.

    When comparing people, ensure your possessives and comparative forms are correctly placed.

Astuces

Neuter Rule

Remember that adjectives ending in -ig are special. They don't change for neuter nouns. This is a common mistake for beginners.

Silent G

The 'g' at the end of 'vanskelig' is silent. If you pronounce it, you will sound very formal or like you are reading from an old book.

Use Utfordrende

In a job interview or at work, try using 'utfordrende' (challenging) instead of 'vanskelig'. It sounds more proactive and positive.

Polite No

If you want to say no politely, say 'Det blir litt vanskelig'. It’s the Norwegian way of declining without causing offense.

Dialect Variations

Be aware that in some dialects, the 'sk' might sound like 'sh'. Don't be confused; it's still the same word!

Plural E

Always add the 'e' for plural nouns. 'Vanskelige' is the form you need for 'tasks', 'days', or 'problems'.

Nøtt å knekke

Impress your Norwegian friends by using the idiom 'en vanskelig nøtt å knekke' for a tough problem.

Comparisons

Use 'vanskeligere enn' to compare things. It's a great way to practice your adjective forms.

Empathy

If someone says 'Jeg har det vanskelig', show empathy. It means they are struggling emotionally.

Standard Phrase

Memorize 'Det er vanskelig å...' as a single block. You will use it constantly to describe your daily struggles.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'VAN' trying to drive through a 'SK'y (SK) that is 'LIG'htless (LIG). Driving a van in the dark is very 'vanskelig'!

Association visuelle

Imagine a person trying to push a giant square block up a steep, icy hill. The block has the word 'vanskelig' written on it in big, red letters.

Word Web

Problem Oppgave Situasjon Valg Lære Forstå Kjøreforhold Person

Défi

Try to find three things today that you find 'vanskelig' and say them out loud in Norwegian: 'Det er vanskelig å...'

Origine du mot

The word 'vanskelig' comes from the Middle Low German word 'vanschelik'. It is a compound of the prefix 'van-' and a root related to 'skal' (shall/must) or 'schillen' (to differ). The prefix 'van-' in this context indicates something that is wrong, bad, or deviating from the norm.

Sens originel : Originally, it implied something that was 'wrongly' or 'badly' done, or something that deviated from the easy or correct path.

Germanic (North Germanic/Scandinavian branch, with heavy influence from Low German).

Contexte culturel

When describing people as 'vanskelig', be aware that it can be seen as a significant criticism. Use 'utfordrende' (challenging) if you want to be more diplomatic.

English speakers often over-use 'hard' when they should use 'vanskelig'. Be careful not to describe a difficult test as 'hard' unless you want to sound like you are talking about its physical texture.

The phrase 'Det vanskelige valget' (The difficult choice) is a common title for Norwegian newspaper editorials. In Henrik Ibsen's plays, characters often face 'vanskelige' moral dilemmas that define the plot. The song 'Vanskelig å si' by various Norwegian artists explores the complexity of emotions.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

School and Education

  • En vanskelig lekse
  • Prøven var vanskelig
  • Det er vanskelig å forstå læreren
  • Hva er vanskeligst?

Traffic and Weather

  • Vanskelige kjøreforhold
  • Vanskelig å se veien
  • Det er vanskelig på glatta
  • Vanskelig å lande flyet

Work and Professional Life

  • En vanskelig kunde
  • Et vanskelig prosjekt
  • Vanskelige forhandlinger
  • Gjøre arbeidet vanskelig

Personal Feelings

  • Jeg har det vanskelig
  • Det er et vanskelig valg
  • En vanskelig tid i livet
  • Vanskelig å si nei

Language Learning

  • Uttalen er vanskelig
  • Vanskelig grammatikk
  • Et vanskelig ord
  • Det er ikke så vanskelig

Amorces de conversation

"Synes du det er vanskelig å lære norsk?"

"Hva var det vanskeligste du gjorde i dag?"

"Er det vanskelig å finne jobb i din by?"

"Hvilket fag på skolen var mest vanskelig for deg?"

"Hvorfor er det så vanskelig å spare penger?"

Sujets d'écriture

Beskriv en gang du hadde det vanskelig og hvordan du løste situasjonen.

Hva er det vanskeligste med å flytte til et nytt land?

Skriv om en vanskelig oppgave du har klart å fullføre nylig.

Er det noen norske ord som er spesielt vanskelige å uttale?

Hvorfor tror du noen mennesker er vanskelige å samarbeide med?

Questions fréquentes

10 questions

No, in standard Bokmål, adjectives ending in -ig never take the -t ending for neuter nouns. You should always use 'vanskelig' for singular nouns of any gender.

No, for physical hardness, you must use 'hard'. For example, 'Sengen er hard' (The bed is hard).

The plural is 'vanskelige'. For example, 'To vanskelige uker' (Two difficult weeks).

You say 'Det blir vanskelig'. This uses the verb 'å bli' (to become/get).

They are very similar, but 'vrien' often implies that something is tricky, stubborn, or requires a 'knack' to solve.

In most standard East Norwegian accents, it is a hard 's' followed by a 'k' sound. In some other dialects, it might be softened to a 'sh' sound.

Yes, 'en vanskelig person' is a common way to describe someone who is uncooperative or hard to please.

It means to be going through a hard time, usually emotionally, socially, or financially.

The comparative form is 'vanskeligere'. For example, 'Dette er vanskeligere enn det andre'.

Yes, it is one of the most frequently used adjectives in the Norwegian language and is essential for all learners.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'vanskelig' about a school subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a difficult day you had recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Compare two languages using 'vanskeligere enn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a polite refusal using 'vanskelig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the word 'vanskelighetsgrad' in a sentence about a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about a difficult choice you had to make.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the idiom 'en vanskelig nøtt å knekke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'vanskeligere' and 'fordi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe 'vanskelige kjøreforhold'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vanskelig å tro' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about a social issue using 'vanskelig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vanskelig' in the superlative definite form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a difficult person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why something is 'vanskelig å forstå'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vanskelig' to describe weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence with 'ikke så vanskelig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vanskelig' with the verb 'å bli'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write about 'de vanskelige tidene'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'vanskelig' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'vanskeliggjøre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Norsk er ikke vanskelig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det er en vanskelig oppgave.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hva er vanskeligst?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det blir litt vanskelig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Jeg har det vanskelig nå.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det er vanskelig å si.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Vanskelige kjøreforhold.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Er det vanskelig å lære?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Dette er et vanskelig valg.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ikke gjør det vanskelig.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det er vanskelig å tro.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Han er en vanskelig person.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det var vanskeligere enn før.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Hvorfor er det så vanskelig?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det er en vanskelig situasjon.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Vi må snakke om det vanskelige.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Vanskelighetsgraden er høy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Det er vanskelig å forstå.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ganske vanskelig, faktisk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Lykke til med det vanskelige!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det er ikke vanskelig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'En vanskelig oppgave.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det er vanskelig å si.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Vanskelige kjøreforhold i dag.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det blir litt vanskelig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Jeg synes det er vanskelig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Er det vanskelig å lære norsk?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det var et vanskelig valg.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Han har det vanskelig nå.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det er vanskeligere enn du tror.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Hva er det vanskeligste?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det er en vanskelig situasjon.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ikke gjør det så vanskelig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Vanskelighetsgraden er stor.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Det er vanskelig å tro på ham.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !