Signification
Offering comfort to someone.
Contexte culturel
Poles often use 'Nie przejmuj się' as a way to build 'koleżeństwo' (camaraderie). It's a sign that you are part of the group and don't need to be perfectly formal. In modern offices, this phrase is used to reduce 'stress culture'. It's common after a failed presentation or a missed deadline to hear a colleague say this. Grandmothers often use this phrase while simultaneously giving you more food. It's their way of saying 'your problems are small, just eat'. In some regions, the tone might be more blunt, but the meaning remains a core part of the 'don't be a burden' social contract.
The 'Tym' Trick
If you don't know the specific word for the problem, just add 'tym' (that). 'Nie przejmuj się tym' covers 99% of situations.
Don't be too cold
Ensure your tone is warm. If said flatly, it can sound like 'I don't care about your problem'.
Signification
Offering comfort to someone.
The 'Tym' Trick
If you don't know the specific word for the problem, just add 'tym' (that). 'Nie przejmuj się tym' covers 99% of situations.
Don't be too cold
Ensure your tone is warm. If said flatly, it can sound like 'I don't care about your problem'.
The Plural Form
If you are talking to a couple or a group, remember to say 'Nie przejmujcie się'.
Teste-toi
Fill in the missing word to complete the phrase.
Nie ________ się, to tylko mały problem.
'Przejmuj' is the correct imperative form for this idiom.
Match the situation to the best response.
Situation: Your friend is 10 minutes late and looks stressed.
This response comforts the friend and tells them the lateness isn't a problem.
Which of these is the formal version of the phrase?
How do you say 'Don't worry' to a professor?
'Proszę' + infinitive + 'się' is the standard polite way to address a superior.
Complete the dialogue.
A: Upuściłem twój telefon! B: ________, i tak był stary.
The context of breaking something requires a comforting response.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesNie ________ się, to tylko mały problem.
'Przejmuj' is the correct imperative form for this idiom.
Situation: Your friend is 10 minutes late and looks stressed.
This response comforts the friend and tells them the lateness isn't a problem.
How do you say 'Don't worry' to a professor?
'Proszę' + infinitive + 'się' is the standard polite way to address a superior.
A: Upuściłem twój telefon! B: ________, i tak był stary.
The context of breaking something requires a comforting response.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNo, it's generally very kind and supportive. It only becomes rude if used sarcastically or for very serious tragedies.
'Nie przejmuj się' is for small, social things. 'Nie martw się' is for bigger life worries like health or money.
Yes, but use 'Proszę się nie przejmować' with your boss or clients.
In Polish, 'się' usually follows the verb in short sentences, but it can move for emphasis. In this phrase, the end is the most natural spot.
Say 'Nie przejmuj się mną'.
Yes, 'Olej to' or 'Miej to w nosie' (Have it in your nose).
No, that's an English-ism. Use the instrumental case: 'mną'.
Yes, in the context of an apology, it functions exactly like 'It doesn't matter'.
Add 'tak bardzo': 'Nie przejmuj się tak bardzo'.
Constantly. It's a staple of realistic dialogue in Polish literature.
Expressions liées
Nie martw się
synonymDon't worry
Wszystko będzie dobrze
builds onEverything will be fine
Głowa do góry
similarChin up
Olej to
specialized formScrew it / Ignore it
Nic się nie stało
contrastNothing happened / No problem