Signification
It is often easier to solve a problem with the help of another person.
Contexte culturel
Widely used in both professional and casual settings. It is often used to break the ice in group projects. Used similarly to Brazil, often in family contexts or when seeking advice from elders. Reflects the strong communal values in Angolan society, where collective decision-making is highly respected. Used in community meetings to encourage participation and shared responsibility.
Use it to invite
This is a great way to invite someone to help you without sounding needy.
Social lubricant
It makes the other person feel valued and smart.
Signification
It is often easier to solve a problem with the help of another person.
Use it to invite
This is a great way to invite someone to help you without sounding needy.
Social lubricant
It makes the other person feel valued and smart.
Don't over-use
Using it for every tiny decision can sound like you are indecisive.
Teste-toi
Complete the proverb.
Duas cabeças pensam ________ que uma.
The proverb uses 'melhor' (better).
Choose the correct version.
Which is correct?
It requires feminine agreement and the correct comparative 'que'.
Match the situation to the proverb.
You and a friend are struggling with a puzzle. What do you say?
This proverb is for collaborative problem solving.
Complete the dialogue.
A: 'Estou perdido neste mapa.' B: '__________'
B is offering to help, making this the perfect response.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesDuas cabeças pensam ________ que uma.
The proverb uses 'melhor' (better).
Which is correct?
It requires feminine agreement and the correct comparative 'que'.
You and a friend are struggling with a puzzle. What do you say?
This proverb is for collaborative problem solving.
A: 'Estou perdido neste mapa.' B: '__________'
B is offering to help, making this the perfect response.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsIt is better to use it in meetings or casual emails. In very formal reports, use 'collaborative approach' instead.
No, it's a proverb. It implies 'more than one person'.
The proverb is fixed. 'Cabeças' is the traditional word used in this specific idiom.
The proverb implies that even if you disagree, the discussion is valuable.
Yes, it is universally understood in the Lusophone world.
No, that makes no sense. The comparison is always 'que uma'.
Absolutely not. It is a sign of maturity and intelligence.
The phrase itself is neutral, but the words inside follow feminine gender rules.
Yes, 'Mais vale duas cabeças que uma' is a common variation.
It is pronounced exactly like an 's'.
Expressions liées
A união faz a força
similarUnity makes strength.
Pedir uma segunda opinião
builds onTo ask for a second opinion.
Trabalho em equipe
synonymTeamwork.
Cada um por si
contrastEvery man for himself.