arrepio
arrepio en 30 secondes
- Arrepio is a masculine noun in Portuguese meaning shiver or chill, used for both physical cold and strong emotional reactions.
- It is commonly paired with verbs like 'sentir' (to feel) and 'dar' (to give), often appearing in the plural 'arrepios' for emphasis.
- While similar to 'calafrio', 'arrepio' is more versatile, covering beauty and fear, whereas 'calafrio' is typically medical or temperature-related.
- The word is essential for expressing visceral reactions to music, horror, weather, and romantic touch in everyday Portuguese conversation.
- Physical Sensation
- The most literal use involves the body's reaction to cold weather or a sudden draft. It is that involuntary twitch you feel when the wind hits your neck.
- Emotional Trigger
- In the context of fear or suspense, an arrepio is the 'creepiness' felt during a ghost story or a suspenseful movie scene.
- Aesthetic Appreciation
- Perhaps the most beautiful use is describing the 'thrill' or 'frisson' felt when listening to a powerful Fado singer or seeing a stunning work of art.
Ao ouvir aquela melodia triste, senti um arrepio percorrer todo o meu corpo.
O vento gelado da montanha causou-lhe um arrepio imediato.
- Spiritual Context
- In some spiritual or religious contexts in Brazil, an arrepio might be interpreted as a sign of spiritual presence or energy flow.
Aquelas histórias de fantasmas sempre me dão um arrepio na espinha.
O arrepio que senti não foi de frio, mas de pura emoção.
- Medical Nuance
- While 'calafrio' is more common for feverish chills, 'arrepio' can still be used to describe the onset of a sickness.
Sinto um arrepio constante; acho que estou ficando doente.
- With the verb 'Sentir'
- This is the most direct way to describe your internal state. 'Senti um arrepio' (I felt a shiver).
- With the verb 'Dar'
- Used when an external stimulus causes the sensation. 'Isso me dá arrepios' (That gives me the creeps/shivers).
- With 'Percorrer'
- To describe the movement of the sensation. 'Um arrepio percorreu-lhe a espinha' (A shiver ran down their spine).
Sempre que vejo baratas, sinto um arrepio de nojo.
A voz dela é tão bonita que me deu um arrepio.
- Prepositional Use
- Commonly followed by 'de' to indicate the cause: arrepio de frio, arrepio de medo, arrepio de emoção.
Um súbito arrepio de medo tomou conta dele ao entrar na casa abandonada.
Não consigo evitar o arrepio quando ouço o hino nacional.
- Intensity
- Use 'grande' or 'forte' to emphasize the shiver: 'Senti um grande arrepio'.
Foi um arrepio tão forte que ela teve que se sentar.
O arrepio passou rápido, mas a lembrança ficou.
- In Music and Fado
- Portuguese Fado is built on 'saudade' and deep emotion. Listeners will often say 'esta música dá-me arrepios' to describe the soul-stirring quality of a performance.
- In Weather Forecasts
- When a cold front arrives, meteorologists or people on the street might mention the 'arrepios de frio' caused by the sudden drop in temperature.
- In Suspenseful Media
- Movie trailers for horror or thriller films in Brazil and Portugal frequently use this word in their marketing to promise a 'chilling' experience.
O trailer do novo filme de terror é de dar arrepios.
A torcida sentiu um arrepio coletivo quando o craque se lesionou.
- Romantic Settings
- Poetry and romantic songs use 'arrepio' to describe the effect of a lover's touch or whisper.
Um simples toque no braço causou-lhe um arrepio de desejo.
O arrepio na nuca avisou-o de que algo estava errado.
- Ghost Stories
- When telling 'lendas urbanas' (urban legends), the narrator aims to cause 'arrepios' in the audience.
A história era tão macabra que provocou um arrepio geral.
Sentir um arrepio ao entrar em igrejas antigas é comum para muitos.
- Confusing with 'Calafrio'
- While they are synonyms, 'calafrio' is more medical. If you use 'calafrio' to describe your reaction to a beautiful song, it might sound like you have a fever instead of being moved.
- Misusing the Verb Form
- The verb is 'arrepiar'. Learners sometimes try to use 'arrepio' as a verb (e.g., 'Eu arrepio quando...'). While 'arrepio' is the first-person singular present form of the verb, the noun is the focus here.
- Gender Agreement
- Since it ends in 'o', it is masculine. Avoid saying 'a arrepio'.
Errado: Senti uma arrepio. Correto: Senti um arrepio.
O filme me deu arrepios (Correct plural use for general effect).
- Preposition Confusion
- Using 'com' instead of 'de'. While 'arrepio com o frio' is possible, 'arrepio de frio' is the idiomatic standard.
Não confunda: arrepio (shiver) vs. arrependimento (regret).
É um arrepio passageiro, não se preocupe.
- Pluralization
- Remember that 'arrepios' (plural) is often used for sustained or intense sensations.
Aquela cena de terror me causou muitos arrepios.
O arrepio é uma resposta natural do organismo.
- Calafrio
- This is the closest synonym. It literally means 'cold-shiver' (cal- + frio). It is heavily associated with illness, fevers, and medical conditions. If you have the flu, you have 'calafrios'.
- Tremor
- This refers to a larger, more visible shaking of the body. You might 'tremer de medo' (tremble with fear), but the internal skin sensation is the 'arrepio'.
- Estremecimento
- A more formal or literary word for a shudder or a sudden start. It implies a quick, jerky movement of the whole body.
O arrepio é na pele; o tremor é nos músculos.
Sentiu um arrepio quando ouviu seu nome ser chamado.
- Horripilação
- A technical, biological term for goosebumps. You will rarely hear this in conversation, but you might see it in a medical textbook.
A beleza da ópera causou um arrepio em toda a plateia.
O arrepio é o idioma da alma reagindo ao mundo.
- Frio na barriga
- Meaning 'butterflies in the stomach'. This is for nervousness, whereas 'arrepio' is for the physical skin sensation.
Um arrepio de antecipação percorreu o estádio.
Não era medo, era apenas um arrepio de frio.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word is literally related to 'hair' (pelos). When you feel an arrepio, your body is trying to make its 'fur' stand up, a vestigial trait from our more hairy ancestors.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'o' as a hard 'O' instead of 'U'.
- Making the 'rr' sound like a single 'r' (it should be strong and vibrating).
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing the 'e' as a closed sound like 'ay'.
- Merging the 'i' and 'o' into one sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in context due to its common usage in stories and news.
Requires remembering the double 'r' and the masculine gender.
The strong 'rr' sound can be a challenge for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Double 'rr' between vowels indicates a strong, aspirated sound.
a-RRE-pio
Nouns ending in 'o' are typically masculine.
O arrepio
The preposition 'de' is used to show the cause of a sensation.
Arrepio de frio
The verb 'dar' is used transitively for sensations caused by external objects.
Isso me dá arrepios.
Pluralization of nouns ending in 'o' is done by adding 's'.
Arrepios
Exemples par niveau
Sinto um arrepio de frio.
I feel a shiver of cold.
Masculine noun preceded by 'um'.
O vento dá um arrepio.
The wind gives a shiver.
Verb 'dar' used with the noun.
Eu tenho um arrepio agora.
I have a shiver now.
Basic present tense.
O gelo causou um arrepio.
The ice caused a shiver.
Subject + verb + object.
Um arrepio pequeno passou.
A small shiver passed.
Adjective 'pequeno' follows the noun.
Você sentiu o arrepio?
Did you feel the shiver?
Question form with 'sentir'.
Não gosto deste arrepio.
I don't like this shiver.
Negative construction.
O arrepio é forte.
The shiver is strong.
Using 'ser' to describe intensity.
A música me deu arrepios.
The music gave me shivers.
Plural 'arrepios' for emotional effect.
Senti um arrepio com o filme.
I felt a shiver with the movie.
Prepositional phrase 'com o filme'.
O arrepio de medo é ruim.
The shiver of fear is bad.
Noun + preposition 'de' + noun.
Ela teve um arrepio na nuca.
She had a shiver on the back of her neck.
Locative phrase 'na nuca'.
Os arrepios são normais no inverno.
Shivers are normal in winter.
Plural subject with 'ser'.
Aquele grito deu um arrepio.
That scream gave a shiver.
Subject 'grito' causes the action.
Sinto arrepios quando você fala.
I feel shivers when you speak.
Temporal clause 'quando você fala'.
Um arrepio súbito me acordou.
A sudden shiver woke me up.
Adjective 'súbito' before the noun.
Um arrepio de prazer percorreu meu corpo.
A shiver of pleasure ran through my body.
Verb 'percorrer' implies movement.
O arrepio na espinha indicava perigo.
The shiver down the spine indicated danger.
Idiomatic 'na espinha'.
Fiquei com arrepios ao ouvir a notícia.
I was left with shivers upon hearing the news.
'Ficar com' expresses state.
Não era frio, era um arrepio de emoção.
It wasn't cold, it was a shiver of emotion.
Contrastive sentence structure.
A voz do cantor provoca arrepios.
The singer's voice causes shivers.
Verb 'provocar' is more formal than 'dar'.
Senti um arrepio estranho na sala.
I felt a strange shiver in the room.
Adjective 'estranho' modifies the noun.
Os arrepios constantes podem ser febre.
Constant shivers can be fever.
Plural used in a medical context.
Um arrepio de antecipação tomou a sala.
A shiver of anticipation took over the room.
Metaphorical use of 'tomar'.
Um arrepio gélido atravessou sua alma.
A frozen shiver crossed his soul.
Literary use of 'alma'.
O arrepio que sentiu foi indescritível.
The shiver he felt was indescribable.
Relative clause 'que sentiu'.
Apesar do calor, tive um arrepio de pavor.
Despite the heat, I had a shiver of dread.
Concessive clause 'Apesar do'.
Os arrepios de frio misturavam-se ao medo.
The shivers of cold mixed with the fear.
Reflexive verb 'misturar-se'.
Cada nota da sinfonia trazia um novo arrepio.
Each note of the symphony brought a new shiver.
Quantifier 'Cada' with singular noun.
Um arrepio involuntário denunciou seu nervosismo.
An involuntary shiver betrayed his nervousness.
Adjective 'involuntário' adds precision.
Ele tentou esconder o arrepio que o sacudiu.
He tried to hide the shiver that shook him.
Infinitive 'esconder' as object.
O arrepio percorreu-lhe os braços arrepiados.
The shiver ran through his goosebump-covered arms.
Noun 'arrepio' and adjective 'arrepiados' together.
O arrepio metafísico diante do infinito.
The metaphysical shiver before the infinite.
Highly abstract context.
Um arrepio de horror mudo paralisou-os.
A shiver of silent horror paralyzed them.
Compound adjective 'horror mudo'.
Sentiu o arrepio da morte aproximar-se.
He felt the shiver of death approaching.
Personification of death.
O arrepio era o prenúncio de uma revelação.
The shiver was the harbinger of a revelation.
Sophisticated vocabulary like 'prenúncio'.
Um arrepio estético diante da obra-prima.
An aesthetic shiver before the masterpiece.
Specific use in art criticism.
A crueza da realidade causou-lhe um arrepio.
The rawness of reality caused him a shiver.
Abstract subject 'crueza'.
O arrepio percorreu a multidão como uma onda.
The shiver ran through the crowd like a wave.
Simile 'como uma onda'.
Havia um arrepio de mistério no ar.
There was a shiver of mystery in the air.
Existential 'Havia'.
O arrepio telúrico das entranhas da terra.
The telluric shiver from the bowels of the earth.
Scientific/geological metaphor.
Um arrepio de êxtase místico inundou-a.
A shiver of mystical ecstasy flooded her.
Intense spiritual vocabulary.
O arrepio, esse espasmo da consciência.
The shiver, that spasm of consciousness.
Apposition for definition.
Sentia o arrepio das eras que se esvaíam.
He felt the shiver of the eras that were fading away.
Temporal metaphor.
Um arrepio visceral que desafia a razão.
A visceral shiver that defies reason.
Relative clause with 'desafiar'.
O arrepio lúgubre da floresta à noite.
The lugubrious shiver of the forest at night.
Advanced adjective 'lúgubre'.
Aquele arrepio era a marca da finitude.
That shiver was the mark of finitude.
Philosophical concept.
Um arrepio de revolta subiu-lhe à garganta.
A shiver of revolt rose to his throat.
Physical location of an emotion.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— It gave me a shiver. Used for any sudden sensation.
Me deu um arrepio quando a luz apagou.
— Full of shivers. Used when someone is very cold or scared.
Ele chegou em casa cheio de arrepios.
— A shiver from head to toe. Used for intense reactions.
Senti um arrepio dos pés à cabeça com o grito.
— Without a single shiver. Used to describe bravery or lack of emotion.
Ele enfrentou o perigo sem um único arrepio.
— It even gave me a shiver. Used for emphasis.
Até me deu arrepio ouvir aquela história.
— Shiver on the back of the neck. Common for the feeling of being watched.
Senti um arrepio na nuca e olhei para trás.
— Several shivers. Used for repeated sensations.
Tive vários arrepios durante o concerto.
— That familiar shiver. Used for recurring feelings.
Senti aquele arrepio familiar ao entrar na escola.
— A deathly shiver. Used for extreme fear or cold.
O vento trazia um arrepio de morte.
— Shiver of joy. Used for positive overwhelming moments.
Foi um arrepio de alegria ao ver o filho.
Souvent confondu avec
Sounds similar but means 'regret' or 'remorse'.
Sounds slightly similar but means 'scratch'.
Means 'arrangement' or 'fix'.
Expressions idiomatiques
— Hair-raising. Something extremely scary or shocking.
O acidente foi de arrepiar os cabelos.
Informal— To give shivers even to the soul. Deeply moving or terrifying.
Aquele fado dá arrepios até na alma.
Poetic— To feel the shiver of truth. A sudden realization.
Quando ele confessou, senti o arrepio da verdade.
Literary— A shiver at a bad time. An ill omen or bad feeling.
Tive um arrepio de má hora antes da viagem.
Regional— Not to feel even a shiver. To be completely unmoved or fearless.
Ele ouviu a ameaça e não sentiu nem um arrepio.
Neutral— Shiver for nothing. Being overly sensitive or jumpy.
Você sente arrepio por nada, pare com isso!
Informal— The shiver that doesn't pass. A lingering bad feeling.
Ficou com aquele arrepio que não passa depois do susto.
Neutral— To cause shivers in the audience. A very powerful performance.
A ópera causou arrepios na plateia.
Neutral— Shiver of cold in the summer. Something very strange or supernatural.
Senti um arrepio de frio no verão naquela casa.
Informal— A shiver that freezes the blood. Extreme terror.
A visão do monstro deu um arrepio que gela o sangue.
DramaticFacile à confondre
Both mean shiver.
Calafrio is more medical or fever-related, while arrepio is more emotional or skin-deep.
Estou com febre e calafrios.
Both involve shaking.
Tremor is a physical shake of the muscles; arrepio is a sensation on the skin.
O tremor na mão parou.
Both happen when scared.
Susto is the scare itself; arrepio is the physical feeling caused by the scare.
Que susto você me deu!
Both related to low temperature.
Frio is the temperature; arrepio is the body's reaction to it.
O frio está de matar.
Both related to fear.
Pavor is intense dread (the emotion); arrepio is the physical sign of it.
Tenho pavor de cobras.
Structures de phrases
Eu sinto [um arrepio].
Eu sinto um arrepio.
[Isso] me dá [arrepios].
O filme me dá arrepios.
Senti um arrepio de [emoção/frio].
Senti um arrepio de frio.
Um arrepio [adjetivo] percorreu [parte do corpo].
Um arrepio gélido percorreu meu braço.
O arrepio foi o [substantivo] da situação.
O arrepio foi o prenúncio da tragédia.
Diante de [algo], senti um arrepio.
Diante da montanha, senti um arrepio.
O arrepio, como [comparação], tomou conta.
O arrepio, como uma chama fria, tomou conta.
Nada restava senão o arrepio de [conceito].
Nada restava senão o arrepio de solidão.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High frequency in emotional and weather-related contexts.
-
A arrepio
→
O arrepio
The word is masculine, regardless of the gender of the person feeling it.
-
Eu arrepio quando tenho frio.
→
Eu sinto um arrepio quando tenho frio.
In this context, using the noun with 'sentir' is more common than the verb 'arrepiar' alone for a single event.
-
Senti um arrependimento de frio.
→
Senti um arrepio de frio.
Confusing 'regret' with 'shiver' due to similar sounds.
-
Isso me tem arrepios.
→
Isso me dá arrepios.
Using 'ter' (to have) instead of 'dar' (to give) for an external cause.
-
O arrepio percorreu minha alma (in a medical context).
→
Senti calafrios por causa da febre.
Using overly poetic language for a simple medical symptom.
Astuces
Pairing with verbs
Always remember to use 'sentir' for your own feeling and 'dar' for external things that cause it. This is the most natural way to use the word.
The Strong R
Practice the 'rr' sound by clearing your throat slightly. It should be a strong sound, not a soft English 'r'.
Plural for emphasis
If something is really scary, use the plural 'arrepios'. It sounds much more dramatic and native.
Fado connection
If you are in Portugal, use this word to compliment a Fado singer. Saying 'Senti um arrepio' is a great compliment.
Gender check
Always use masculine articles. 'Um arrepio', 'O arrepio'. Never 'Uma arrepio'.
Literary flair
In writing, use 'um arrepio na espinha' to immediately tell the reader that a character is frightened or sensing danger.
Social reaction
When someone tells a touching story, say 'Nossa, me deu um arrepio' to show you are paying attention and are moved.
Home life
Use it when the air conditioning is too high. 'Que arrepio!' is a quick way to say you are cold.
Visual Link
Link the 'rr' in 'arrepio' to the word 'rrr-frio' (brrr-cold) to remember its primary meaning.
Arrepio vs Calafrio
Think of 'arrepio' as the skin and 'calafrio' as the whole body. This helps you choose the right word for the right level of cold.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'A REal PIece Of' cold. 'A-RE-PI-O'. When you feel a real piece of cold, you get an arrepio.
Association visuelle
Imagine a small 'R' shaped like a shivering person standing next to a 'P' shaped like a hair standing up.
Word Web
Défi
Try to use 'arrepio' three times today: once for the weather, once for a song, and once for a scary thought.
Origine du mot
Derived from the Portuguese verb 'arrepiar', which comes from the combination of 'ad-' (to) and 're-pilo' (to pull back the hair). It shares roots with the word 'pilo' (hair).
Sens originel : To make the hair stand on end.
Romance (Latin roots).Contexte culturel
No major sensitivities, but be aware that in religious contexts, mentioning 'arrepios' might trigger discussions about spirits.
The word 'arrepio' covers both 'shiver' and 'goosebumps' in English, making it more versatile than its English counterparts.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Weather
- Que arrepio de frio!
- O vento dá arrepios.
- Senti um arrepio agora.
- Está de dar arrepios.
Music/Art
- Essa música dá arrepios.
- Senti um arrepio com a voz dela.
- Arrepios de emoção.
- Que voz arrepiante!
Horror/Fear
- Um arrepio na espinha.
- Me deu arrepios de medo.
- A casa dá arrepios.
- História de arrepio.
Health
- Estou com arrepios e febre.
- Sinto arrepios constantes.
- Calafrios ou arrepios?
- O corpo está com arrepios.
Romance
- Seu toque me dá arrepios.
- Um arrepio de desejo.
- Senti um arrepio quando você chegou.
- Arrepios de amor.
Amorces de conversation
"Você já sentiu um arrepio ouvindo uma música específica? Qual?"
"O que te dá mais arrepios: filmes de terror ou o frio do inverno?"
"Você sentiu um arrepio quando visitou algum lugar histórico pela primeira vez?"
"Como você descreve a sensação de um arrepio para alguém que não conhece a palavra?"
"Você prefere o arrepio de uma aventura ou o conforto do calor?"
Sujets d'écriture
Descreva um momento em que você sentiu um arrepio de pura alegria e o que causou isso.
Escreva sobre uma experiência assustadora que te deu arrepios na espinha por muito tempo.
Como o seu corpo reage ao frio intenso? Use a palavra arrepio na sua descrição.
Reflita sobre a última vez que uma obra de arte ou música te causou um arrepio estético.
Crie uma pequena história de mistério onde o personagem principal sente vários arrepios.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is very common for cold weather and even for positive emotions like hearing a beautiful song or feeling a romantic touch. It is a very versatile word in Portuguese.
The noun is 'arrepio', but the verb is 'arrepiar'. For example, 'Eu me arrepio' (I get shivers) or 'O frio me arrepiou' (The cold gave me shivers).
It is always masculine: 'o arrepio'. Even if a woman is speaking, the noun remains masculine because it describes the sensation, not the person.
The plural is 'arrepios'. It is often used in the plural to describe a strong or ongoing sensation, like 'Isso me dá arrepios'.
Yes, but 'calafrio' is more common when talking about fevers or the flu. 'Arrepio' is more general and often used for the first sign of being cold.
It is an idiomatic expression meaning 'chilling' or 'hair-raising'. You can use it for something scary or something impressively good.
Yes, it is extremely common in both Brazil and Portugal, though Brazilians might use the verb form 'me arrepiei' more often in casual talk.
You can say 'arrepios' or describe the skin as 'pele arrepiada'. There isn't a single common noun for the bumps themselves other than 'arrepios'.
Not necessarily. While it can be caused by fear or cold, it is frequently used to describe being moved by art or music, which is very positive.
It is neutral. It can be used in a medical report, a novel, or a conversation at a bar. It depends on the words you use around it.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about feeling a shiver because of the cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your reaction to a scary movie using 'arrepios'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a beautiful song that gives you shivers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'arrepio' and 'calafrio' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a moment of 'arrepio de prazer' in your life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'de arrepiar os cabelos' in a story context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two people who are very cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why art can cause an 'arrepio estético'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of an 'arrepio na espinha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'arrepio' in a formal register.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine you see a ghost. What happens to your skin? Use 'arrepio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does the wind make you feel? Use 'arrepio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem of four lines using 'arrepio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a medical situation where 'arrepios' are present.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'shiver of anticipation' before a trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between a 'tremor' and an 'arrepio'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'arrepio súbito' to describe a surprise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'arrepios' in the plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of a haunted house using 'arrepio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the etymology of 'arrepio' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell a friend about a movie that gave you 'arrepios'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe how you feel when you are outside in the winter.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a song that makes you feel an 'arrepio de emoção'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'arrepio' and 'calafrio' to a classmate.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'hair-raising' experience you had.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at the doctor and describing your chills.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a place that is 'de arrepiar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sensation of an 'arrepio' without using English words.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Share a ghost story and emphasize the 'arrepios'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if 'arrepios' are always a sign of something bad.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of 'goosebumps' in a romantic context.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you felt a 'shiver of anticipation'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how the wind in your city gives you 'arrepios'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the use of 'arrepio' in Fado music.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone about a 'sudden shiver' you just felt.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'arrepio' five times, focusing on the double 'r'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is 'arrepio' more of a physical or emotional word?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'metafísico' arrepio you might feel in nature.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about an 'arrepio na nuca'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'arrepio' to a child using simple Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a description of a cold winter night. Identify when 'arrepio' is used.
Listen to a horror movie review. Count how many times 'arrepios' is mentioned.
Listen to a Fado song. Describe the emotional 'arrepio' it conveys.
Listen to a doctor explaining symptoms. Distinguish between 'arrepio' and 'calafrio'.
Listen to a romantic poem. Identify the 'arrepio de prazer'.
Listen to a weather report about a cold front. Note the mention of 'arrepios'.
Listen to a ghost story. Identify the 'arrepio na espinha'.
Listen to a lecture on biology. Note the term 'horripilação' and its link to 'arrepio'.
Listen to a person describing a concert. Did they feel 'arrepios'?
Listen to a conversation about a scary house. Is it 'de arrepiar'?
Listen to a podcast about art. Identify the 'arrepio estético'.
Listen to a child talking about being cold. Does she use the word correctly?
Listen to a news report on a market crash. Note the metaphorical 'arrepio'.
Listen to a person shivering. What word would they use?
Listen to an interview with a singer. Why does she want to give 'arrepios'?
Senti uma arrepio de frio.
A música me deu arrependimentos.
Eu arrepio quando ouço fado.
O arrepio percorreu pela minha braço.
Estou com arrepios de calor.
O arrepio é uma coisa femininas.
Senti um arrepio na espinho.
O filme foi de arrepiar as cabelos.
Tive um calafrio de alegria.
Senti arrepios quando você falou.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'arrepio' is your go-to Portuguese term for any 'shiver' or 'chill' that hits your skin. Use it to describe the cold, but more importantly, use it to show you are moved by a beautiful song or scared by a movie. Example: 'Esta música me dá arrepios' (This music gives me shivers).
- Arrepio is a masculine noun in Portuguese meaning shiver or chill, used for both physical cold and strong emotional reactions.
- It is commonly paired with verbs like 'sentir' (to feel) and 'dar' (to give), often appearing in the plural 'arrepios' for emphasis.
- While similar to 'calafrio', 'arrepio' is more versatile, covering beauty and fear, whereas 'calafrio' is typically medical or temperature-related.
- The word is essential for expressing visceral reactions to music, horror, weather, and romantic touch in everyday Portuguese conversation.
Pairing with verbs
Always remember to use 'sentir' for your own feeling and 'dar' for external things that cause it. This is the most natural way to use the word.
The Strong R
Practice the 'rr' sound by clearing your throat slightly. It should be a strong sound, not a soft English 'r'.
Plural for emphasis
If something is really scary, use the plural 'arrepios'. It sounds much more dramatic and native.
Fado connection
If you are in Portugal, use this word to compliment a Fado singer. Saying 'Senti um arrepio' is a great compliment.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Ébranlé ou bouleversé. Il s'est senti très ébranlé après avoir entendu la nouvelle.
abalar
A2Ébranler ou troubler profondément. La nouvelle a ébranlé sa confiance.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1D'une manière abattue ou découragée. Il exprime un sentiment de défaite profonde et de fatigue physique ou morale.
abatido
A2Il a l'air abattu après l'annonce des résultats.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Ouvertement; d'une manière qui n'est pas cachée.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.