apologizar
To apologize; to express regret for something one has done wrong.
apologizar en 30 secondes
- A formal verb meaning 'to apologize' or 'to express regret'.
- Primarily used in business, news, and formal correspondence.
- Follows regular -ar conjugation and is often followed by 'por'.
- Less common in daily speech than the phrase 'pedir desculpas'.
The Portuguese verb apologizar is an interesting case in the Lusophone world. Primarily, it means to express regret, to offer an apology, or to justify an action through a formal defense. While its English cognate 'apologize' is the standard way to say sorry, in Portuguese, apologizar carries a slightly more formal, sometimes even academic or literary weight. In everyday conversation, most native speakers will opt for the phrase pedir desculpas or the reflexive verb desculpar-se. However, apologizar is increasingly common in professional settings, formal correspondence, and translated media.
- Formal Context
- Used when a company or public figure issues a statement regarding a mistake or oversight.
- Literary Usage
- Often found in older texts or philosophy to mean 'making an apology' in the classical sense—defending a position.
- Modern Influence
- Frequently used in business environments influenced by international English terminology.
O diretor decidiu apologizar publicamente pelo erro no relatório anual.
Understanding the nuance of this word requires looking at its roots. It stems from 'apologia', which isn't just saying 'I'm sorry,' but providing a reasoned defense. When someone uses apologizar, they are often doing more than just feeling bad; they are formally acknowledging a fault. This is why you might hear a politician say they need to apologizar to their constituents, whereas a friend would simply say 'Desculpa' for being late to lunch.
Não é necessário apologizar por algo que você não controlava.
In terms of grammar, it follows the regular conjugation of -ar verbs. It is transitive, usually followed by the preposition 'por' (for) or 'pelo/pela' (for the). For example, 'apologizar por um atraso' (to apologize for a delay). Unlike the reflexive 'desculpar-se', apologizar is rarely used with reflexive pronouns in modern Brazilian Portuguese, though you might encounter 'apologizar-se' in some European Portuguese contexts or older literature.
Ela enviou uma carta para apologizar o comportamento de sua equipe.
Nós gostaríamos de nos apologizar formalmente perante o conselho.
To truly master this word, observe how it contrasts with 'perdoar' (to forgive). While 'apologizar' is the act of the offender, 'perdoar' is the act of the victim. In Portuguese culture, the act of apologizing is deeply tied to social harmony (simpatia). Using a formal word like apologizar can sometimes signal that the speaker takes the matter very seriously, perhaps even legally or professionally.
- Etymological Root
- From the Greek 'apologia', meaning a speech in defense.
O autor usou o prefácio para apologizar suas ideias polêmicas.
Using apologizar correctly involves understanding its conjugation and the prepositions that typically follow it. As a regular -ar verb, it follows the same pattern as 'falar' or 'estudar'. However, the structure of the sentence changes depending on what you are apologizing for and to whom you are speaking.
- The Preposition 'Por'
- This is the most common way to link the verb to the reason. 'Apologizar por [substantivo/verbo]'.
- Indirect Objects
- When apologizing to someone, we often use 'perante' (before/in front of) or 'a' (to), though 'pedir desculpas a' is much more natural.
Let's look at the present tense: 'Eu apologizo', 'Você apologiza', 'Nós apologizamos', 'Eles apologizam'. While grammatically correct, saying 'Eu apologizo' in a shop because you bumped into someone will sound very strange. You would say 'Desculpe'. Use apologizar in the third person or infinitive more often: 'Ele veio para se apologizar'.
Eu vim aqui hoje para apologizar pelos transtornos causados pela obra.
In the past tense (Pretérito Perfeito), it is used to describe a completed act of apology: 'O governo apologizou pelo incidente diplomático'. This highlights the formality—it’s an official record of an action. In professional writing, you might see: 'Vimos por este meio apologizar a nossa falha na entrega'.
Se você errou, o mínimo que deve fazer é apologizar.
Future and Conditional tenses are useful for making promises or polite requests. 'Eu me apologizaria se soubesse que te magoei' (I would apologize if I knew I hurt you). Or, 'A empresa irá apologizar em nota oficial'. Notice how the verb elevates the tone of the sentence immediately.
Nós nunca apologizaremos por defender a verdade.
When using the subjunctive, which expresses doubt or desire, apologizar appears in structures like: 'É importante que ele se apologize' (It is important that he apologizes). This is common in HR discussions or mediation where behavior is being analyzed.
- Imperative
- Apologize! (Apologize-se! or Apologize!). Though 'Peça desculpas!' is 10x more common.
Eles decidiram apologizar pela confusão durante o evento.
You will not hear apologizar in a bakery, at a football match, or while hanging out with friends in a bar. In those places, the air is filled with 'Desculpa', 'Foi mal', or 'Perdão'. So, where does apologizar live? It lives in the 'Jornal Nacional' (news), in the boardroom of a multinational corporation in São Paulo, or in the pages of a translated self-help book.
- The Newsroom
- Reporters often use it to describe diplomatic actions. 'O ministro se recusou a apologizar pelas declarações'.
- Corporate Emails
- In the world of B2B (Business to Business), 'apologizar' sounds professional and detached, which is often preferred in legal-adjacent communication.
Another place you'll hear it is in dubbed movies. Because 'apologize' is so common in English, and 'apologizar' has a similar mouth movement (lip-sync), translators often choose it over the longer 'pedir desculpas'. This has led to a 'brazilianization' of the word, where younger generations who consume a lot of American media might use it more than their parents did.
No filme, o herói para tudo para apologizar à heroína.
In academic circles, especially in philosophy or theology, apologizar retains its original meaning of 'to defend'. A student might 'apologizar uma tese' (defend a thesis). This is a rare usage but important for advanced learners to recognize. It comes from 'Apologética', the religious discipline of defending religious doctrines.
O porta-voz da ONU teve que apologizar pelo mal-entendido entre as nações.
In Portugal, the word is slightly more accepted in standard speech than in Brazil, but even there, it remains a 'high-register' choice. If you are watching a formal debate on RTP (Portuguese public television), you are likely to hear it. It signals that the speaker is educated and choosing their words with precision.
- Literature
- Modern novelists use it to create a specific character voice—perhaps someone who is stiff, formal, or emotionally distant.
O advogado sugeriu que o réu deveria apologizar antes do veredito.
Não basta sentir culpa; é necessário apologizar formalmente.
The biggest mistake English speakers make with apologizar is overusing it. Because it looks and sounds exactly like 'apologize', learners use it in every situation where they would use the English word. This is a classic 'false friend' trap—not because the meaning is wrong, but because the frequency and register are different.
- Mistake 1: Casual Overuse
- Saying 'Eu apologizo' when you step on someone's toe. Correct: 'Desculpa!' or 'Perdão!'.
- Mistake 2: Preposition Confusion
- Using 'para' instead of 'por'. Incorrect: 'Apologizar para o erro'. Correct: 'Apologizar pelo (por + o) erro'.
Another mistake is the confusion between 'apologizar' and 'fazer uma apologia'. In Portuguese, 'fazer uma apologia' often means to praise or defend something controversial (like 'apologia ao crime'). If you tell someone 'Eu fiz uma apologia a você', they might think you gave a speech defending them against accusations, rather than just saying sorry.
Errado: Eu apologizo por chegar cinco minutos tarde no jantar.
Reflexivity is another stumbling block. While 'desculpar-se' is almost always reflexive, apologizar is often used without the 'se' in Brazil. However, if you are in Portugal, omitting the 'se' in a context where you are the one apologizing might sound incomplete. Always pay attention to local usage.
Cuidado: Não confunda apologizar com 'apologética', que é o estudo da defesa da fé.
Pronunciation can also be a pitfall. English speakers tend to put the stress on the 'o' (a-POL-o-gize). In Portuguese, the stress is on the 'za' (a-po-lo-gi-ZAR) because it ends in 'r'. Failing to shift the stress makes the word unintelligible to native ears.
- Spelling
- Note the 'z'. In older texts, you might see 'apologisar' with an 's', but modern orthography requires 'z'.
Muitos alunos esquecem de conjugar o verbo corretamente e dizem 'Eu apologize', misturando os idiomas.
Ao escrever, lembre-se: apologizar é uma escolha de estilo, use com moderação.
To expand your vocabulary, it's essential to know the alternatives to apologizar. Portuguese has a rich set of words for expressing regret, each with its own level of intensity and social context. Comparing these will help you choose the right word for the right moment.
- Pedir desculpas
- The most common and versatile choice. Used for everything from minor accidents to serious mistakes. 'Eu peço desculpas'.
- Desculpar-se
- The reflexive verb form. Often used in narrative: 'Ele se desculpou pelo atraso'.
- Pedir perdão
- Much stronger than 'desculpas'. 'Perdão' implies a deep moral or emotional fault. You ask for 'perdão' from a spouse or God.
- Retratar-se
- A legalistic term meaning to take back what was said. 'O jornal teve que se retratar'.
How do these compare to apologizar? Think of it as a scale of formality. At the bottom (casual) you have 'Foi mal'. In the middle (standard) you have 'Desculpa'. At the top (formal/official) you have apologizar and 'retratar-se'.
Em vez de apologizar, ele preferiu simplesmente ignorar o ocorrido.
Another related word is 'justificar-se' (to justify oneself). While apologizar usually accepts blame, 'justificar-se' often tries to explain why the mistake happened, sometimes to deflect blame. In a professional setting, you might do both: 'Eu me apologizo pelo erro e gostaria de justificar que o sistema estava fora do ar'.
A diferença entre apologizar e pedir desculpas é puramente uma questão de registro linguístico.
Finally, consider 'lamentar' (to regret). This is very common in formal business letters: 'Lamentamos o ocorrido' (We regret what happened). It’s a way of expressing sympathy or regret without necessarily taking full personal responsibility in the way apologizar does.
Pode-se apologizar verbalmente ou através de uma carta formal.
O uso de apologizar em contextos informais pode soar pretensioso.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
In its original Greek sense, an 'apology' wasn't saying 'I'm sorry'; it was a high-stakes legal defense. Socrates' 'Apology' is actually him explaining why he shouldn't be executed, not expressing regret!
Guide de prononciation
- Stressing the 'lo' syllable like in English 'a-POL-o-gize'.
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like goat) instead of a soft 'j' sound (like pleasure).
- Forgetting to pronounce the final 'r'.
- Using an English 'z' sound that is too buzzy; it should be smooth.
- Merging the 'i' and 'a' into a single sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize for English speakers due to its similarity to 'apologize'.
Middle difficulty; conjugation is easy but using the correct register and prepositions requires care.
Challenging because of the stress shift to the final syllable and the risk of sounding too formal.
Easy to hear, though it might be confused with 'apologia' in academic contexts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Regular -ar Verb Conjugation
Eu apologizo, tu apologizas, ele apologiza, nós apologizamos, eles apologizam.
Contraction of 'Por' with Articles
Apologizar + por + o = Apologizar pelo. Apologizar + por + a = Apologizar pela.
Reflexive Pronoun Placement
Eu me apologizo (Brazil) vs. Apologizo-me (Portugal/Formal).
Subjunctive Mood for Desires/Necessity
É necessário que ele se apologize.
Infinitive Personal
Para nós apologizarmos, precisamos de um motivo.
Exemples par niveau
Eu quero apologizar pelo erro.
I want to apologize for the mistake.
A1: Simple present with 'quero' + infinitive.
Você pode apologizar agora?
Can you apologize now?
A1: Question with 'pode' + infinitive.
Nós vamos apologizar amanhã.
We are going to apologize tomorrow.
A1: Future with 'ir' + infinitive.
Ela não quer apologizar.
She doesn't want to apologize.
A1: Negative sentence.
Eles precisam apologizar.
They need to apologize.
A1: Using 'precisar' + infinitive.
Por que você não apologiza?
Why don't you apologize?
A1: Simple present question.
Eu apologizo por tudo.
I apologize for everything.
A1: Simple present conjugation.
É bom apologizar.
It is good to apologize.
A1: Impersonal expression.
O aluno apologizou pelo atraso na aula.
The student apologized for the delay in class.
A2: Pretérito Perfeito (past tense).
A empresa vai apologizar aos clientes.
The company will apologize to the customers.
A2: Future construction.
Eu me apologizo se fui rude.
I apologize if I was rude.
A2: Reflexive use 'me apologizo'.
Eles sempre apologizam quando erram.
They always apologize when they make a mistake.
A2: Adverb 'sempre' with present tense.
Você deve apologizar pelo seu comportamento.
You should apologize for your behavior.
A2: Modal verb 'deve'.
Nós apologizamos pela confusão de ontem.
We apologize for yesterday's confusion.
A2: Pretérito Perfeito 'nós' form.
Ela não gosta de apologizar.
She doesn't like to apologize.
A2: Verb 'gostar de' + infinitive.
O gerente apologizou pessoalmente.
The manager apologized personally.
A2: Use of an adverb 'pessoalmente'.
Se eu soubesse, teria apologizado antes.
If I had known, I would have apologized sooner.
B1: Conditional compound tense.
É importante que você se apologize logo.
It is important that you apologize soon.
B1: Present Subjunctive after 'É importante que'.
O autor decidiu se apologizar em seu novo livro.
The author decided to apologize in his new book.
B1: Reflexive infinitive in a complex sentence.
Eles estavam prontos para apologizar quando chegamos.
They were ready to apologize when we arrived.
B1: Imperfeito + 'para' + infinitive.
Mesmo sem culpa, ele preferiu apologizar.
Even without being guilty, he preferred to apologize.
B1: Concessive phrase 'Mesmo sem'.
Gostaríamos de apologizar por qualquer inconveniência.
We would like to apologize for any inconvenience.
B1: Conditional 'Gostaríamos' for politeness.
Ela se apologizava toda vez que falhava.
She used to apologize every time she failed.
B1: Imperfeito showing habitual action.
Espero que eles apologizem pelo que disseram.
I hope they apologize for what they said.
B1: Present Subjunctive after 'Espero que'.
O político recusou-se a apologizar pelas suas falas polêmicas.
The politician refused to apologize for his controversial remarks.
B2: Reflexive verb with enclisis (recusou-se).
A instituição deve apologizar-se perante a comunidade.
The institution must apologize to the community.
B2: Formal preposition 'perante'.
Não basta apologizar; é preciso mudar a atitude.
It's not enough to apologize; it's necessary to change the attitude.
B2: Use of semicolon and impersonal 'é preciso'.
Caso ele se apologize, poderemos perdoá-lo.
In case he apologizes, we will be able to forgive him.
B2: Conditional 'Caso' + Subjunctive.
O jornal foi forçado a apologizar publicamente.
The newspaper was forced to apologize publicly.
B2: Passive voice 'foi forçado'.
Apologizar-se é o primeiro passo para a reconciliação.
To apologize is the first step toward reconciliation.
B2: Infinitive as a noun/subject.
Embora tenha apologizado, o dano já estava feito.
Although he apologized, the damage was already done.
B2: Compound Subjunctive 'tenha apologizado'.
Ele apologizou de tal forma que todos acreditaram.
He apologized in such a way that everyone believed him.
B2: Consecutive clause 'de tal forma que'.
A diplomacia exige que saibamos quando apologizar sem comprometer a soberania.
Diplomacy requires that we know when to apologize without compromising sovereignty.
C1: Complex structure with 'exige que' + Subjunctive.
O réu tentou apologizar sua conduta alegando legítima defesa.
The defendant tried to justify his conduct by claiming self-defense.
C1: Using 'apologizar' in the sense of 'to justify/defend'.
Sua relutância em apologizar-se denota uma soberba incurável.
His reluctance to apologize denotes an incurable pride.
C1: Sophisticated vocabulary like 'relutância' and 'soberba'.
Apologizar é um ato de coragem intelectual, não de fraqueza.
To apologize is an act of intellectual courage, not weakness.
C1: Philosophical abstract statement.
Ficou implícito que ele deveria apologizar-se perante o conselho de ética.
It was implied that he should apologize to the ethics committee.
C1: Impersonal passive 'Ficou implícito'.
A empresa emitiu uma nota para apologizar o lapso ocorrido na última gestão.
The company issued a note to apologize for the lapse that occurred in the last administration.
C1: Formal business terminology 'lapso' and 'gestão'.
Muitos consideram o termo 'apologizar' um estrangeirismo desnecessário.
Many consider the term 'apologizar' an unnecessary foreignism.
C1: Metalinguistic discussion about the word itself.
Ele não apenas apologizou, mas também buscou reparar o erro financeiramente.
He not only apologized but also sought to repair the mistake financially.
C1: Correlative conjunction 'não apenas... mas também'.
A hermenêutica do texto sugere que o autor não pretendia apologizar, mas sim confrontar.
The hermeneutics of the text suggest that the author did not intend to apologize, but rather to confront.
C2: Academic terminology 'hermenêutica'.
Raras vezes se viu um monarca apologizar-se com tamanha humildade.
Rarely has a monarch been seen apologizing with such humility.
C2: Inversion and high-register 'se viu'.
O embaixador soube apologizar o incidente sem ferir os brios nacionais.
The ambassador knew how to apologize for the incident without hurting national pride.
C2: Use of the idiom 'brios'.
A apologia que ele fez de si mesmo foi mais um ataque do que um pedido de desculpas.
The defense he made of himself was more of an attack than an apology.
C2: Contrast between 'apologia' (defense) and 'desculpas'.
Subjaz à sua fala uma tentativa desesperada de se apologizar perante a história.
Underlying his speech is a desperate attempt to justify himself before history.
C2: Using the verb 'subjaz'.
Apologizar-se tardiamente pode ser interpretado como um gesto meramente protocolar.
Apologizing late can be interpreted as a merely protocolar gesture.
C2: Use of 'meramente' and 'protocolar'.
A capacidade de apologizar-se é intrínseca à maturidade política de um líder.
The ability to apologize is intrinsic to the political maturity of a leader.
C2: Abstract, high-level sociological statement.
O texto jurídico obriga a parte a apologizar o dano moral causado.
The legal text obliges the party to apologize for the moral damage caused.
C2: Legal context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Venho por este meio apologizar...
Não há nada a apologizar.
Sinto que devo apologizar.
É o mínimo que posso fazer: apologizar.
Apologizar não custa nada.
Ele não teve a decência de apologizar.
Gostaria de me apologizar pessoalmente.
Apologizar por antecipação.
Sem intenção de apologizar.
Apologizar de todo o coração.
Souvent confondu avec
Often means a defense or praise of something, not necessarily an apology.
The base verb for 'sorry'. 'Desculpar' means to forgive; 'Desculpar-se' means to apologize.
To give reasons. An apology accepts blame; a justification explains it.
Expressions idiomatiques
"Engolir o sapo"
To endure something unpleasant without complaining, often instead of receiving an apology.
Tive que engolir o sapo e nem ouvi ele apologizar.
Informal"Dar o braço a torcer"
To admit one was wrong, which usually leads to an 'apologizar'.
Ele finalmente deu o braço a torcer e veio se apologizar.
Neutral"Limpar a barra"
To clear one's reputation, often through an apology.
Ele quer se apologizar só para limpar a barra com o chefe.
Slang"Pôr panos quentes"
To try to calm a situation down, often using a formal apology to avoid conflict.
O gerente tentou pôr panos quentes e veio apologizar.
Neutral"Cair em si"
To realize one's mistake, usually the moment before apologizing.
Ela caiu em si e resolveu se apologizar.
Neutral"Bater no peito"
To take responsibility, often while apologizing.
Ele bateu no peito, assumiu o erro e veio apologizar.
Informal"Pedir água"
To surrender or admit defeat, often involving a plea for forgiveness/apology.
Depois da discussão, ele veio pedir água e se apologizar.
Informal"Baixar a bola"
To become less arrogant, which often precedes an 'apologizar'.
Você precisa baixar a bola e apologizar pelo que fez.
Slang"Lavar as mãos"
The opposite of apologizing; refusing to take responsibility.
Em vez de apologizar, ele lavou as mãos.
Neutral"Dar a cara a tapa"
To expose oneself to criticism, often by making a public apology.
Ele deu a cara a tapa e veio apologizar pelo erro da equipe.
InformalFacile à confondre
Looks like 'apology' but often means 'defense'.
Apologizar is the act of saying sorry; Apologia is a speech defending a belief.
Ele fez uma apologia ao socialismo (He made a defense of socialism).
Both involve the concept of 'sorry'.
Apologizar is what the offender does; Perdoar is what the victim does.
Eu apologizo e você me perdoa.
Both express negative feelings about an event.
Lamentar is 'to regret' (feeling); Apologizar is 'to apologize' (action).
Lamento o ocorrido, mas não vou apologizar porque não foi minha culpa.
Both used in formal apologies.
Retratar-se is specifically 'to take back a statement'. Apologizar is more general.
O jornal se retratou pela notícia falsa.
The most common alternative.
Desculpar is 'to excuse' or 'to forgive'. To say 'I apologize', you need 'pedir desculpas'.
Pode me desculpar? (Can you forgive me?)
Structures de phrases
Eu quero [verbo].
Eu quero apologizar.
[Sujeito] apologizou por [substantivo].
O Pedro apologizou pelo atraso.
É importante que [sujeito] se [verbo no subjuntivo].
É importante que você se apologize.
[Sujeito] recusou-se a [verbo].
Ela recusou-se a apologizar.
Embora tenha [particípio], [consequência].
Embora tenha apologizado, ele perdeu o emprego.
Subjaz à [algo] uma tentativa de [verbo].
Subjaz à sua fala uma tentativa de se apologizar.
Gostaria de [verbo] por [substantivo].
Gostaria de apologizar pela confusão.
Não há necessidade de [verbo].
Não há necessidade de apologizar.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium overall, but High in professional/media domains.
-
Eu apologizo por ser tarde.
→
Eu peço desculpas pelo atraso.
Using 'apologizar' for a simple delay sounds too robotic and formal. Also, 'por ser tarde' is a literal translation from English; 'pelo atraso' is better.
-
Ele apologizou para mim.
→
Ele se apologizou comigo (or 'pediu desculpas para mim').
The verb 'apologizar' usually takes 'com' or 'perante' when referring to the person receiving the apology, but 'pedir desculpas para' is the standard structure.
-
Eu apologizei o erro.
→
Eu apologizei pelo erro.
You don't apologize the error (direct object); you apologize FOR the error (indirect object with 'por').
-
Você pode me apologizar?
→
Você pode me desculpar?
'Apologizar' is the act of giving an apology, not receiving/granting it. You ask someone to 'desculpar' (forgive) you.
-
Ele fez uma apologia pelo crime.
→
Ele se apologizou pelo crime.
'Fazer uma apologia' often means to praise or defend something. If he is sorry, he should 'apologizar' or 'pedir desculpas'.
Astuces
When to use it
Reserve 'apologizar' for situations where you need to sound official. Use it in business letters, academic papers, or formal speeches. It adds a layer of seriousness to your regret.
The 'Por' Connection
Always remember that you apologize 'FOR' something. In Portuguese, this is 'por'. Don't forget to combine 'por' with the article: 'pelo' (masculine) or 'pela' (feminine).
The Stress Rule
Don't say 'a-POL-o-gizar'. Portuguese verbs ending in 'r' almost always have the stress on the final syllable. Say 'apolo-gi-ZAR'. This is the most common mistake for English speakers.
The Safe Alternative
If you are unsure whether 'apologizar' is too formal, just use 'pedir desculpas'. It is never wrong and always sounds natural in any context.
Brazilian Anglicisms
In Brazil, 'apologizar' is often used by people who work in tech or international business. It's an example of how English is shaping modern Portuguese. Using it shows you are part of that global culture.
Email Closings
A great way to end a formal complaint email is: 'Espero que possam apologizar pelo transtorno'. It sounds very sophisticated and firm.
Tone Control
Using 'apologizar' can actually make an apology feel less personal. If you want to sound truly heartfelt, 'pedir perdão' or a simple 'sinto muito' is much better.
The Philosophy Trap
If you are reading Plato or other philosophers in Portuguese, 'apologia' means 'defense'. Don't assume they are saying they are sorry!
Social Harmony
In Lusophone countries, the act of apologizing is more important than the specific word used. Even a formal 'apologizar' is better than staying silent after an error.
Flashcard Tip
On your flashcard, put 'apologizar' on one side and 'To apologize (Formal)' on the other. This will remind you not to use it casually.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of an 'APOLLO' mission that went wrong. The astronaut has to 'APOLOGIZAR' to the world for landing on the wrong planet. APOLLO + GIZAR.
Association visuelle
Imagine a giant 'Z' (for apologizar) being used to stitch together a broken heart or a broken plate.
Word Web
Défi
Try to write a three-sentence formal email to an imaginary boss using 'apologizar' at least once. Focus on the 'pelo' or 'pela' contraction.
Origine du mot
The word 'apologizar' comes from the Latin 'apologia', which was borrowed from the Ancient Greek 'apologia' (ἀπολογία). In Greek, it literally meant 'a speech in defense'.
Sens originel : A formal justification or defense of an action or belief.
Indo-European -> Hellenic -> Greek -> Latin -> Romance -> Portuguese.Contexte culturel
Be careful using 'apologizar' in situations of deep personal grief; 'pedir perdão' or 'meus pêsames' (condolences) is better. 'Apologizar' sounds too much like a business transaction.
English speakers find this word easy because it's a cognate, but they often use it in the wrong register (too formal for friends).
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business Email
- Apologizamos pelo atraso
- Lamentamos e apologizamos
- Por favor, aceite nosso apologizar
- Pedimos vênia para apologizar
Legal/Official
- Apologizar publicamente
- Nota de apologização
- O réu deve apologizar
- Retratar e apologizar
Academic/Philosophy
- Apologizar uma tese
- Apologia do pensamento
- Discurso apologético
- Apologizar a conduta
Media/Journalism
- O ministro se apologizou
- Recusa em apologizar
- Nota oficial para apologizar
- Apologizar via redes sociais
Social/Formal
- Sinto que devo apologizar
- Gostaria de me apologizar
- Apologizar pessoalmente
- Obrigado por apologizar
Amorces de conversation
"Você acha que é difícil para as pessoas apologizarem hoje em dia?"
"Quando foi a última vez que uma empresa teve que apologizar com você?"
"Você prefere que as pessoas peçam desculpas ou prefere que elas apenas mudem o comportamento?"
"Em seu país, é comum os políticos apologizarem pelos seus erros?"
"Você acha que 'apologizar' soa muito formal em uma conversa de bar?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre uma vez que você teve que apologizar por algo difícil. Como você se sentiu?
Descreva uma situação em que uma empresa deveria ter apologizado, mas não o fez.
Reflita sobre a diferença entre 'pedir perdão' e 'apologizar'. Qual é mais importante para você?
Imagine que você é um porta-voz de uma grande empresa. Escreva uma nota para apologizar por um erro técnico.
Por que você acha que algumas pessoas têm tanta dificuldade em se apologizar?
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is a real word found in all major Portuguese dictionaries. However, it is much more common in formal writing and business than in everyday conversation, where 'pedir desculpas' is preferred.
If you are talking to friends or family, use 'pedir desculpas'. If you are writing a formal email to a client or a public statement, 'apologizar' is a good choice to show professional respect.
It is a regular -ar verb. For 'I', it's 'Eu apologizei'. For 'He/She/You', it's 'Ele/Ela/Você apologizou'. For 'We', it's 'Nós apologizamos'. For 'They', it's 'Eles/Elas/Vocês apologizaram'.
In modern usage, yes. However, in academic or historical contexts, it can mean 'to defend' or 'to justify' a position, following its Greek root 'apologia'.
It is used in both countries, but it is slightly more frequent in European Portuguese formal speech. In Brazil, it is often seen as a direct influence from English 'apologize'.
You can, but it will sound very strange and overly formal. It's like saying 'I offer my formal apologies' to someone in a supermarket. Just say 'Desculpa' or 'Perdão'.
The most common is 'por'. It usually contracts with articles: 'apologizar pelo erro' (por + o) or 'apologizar pela falha' (por + a).
The closest noun is 'apologia', but be careful as it usually means 'defense'. For 'an apology', the standard Portuguese noun is 'desculpa' or 'pedido de desculpas'.
It can be used reflexively ('apologizar-se'), especially in Portugal. In Brazil, it is frequently used as a simple transitive verb ('apologizar por algo').
The stress is on the last syllable: ah-po-lo-zhee-ZAR. The 'g' sounds like the 's' in 'treasure' or 'j' in 'jet' but softer.
Teste-toi 200 questions
Escreva uma frase formal pedindo desculpas por um atraso usando 'apologizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The company apologized for the mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no presente do subjuntivo com 'apologizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno e-mail (2 frases) usando 'apologizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'apologizar' no futuro do pretérito (conditional).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'apologizar' e 'pedir desculpas' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'They refused to apologize publicly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'apologizar' e 'perante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase onde 'apologizar' significa 'defender'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I would like to apologize for any inconvenience caused.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no pretérito imperfeito com 'apologizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'It's never too late to apologize.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o gerúndio de 'apologizar' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa com 'apologizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The newspaper issued an apology.' (use the verb).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma pergunta formal usando 'apologizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'We apologize for the confusion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'apologizar' e 'sinceramente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'He apologized in writing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'apologizar' no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie 'apologizar' enfatizando a última sílaba.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I apologize for the delay' em português formal.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'We apologize' em uma reunião?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'Gostaria de me apologizar pessoalmente.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'He apologized' no passado.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'I'm sorry' de forma muito formal?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique o som do 'g' em 'apologizar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É importante que você se apologize.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria desculpas em nome de uma empresa?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nunca é tarde para apologizar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'apologizado' (particípio).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles se recusaram a apologizar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I will apologize tomorrow'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não há nada a apologizar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Eu me apologizo se fui rude.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'apologizar' no plural (nós).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como soaria 'apologize' em um sotaque de Lisboa?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O político apologizou publicamente.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I would have apologized'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Apologizar é um ato de coragem.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouve em 'Eu apologizo pelo erro'?
Identifique o tempo verbal: 'Ele apologizou'.
Qual a palavra final: 'Gostaria de me ______'?
A palavra soa como 'apologize'?
Em que contexto você ouviria 'apologizar perante o conselho'?
O que significa 'pelo' em 'apologizar pelo atraso'?
Identifique o sujeito: 'Apologizamos pela falha'.
Qual o tom da voz ao dizer 'apologizar'?
O que você entende por 'recusa em apologizar'?
Identifique o verbo: 'A empresa irá apologizar amanhã'.
Qual a diferença de som entre 'apologizar' e 'apologia'?
O que significa 'apologizar sinceramente'?
Identifique o modo: 'Espero que ele se apologize'.
Quantas sílabas tem 'apologizar'?
O que você ouve em 'Não há nada a apologizar'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
While 'apologizar' is a direct cognate of 'apologize', it is much more formal in Portuguese. Use it in professional settings, but stick to 'pedir desculpas' with friends. Example: 'A empresa apologizou pelo erro' (The company apologized for the error).
- A formal verb meaning 'to apologize' or 'to express regret'.
- Primarily used in business, news, and formal correspondence.
- Follows regular -ar conjugation and is often followed by 'por'.
- Less common in daily speech than the phrase 'pedir desculpas'.
When to use it
Reserve 'apologizar' for situations where you need to sound official. Use it in business letters, academic papers, or formal speeches. It adds a layer of seriousness to your regret.
The 'Por' Connection
Always remember that you apologize 'FOR' something. In Portuguese, this is 'por'. Don't forget to combine 'por' with the article: 'pelo' (masculine) or 'pela' (feminine).
The Stress Rule
Don't say 'a-POL-o-gizar'. Portuguese verbs ending in 'r' almost always have the stress on the final syllable. Say 'apolo-gi-ZAR'. This is the most common mistake for English speakers.
The Safe Alternative
If you are unsure whether 'apologizar' is too formal, just use 'pedir desculpas'. It is never wrong and always sounds natural in any context.
Exemple
Devo apologizar pelo meu comportamento de ontem.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Ébranlé ou bouleversé. Il s'est senti très ébranlé après avoir entendu la nouvelle.
abalar
A2Ébranler ou troubler profondément. La nouvelle a ébranlé sa confiance.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Il a l'air abattu après l'annonce des résultats.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Ouvertement; d'une manière qui n'est pas cachée.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.