cuidados de saúde
cuidados de saúde en 30 secondes
- Cuidados de saúde means 'healthcare' and is a masculine plural noun phrase in Portuguese.
- It covers everything from visiting a family doctor to major hospital surgeries and preventative care.
- In Portugal and Brazil, it is closely linked to the public health systems (SNS and SUS).
- Grammatically, it always takes plural verbs (e.g., 'são') and plural adjectives (e.g., 'públicos').
The term cuidados de saúde is a foundational pillar of Portuguese vocabulary, particularly when navigating daily life, social services, or political discussions. At its core, it translates to 'healthcare' in English, but the linguistic construction offers a deeper insight into the Portuguese worldview. It is a compound noun formed by 'cuidados' (the plural of care) and 'saúde' (health), literally meaning 'cares of health.' This pluralization is significant; it implies that health is not a single action but a multifaceted collection of practices, interventions, and systemic support. When you use this phrase, you are referring to the entire ecosystem of medical services, from primary care at a local clinic to specialized surgery in a major hospital. In Portugal, the concept is deeply tied to the Serviço Nacional de Saúde (SNS), the public healthcare system established in 1979. For a Portuguese speaker, the term evokes a sense of social right and institutional responsibility. It is not merely a service one buys, like a 'health service' (serviço de saúde), but a broader spectrum of 'care.' You will hear this term in news broadcasts discussing government budgets, in conversations between friends about the quality of local clinics, and in formal documents regarding insurance or employment benefits.
- Scope of Use
- Refers to the prevention, treatment, and management of illness and the preservation of mental and physical well-being through services offered by medical, nursing, and allied health professions.
O governo prometeu investir mais nos cuidados de saúde primários este ano.
Historically, the evolution of this term mirrors the transition from charitable care provided by religious institutions, such as the Santas Casas da Misericórdia, to a modernized, state-led infrastructure. The shift from 'caridade' (charity) to 'cuidados' (care) represents a secularization and professionalization of health services. In Brazil, while the term is identical, the context often shifts toward the Sistema Único de Saúde (SUS). In both variants of Portuguese, 'cuidados de saúde' acts as an umbrella term. It distinguishes between clinical intervention and general 'well-being' (bem-estar). If you are talking about the act of going to the doctor, you might say 'ir ao médico,' but if you are discussing the availability of medical facilities in a specific region, you must use 'cuidados de saúde.' It is also common to see this term categorized: 'cuidados de saúde primários' (primary care, like family doctors), 'cuidados de saúde secundários' (specialized hospital care), and 'cuidados de saúde continuados' (long-term or palliative care). Understanding this hierarchy is essential for intermediate learners who wish to discuss social issues or navigate the health system effectively.
- Institutional Context
- Commonly used in the context of the SNS (Portugal) or SUS (Brazil) to denote public policy and universal access.
O acesso universal aos cuidados de saúde é um direito fundamental.
Furthermore, the term encompasses the technological and human resources involved. It isn't just the doctors; it's the infrastructure, the nurses, the diagnostic tools, and the administrative framework. In professional settings, such as medical conferences or policy-making, 'cuidados de saúde' is the standard formal term. In informal settings, people might simply say 'a saúde' (e.g., 'A saúde em Portugal está a melhorar'), but 'cuidados de saúde' adds a layer of precision regarding the services themselves. When writing a formal email to an insurance company or a hospital, this is the phrase you should employ. It demonstrates a high level of literacy and a correct understanding of Portuguese administrative terminology. The phrase also appears frequently in the context of 'prestação de cuidados de saúde' (provision of healthcare), which is a common legal and technical expression used to describe what hospitals and clinics actually do.
Using cuidados de saúde correctly requires an understanding of its role as a compound noun and how it interacts with prepositions and articles. Because it is a plural masculine noun phrase, it is almost always preceded by the definite article 'os' or the indefinite article 'uns,' or it follows prepositions like 'de' (of), 'em' (in), or 'a' (to). One of the most common structures is 'acesso aos cuidados de saúde' (access to healthcare). Note the contraction 'aos' (a + os), which is mandatory here. If you are discussing the quality of the system, you would say 'a qualidade dos cuidados de saúde' (the quality of healthcare), using the contraction 'dos' (de + os).
- Common Verb Pairings
- Prestação (provision), Acesso (access), Melhoria (improvement), Gestão (management), Custos (costs).
Muitas zonas rurais têm dificuldade em aceder a cuidados de saúde de qualidade.
In terms of sentence placement, 'cuidados de saúde' usually functions as the object of a sentence or as part of a prepositional phrase. For example, 'O país investe em cuidados de saúde' (The country invests in healthcare). Here, 'em' is used because the verb 'investir' requires it. If you want to use it as a subject, it would look like this: 'Os cuidados de saúde são caros nos Estados Unidos' (Healthcare is expensive in the United States). Notice that in Portuguese, we use the plural verb 'são' (are) because 'cuidados' is plural, whereas in English, 'healthcare' is a singular uncountable noun. This is a very frequent point of confusion for English speakers. You must mentally switch from 'healthcare is' to 'the cares of health are.'
Another important aspect is the use of adjectives. Adjectives must agree in gender and number with 'cuidados.' Therefore, we say 'cuidados de saúde públicos' (public healthcare) or 'cuidados de saúde privados' (private healthcare). The adjective 'públicos' or 'privados' modifies 'cuidados,' not 'saúde.' If you were to say 'cuidados de saúde pública,' the meaning changes slightly to 'public health care' (care related to the field of Public Health), whereas 'cuidados de saúde públicos' means 'healthcare services that are public.' This is a subtle but important distinction in formal writing. Furthermore, when describing the level of care, we use 'primários,' 'secundários,' or 'terciários.' For example: 'O meu médico de família trabalha nos cuidados de saúde primários.'
- Adjective Agreement
- Always plural and masculine to match 'cuidados'. Example: cuidados adequados, cuidados básicos, cuidados especializados.
A tecnologia revolucionou a forma como os cuidados de saúde são prestados.
Finally, consider the use of the term in possessive structures. 'Os seus cuidados de saúde' (your healthcare) or 'os nossos cuidados de saúde' (our healthcare). In a professional context, you might see 'provedor de cuidados de saúde' (healthcare provider). This is a direct translation of the English term and is becoming increasingly common in private insurance contexts and medical management software. When using the phrase in a list, ensure that the surrounding items are also plural to maintain parallel structure, such as: 'Educação, habitação e cuidados de saúde são prioridades sociais.'
You will encounter cuidados de saúde in a variety of environments, ranging from the highly formal to the everyday practical. One of the most frequent places is in the media. Portuguese news outlets like Público, Expresso, or RTP Notícias constantly feature headlines regarding the state of the 'cuidados de saúde.' During election cycles, it is a 'hot-button' issue. Politicians will debate the 'financiamento dos cuidados de saúde' (funding of healthcare) and the 'listas de espera' (waiting lists). If you are watching a televised debate, listen for phrases like 'garantir a sustentabilidade dos cuidados de saúde' (ensuring the sustainability of healthcare). This context is usually formal and serious, reflecting the term's importance to the social contract.
- In the Media
- Headlines often focus on 'crise nos cuidados de saúde' or 'reformas nos cuidados de saúde'.
O telejornal de hoje foca-se na falta de profissionais nos cuidados de saúde.
In a more practical, everyday sense, you will see this term on signage and official documentation. When you visit a Centro de Saúde (Health Center) in Portugal, the brochures and posters often mention 'cuidados de saúde preventivos' (preventative healthcare). If you are filling out paperwork for a Seguro de Saúde (Health Insurance), the policy details will outline the types of 'cuidados de saúde' covered, such as 'cuidados de saúde domiciliários' (home healthcare). In these contexts, the term is used to define the scope of services. It is less about the abstract concept and more about the specific benefits you are entitled to. You might also hear it in a workplace setting, specifically during HR orientations where 'benefícios de cuidados de saúde' are explained to new employees.
Another interesting place where this word surfaces is in academic and sociological discussions. Portugal has a rich tradition of social medicine, and scholars often write about 'desigualdades no acesso aos cuidados de saúde' (inequalities in access to healthcare). Here, the term is used to analyze demographic trends and social justice. In Brazil, the term is equally ubiquitous in the context of the SUS. You will hear community leaders and activists calling for 'melhores cuidados de saúde nas favelas' (better healthcare in the favelas). Whether in Lisbon or Rio de Janeiro, the term carries a weight of civic expectation. Finally, in the burgeoning field of digital health, you will hear about 'cuidados de saúde digitais' or 'tele-saúde,' referring to the modernization of the traditional healthcare model through technology.
- Professional Settings
- Used by doctors, hospital administrators, and policy makers to describe the industry and service delivery.
A conferência discutiu o futuro dos cuidados de saúde personalizados.
Lastly, don't be surprised to hear it in casual conversation among older generations. In Portugal, discussing 'saúde' and 'os cuidados' (shortened form) is a common social lubricant. An elderly person might say, 'Os cuidados de saúde já não são o que eram' (Healthcare isn't what it used to be), reflecting a nostalgia for past systems or a critique of current wait times. In this informal usage, the phrase is often imbued with personal emotion and lived experience, moving beyond the sterile definition of a 'service' and into the realm of personal well-being and community support.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using cuidados de saúde is treating it as a singular noun. In English, 'healthcare' is uncountable and singular ('Healthcare is expensive'). In Portuguese, 'cuidados' is plural, so you must say 'Os cuidados de saúde são caros.' Using 'é' (is) instead of 'são' (are) is a tell-tale sign of a non-native speaker. This error often cascades into adjective agreement; remember to use 'públicos' (plural) rather than 'público' (singular) when describing the system.
- Singular vs. Plural
- Wrong: O cuidado de saúde é importante.
Right: Os cuidados de saúde são importantes.
Muitas pessoas pensam que os cuidados de saúde são gratuitos, mas são pagos via impostos.
Another common error is confusing 'cuidados de saúde' with 'seguro de saúde.' 'Seguro de saúde' is the insurance policy you pay for, while 'cuidados de saúde' refers to the actual medical care you receive. You don't 'buy' cuidados de saúde; you 'have access to' them or 'receive' them. Similarly, don't confuse it with 'assistência médica.' While 'assistência médica' is a synonym, it usually refers to the immediate act of being treated by a doctor (medical assistance), whereas 'cuidados de saúde' is the broader, systemic term. If you are at the scene of an accident, you ask for 'assistência médica,' not 'cuidados de saúde.'
A subtle mistake involves the preposition 'de.' Some learners try to say 'cuidados para saúde' or 'cuidados pela saúde.' While these might be understood, they are not the standard idiomatic expression. The preposition 'de' indicates the nature or category of the care. It is a fixed phrase. Furthermore, be careful with the word 'saudável' (healthy). You cannot say 'cuidados de saudável.' 'Saúde' is the noun (health), and 'saudável' is the adjective. Always use the noun form in this compound structure. Finally, avoid overusing the term in very casual situations where just 'o médico' or 'o hospital' would suffice. Saying 'Eu preciso de cuidados de saúde' when you just have a small cold sounds overly dramatic and clinical; 'Eu preciso de ir ao médico' is much more natural.
- Preposition Pitfall
- Always use 'de'. Other prepositions like 'para' or 'com' change the meaning or make the sentence non-idiomatic.
O paciente recebeu excelentes cuidados de saúde durante a sua estadia no hospital.
Lastly, pay attention to regional differences. In Portugal, the term 'cuidados de saúde' is very standard. In Brazil, you might more frequently hear 'atendimento médico' or 'serviços de saúde' in casual speech, though 'cuidados de saúde' remains the formal and correct term for the system. Misusing regional preferences won't make you 'wrong,' but it might make you sound slightly formal in a Brazilian context or slightly informal in a Portuguese one if you don't choose the right synonym for the situation.
While cuidados de saúde is the most comprehensive term for healthcare, several other words and phrases cover similar ground with different nuances. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to be more precise in your descriptions. The most common synonym is assistência médica. This term specifically highlights the medical aspect—doctors, nurses, and clinical treatment. While 'cuidados de saúde' can include mental health, social work, and preventative education, 'assistência médica' is more focused on the clinical intervention itself.
- Comparison: Cuidados vs. Assistência
- Cuidados de saúde: Broad, systemic, includes prevention and social aspects.
Assistência médica: Focused on the clinical act of treating a patient.
A assistência médica foi rápida, mas os cuidados de saúde em geral precisam de melhorias.
Another alternative is serviços de saúde. This is often used when referring to the administrative or logistical side of healthcare. For example, a hospital might offer various 'serviços de saúde' like radiology, cardiology, and pediatrics. It is a more 'business-like' or 'functional' term. If you are looking for a directory of clinics, you would search for 'serviços de saúde.' In contrast, if you are discussing the quality of care a patient receives, 'cuidados de saúde' is more appropriate because 'cuidados' implies a human element that 'serviços' lacks.
For a more informal or broader approach, you can simply use saúde. In sentences like 'O governo deve investir na saúde,' the word 'saúde' acts as a shorthand for the entire healthcare system. However, this is less precise. If you want to talk about specific levels of care, you might use cuidados primários (primary care) or cuidados hospitalares (hospital care). In the context of the elderly or the chronically ill, you will often hear cuidados continuados (long-term care). This is a very specific administrative category in the Portuguese health system. Finally, medicina refers to the science and practice of medicine itself, rather than the system of delivery.
- Terminology Guide
- Bem-estar: Well-being (lifestyle focus).
Tratamento: Treatment (specific to a disease).
Prevenção: Prevention (avoiding disease).
Os cuidados continuados são essenciais para a população idosa.
In summary, choose 'cuidados de saúde' for general, formal, or systemic discussions. Use 'assistência médica' for the specific act of treatment, 'serviços de saúde' for the organizational units, and 'saúde' for broad, informal references. By mastering these distinctions, you will be able to navigate medical and social conversations in Portuguese with much greater sophistication and clarity.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
In ancient Rome, 'Salus' was also the name of the goddess of safety and well-being. Today, when Portuguese speakers say 'Saúde!' after a sneeze, they are literally wishing you 'Safety/Health' in a tradition that dates back centuries.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'saúde' as two syllables (sau-de) instead of three (sa-ú-de).
- Forgetting the stress on the 'ú'.
- Pronouncing the final 's' in 'cuidados' as a hard 's' when it should be voiced before 'de'.
- Making the 'u' in 'cuidados' too long.
- Dropping the 'e' in 'de' completely in Brazilian Portuguese.
Niveau de difficulté
The words are common, but the compound structure might be new for A1.
Requires correct plural agreement and preposition use.
Pronunciation of 'saúde' requires attention to the stressed 'ú'.
Easily recognizable in news and medical contexts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun-Adjective Agreement
Os cuidados de saúde são bons (not bom).
Preposition Contractions with Definite Articles
Acesso aos (a + os) cuidados de saúde.
Plural Verb Conjugation
Os cuidados de saúde funcionam bem.
Use of 'de' to define category
Cuidados de saúde (not para or com).
Plurality of Compound Nouns
Only the first word 'cuidados' changes to plural if it were singular, but 'saúde' stays singular.
Exemples par niveau
Onde estão os cuidados de saúde?
Where is the healthcare (clinic)?
Uses 'os' (the plural masculine) for 'cuidados'.
Eu preciso de cuidados de saúde.
I need healthcare.
The verb 'precisar' always needs the preposition 'de'.
Os cuidados de saúde são bons.
The healthcare is good.
Remember to use 'são' (plural) because 'cuidados' is plural.
O hospital tem cuidados de saúde.
The hospital has healthcare.
Simple Subject-Verb-Object structure.
Eles dão cuidados de saúde.
They give healthcare.
'Dão' is the plural form of 'dar' (to give).
Eu procuro cuidados de saúde.
I am looking for healthcare.
'Procurar' means to look for.
Os cuidados de saúde aqui são grátis.
Healthcare here is free.
'Grátis' is an adjective that stays the same in plural.
A minha família tem cuidados de saúde.
My family has healthcare.
'A minha família' is the subject.
É importante ter acesso aos cuidados de saúde.
It is important to have access to healthcare.
'Acesso' requires 'a', so 'a + os = aos'.
Os cuidados de saúde primários são no centro de saúde.
Primary healthcare is at the health center.
'Primários' agrees with 'cuidados'.
O país investe muito nos cuidados de saúde.
The country invests a lot in healthcare.
'Investir em + os = nos'.
Quais são os melhores cuidados de saúde?
What is the best healthcare?
'Quais' is the plural of 'Qual'.
Eu pago pelo meu seguro de cuidados de saúde.
I pay for my healthcare insurance.
'Pelo' is 'por + o'.
Os cuidados de saúde privados são caros.
Private healthcare is expensive.
'Privados' and 'caros' are plural masculine.
O governo quer melhorar os cuidados de saúde.
The government wants to improve healthcare.
'Melhorar' is the infinitive verb.
Ela trabalha na área dos cuidados de saúde.
She works in the healthcare field.
'Área dos' means 'area of the'.
A qualidade dos cuidados de saúde depende do orçamento.
The quality of healthcare depends on the budget.
'Depender de' is the standard verb pattern.
Muitas pessoas preferem os cuidados de saúde privados devido às filas.
Many people prefer private healthcare due to the queues.
'Devido a' indicates cause.
Os cuidados de saúde preventivos ajudam a evitar doenças graves.
Preventative healthcare helps avoid serious diseases.
'Preventivos' is an essential adjective here.
O acesso universal aos cuidados de saúde é um direito.
Universal access to healthcare is a right.
'Universal' modifies 'acesso'.
Temos de garantir cuidados de saúde para todos os cidadãos.
We must guarantee healthcare for all citizens.
'Garantir' is a strong verb for B1 level.
O sistema de cuidados de saúde está sob muita pressão.
The healthcare system is under a lot of pressure.
'Sob pressão' is a common idiomatic expression.
Houve um grande avanço nos cuidados de saúde tecnológicos.
There was a great advance in technological healthcare.
'Avanço nos' means 'advance in'.
Os cuidados de saúde em casa são cada vez mais comuns.
Healthcare at home is increasingly common.
'Cada vez mais' means 'more and more'.
A sustentabilidade financeira dos cuidados de saúde é um desafio global.
The financial sustainability of healthcare is a global challenge.
Complex noun phrases are typical for B2.
A prestação de cuidados de saúde deve ser humanizada e eficiente.
The provision of healthcare should be humanized and efficient.
'Prestação' is a formal term for 'providing'.
As reformas nos cuidados de saúde geraram muita polémica.
The healthcare reforms generated much controversy.
'Geraram' is the past tense of 'gerar' (to generate).
É necessário integrar os cuidados de saúde mentais nos serviços básicos.
It is necessary to integrate mental healthcare into basic services.
'Integrar em' is the correct prepositional use.
Os cuidados de saúde de proximidade são vitais para as populações isoladas.
Proximity healthcare is vital for isolated populations.
'De proximidade' means 'local' or 'close-by'.
A digitalização dos cuidados de saúde pode reduzir as listas de espera.
The digitalization of healthcare can reduce waiting lists.
'Digitalização' is a high-level noun.
O financiamento dos cuidados de saúde é uma prioridade política.
The funding of healthcare is a political priority.
'Prioridade política' is a formal collocation.
Os cuidados de saúde continuados apoiam pessoas com doenças crónicas.
Long-term healthcare supports people with chronic illnesses.
'Continuados' refers to ongoing care.
A equidade no acesso aos cuidados de saúde é um pilar da democracia.
Equity in access to healthcare is a pillar of democracy.
'Equidade' is a more precise term than 'igualdade'.
A fragmentação dos cuidados de saúde compromete a segurança do doente.
The fragmentation of healthcare compromises patient safety.
'Comprometer' here means 'to jeopardize'.
Devemos analisar a eficácia clínica dos novos cuidados de saúde.
We must analyze the clinical efficacy of new healthcare (treatments).
'Eficácia clínica' is a technical collocation.
A ética na prestação de cuidados de saúde exige transparência total.
Ethics in the provision of healthcare requires total transparency.
'Exige' means 'requires' or 'demands'.
Os cuidados de saúde paliativos focam-se na qualidade de vida.
Palliative healthcare focuses on quality of life.
'Paliativos' is a specific medical register.
A gestão hospitalar influencia diretamente os cuidados de saúde prestados.
Hospital management directly influences the healthcare provided.
'Prestados' is the past participle used as an adjective.
O envelhecimento demográfico impõe novos paradigmas aos cuidados de saúde.
Demographic aging imposes new paradigms on healthcare.
'Impor a' means 'to impose on'.
As parcerias público-privadas nos cuidados de saúde são controversas.
Public-private partnerships in healthcare are controversial.
Compound adjectives like 'público-privadas' are advanced.
A ontologia dos cuidados de saúde transcende a mera intervenção biomédica.
The ontology of healthcare transcends mere biomedical intervention.
High-level philosophical vocabulary.
A mercantilização dos cuidados de saúde levanta sérias questões deontológicas.
The commodification of healthcare raises serious deontological questions.
'Deontológicas' refers to professional ethics.
A resiliência dos sistemas de cuidados de saúde foi testada pela pandemia.
The resilience of healthcare systems was tested by the pandemic.
'Resiliência' is a key modern term.
O hiato tecnológico nos cuidados de saúde agrava as disparidades sociais.
The technological gap in healthcare exacerbates social disparities.
'Hiato' means 'gap' or 'hiatus'.
A telemedicina reconfigura a espacialidade dos cuidados de saúde contemporâneos.
Telemedicine reconfigures the spatiality of contemporary healthcare.
'Espacialidade' is a sophisticated conceptual noun.
A abordagem holística nos cuidados de saúde considera o indivíduo na sua totalidade.
The holistic approach in healthcare considers the individual in their entirety.
'Holística' is a specialized term.
A sustentabilidade do SNS depende da reforma estrutural dos cuidados de saúde.
The sustainability of the SNS depends on the structural reform of healthcare.
'Estrutural' is a formal adjective.
Os cuidados de saúde baseados na evidência são o padrão ouro da medicina moderna.
Evidence-based healthcare is the gold standard of modern medicine.
'Baseados na evidência' is a technical loan-translation.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The local clinic where primary care is provided. It is the first point of contact for the SNS.
Vou ao centro de saúde para uma consulta de rotina.
— Health insurance. A financial product that covers medical costs.
O meu seguro de saúde cobre tratamentos dentários.
— General practitioner or family doctor. The provider of primary care.
O meu médico de família conhece todo o meu historial.
— Waiting list. Often used in the context of surgeries or specialist appointments.
A lista de espera para a cirurgia é de seis meses.
— A small fee paid by users of the public health system in Portugal (though many are exempt).
Paguei a taxa moderadora na urgência.
— The Portuguese ID card, which also serves as the health identification card.
Precisa de apresentar o cartão de cidadão no hospital.
— Emergency services or ER. Used for acute medical needs.
Fomos ao serviço de urgência durante a noite.
— Medical discharge. When a patient is allowed to leave the hospital.
O paciente recebeu alta médica esta manhã.
— Sick leave. Official permission to stay away from work due to illness.
Estou de baixa médica por causa da gripe.
— Prescription. A document from a doctor to get medicine.
Vou à farmácia levantar a receita médica.
Souvent confondu avec
Learners often say 'I need healthcare' when they mean 'I need insurance' (preciso de um seguro).
Public Health (the field) vs. Public Healthcare (the services).
Similar, but 'assistência' is more specific to the doctor-patient interaction.
Expressions idiomatiques
— To have 'iron health,' meaning to be extremely healthy and never get sick.
O meu avô tem uma saúde de ferro.
informal— Better to prevent than to cure. This is the logic behind preventative healthcare.
Vou fazer o exame; mais vale prevenir do que remediar.
proverbial— To be in good health. Often used as a greeting or well-wish.
Espero que estejas de saúde.
neutral— Cheers! (when drinking) or Bless you! (when someone sneezes).
Saúde! Que este vinho é bom.
informal— To cost an arm and a leg. Often used when talking about private healthcare costs.
Aquela operação custou os olhos da cara.
informal— To be extremely happy or in a great state, sometimes used regarding recovery.
Depois da cirurgia, ele já está nas sete quintas.
informal— To find a way or to fix something, often used for minor medical issues.
O fisioterapeuta deu um jeito nas minhas costas.
informal— To get better or to recover quickly.
Com este remédio, vais pôr-te fino num instante.
informal— To come to nothing. Used when a health reform or plan fails.
A reforma dos cuidados de saúde ficou em águas de bacalhau.
informal— To pass away (literally 'to go from this [life] to a better one').
Infelizmente, o paciente foi desta para melhor.
euphemismFacile à confondre
Sounds like 'sure' or 'safe' but means 'insurance'.
Seguro is the contract; cuidados are the services.
Tenho um seguro para pagar os cuidados de saúde.
Often translated as 'consultation' but means 'appointment'.
A consulta is the meeting; cuidados is the whole system.
Marquei uma consulta nos cuidados de saúde primários.
Directly relates to 'emergency'.
Urgência is the ER department; cuidados de saúde is the general term.
Ele foi para a urgência receber cuidados de saúde.
People use the person to refer to the system.
Médico is the person; cuidados de saúde is the service.
O médico trabalha nos cuidados de saúde.
Adjective vs. Noun.
Saudável is 'healthy'; saúde is 'health'.
Para ser saudável, preciso de bons cuidados de saúde.
Structures de phrases
Eu preciso de [cuidados de saúde].
Eu preciso de cuidados de saúde agora.
Os cuidados de saúde são [adjective].
Os cuidados de saúde são caros aqui.
É importante [verb] os cuidados de saúde.
É importante melhorar os cuidados de saúde.
O acesso aos cuidados de saúde é [noun phrase].
O acesso aos cuidados de saúde é um desafio constante.
A [noun] dos cuidados de saúde [verb] a [noun].
A digitalização dos cuidados de saúde facilita a vida dos doentes.
Sob a perspetiva da [noun], os cuidados de saúde são [complex phrase].
Sob a perspetiva da bioética, os cuidados de saúde são um imperativo moral.
Onde posso encontrar [cuidados de saúde]?
Onde posso encontrar cuidados de saúde de qualidade?
O governo investe em [cuidados de saúde].
O governo investe em cuidados de saúde primários.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Highly frequent in media, politics, and social services.
-
O cuidado de saúde é caro.
→
Os cuidados de saúde são caros.
Healthcare is a plural concept in Portuguese.
-
Acesso para cuidados de saúde.
→
Acesso aos cuidados de saúde.
The noun 'acesso' requires the preposition 'a'.
-
Eu preciso de cuidados de saudável.
→
Eu preciso de cuidados de saúde.
You must use the noun 'saúde', not the adjective 'saudável'.
-
Cuidados de saúde público.
→
Cuidados de saúde públicos.
The adjective must agree with the plural masculine 'cuidados'.
-
Vou ao médico para cuidados de saúde.
→
Vou ao médico para receber cuidados de saúde.
In natural speech, adding the verb 'receber' (to receive) makes it clearer.
Astuces
Watch the Verb!
Always remember: 'Os cuidados de saúde SÃO...' not 'É'. This is the #1 mistake English speakers make.
The SNS
In Portugal, 'cuidados de saúde' is almost synonymous with the SNS. Mentioning the SNS shows you know the culture.
Primários vs. Secundários
Learn these adjectives to sound like a pro when discussing the health system levels.
The Stress
Put the stress on the 'ú' in sa-Ú-de. If you miss it, people might not understand you.
Contractions
Use 'aos' and 'dos'. 'Acesso aos cuidados' is much better than 'acesso a os cuidados'.
Holistic View
Use 'cuidados de saúde' when you want to sound more comprehensive than just 'médicos'.
Insurance Context
In insurance documents, look for 'prestação de cuidados' for the list of covered services.
Brazilian Hint
In Brazil, you'll hear 'SUS' more than 'SNS'. The term 'cuidados de saúde' is still perfectly correct there.
News Keywords
When you hear 'saúde' on the news, it's almost always followed by 'cuidados' or 'sistema'.
Cares of Health
Translate it literally in your head to remember the plural: 'Cares of Health'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Cuidado' as 'Could-I-do' (something for your health?) and 'Saúde' as 'Sound' (being sound of body). Healthcare is the 'Could-I-do' of 'Soundness'.
Association visuelle
Imagine a doctor holding a shield (cuidado) over a heart (saúde). The shield represents the 'care' and the heart represents 'health'.
Word Web
Défi
Try to explain your country's healthcare system in three sentences using 'cuidados de saúde' at least twice.
Origine du mot
The word 'cuidado' comes from the Latin 'cogitatus', which means 'thought' or 'reflection'. This suggests that true care involves thinking about the needs of others. 'Saúde' comes from the Latin 'salus', which meant 'safety', 'welfare', and 'health'.
Sens originel : Originally, 'cuidados' referred to the mental effort of looking after something, and 'saúde' referred to being unharmed or safe.
Romance (Latin-based).Contexte culturel
Be sensitive when discussing waiting times in the public system, as it can be a frustrating topic for locals.
In the US, people focus on 'healthcare' as an industry/insurance. In PT/BR, it is more often discussed as a public service/right.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the Doctor's Office
- Quero marcar uma consulta.
- Onde são os cuidados de saúde primários?
- Tenho seguro de saúde.
- Preciso de cuidados urgentes.
Watching the News
- A crise nos cuidados de saúde.
- O orçamento para a saúde.
- Novas leis nos cuidados de saúde.
- Greve nos cuidados de saúde.
Applying for a Job
- A empresa oferece cuidados de saúde?
- Benefícios de saúde.
- Seguro de saúde incluído.
- Plano de cuidados de saúde.
Discussing Social Issues
- O direito aos cuidados de saúde.
- Saúde pública vs privada.
- O futuro dos cuidados de saúde.
- Desigualdade na saúde.
In a Pharmacy
- Esta receita é do centro de saúde.
- Onde posso obter cuidados básicos?
- Remédios comparticipados.
- Aconselhamento de saúde.
Amorces de conversation
"O que achas da qualidade dos cuidados de saúde no teu país?"
"Já tiveste de usar os cuidados de saúde em Portugal?"
"Como podemos melhorar o acesso aos cuidados de saúde nas zonas rurais?"
"Preferes os cuidados de saúde públicos ou privados?"
"Achas que os cuidados de saúde digitais são o futuro?"
Sujets d'écriture
Descreve uma experiência positiva que tiveste com os cuidados de saúde.
Escreve sobre a importância do acesso universal aos cuidados de saúde.
Como é que a tecnologia está a mudar os cuidados de saúde na tua opinião?
Compara o sistema de cuidados de saúde do teu país com o de Portugal.
O que significa 'cuidar da saúde' para ti no dia a dia?
Questions fréquentes
10 questionsIt is plural. In Portuguese, you must use plural verbs like 'são' and plural adjectives like 'bons'. Even though English uses the singular 'healthcare', Portuguese sees it as a collection of 'cares'.
Yes, in casual conversation, 'saúde' is often used as shorthand. For example, 'O governo investe na saúde.' However, 'cuidados de saúde' is more precise for the services themselves.
The phrase is the same in both. However, in Brazil, 'atendimento médico' is very common in casual speech, while in Portugal, people often refer to 'os cuidados' or the 'centro de saúde'.
The most common translation is 'provedor de cuidados de saúde' or 'prestador de cuidados de saúde'. In public systems, we usually say 'unidade de saúde'.
It is mostly free or very low-cost for residents through the SNS. Some people pay 'taxas moderadoras' (small fees), though many are exempt. Private healthcare requires payment or insurance.
This refers to primary care, which is the first level of contact, usually through a family doctor at a local Health Center (Centro de Saúde).
You would say 'O meu seguro cobre os cuidados de saúde' (My insurance covers healthcare). 'Cobertura de cuidados de saúde' is healthcare coverage.
Almost. 'Assistência médica' is slightly more formal and focuses on the medical act, whereas 'cuidados de saúde' is broader and more systemic.
It is a public clinic in Portugal where you receive primary healthcare. It is where your 'médico de família' is located.
In Portugal, it is almost silent (like a very short 'uh'). In Brazil, it sounds like a soft 'ee' (sa-oo-djee).
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'cuidados de saúde' and 'importantes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'público' and 'privado' healthcare in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask where the nearest clinic is?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about healthcare investment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'médico de família' using 'cuidados de saúde primários'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'acesso aos cuidados de saúde' in a sentence about rural areas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about health insurance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'cuidados de saúde preventivos' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Healthcare in Portugal is a right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about waiting lists.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sustentabilidade' and 'cuidados de saúde'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence for a child about doctors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the SNS.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'saúde de ferro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about mental health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'eficiência' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a medical prescription.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about home care.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digitalização'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a summary of why healthcare is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Healthcare is important' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'saúde' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have access to healthcare'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that healthcare is public in Portugal.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if they provide specialized care.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that you prefer private healthcare.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the need for more doctors.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'cuidados de saúde primários' in a sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Bless you' after a sneeze.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The waiting list is long'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if healthcare insurance is included in a job.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Healthcare quality is excellent'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'cuidados de saúde preventivos' in a sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express concern about healthcare costs.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'saúde de ferro' to a friend.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Healthcare is a human right'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for medical assistance.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your family doctor.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Healthcare is evolving'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Toast with friends.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'Os cuidados de saúde são essenciais.'
Listen and identify the adjective: 'Acesso aos cuidados de saúde gratuitos.'
Listen for the number: 'Existem 5 centros de cuidados de saúde na cidade.'
Listen and write the contraction: 'Investimos nos cuidados de saúde.'
Listen and identify the type of care: 'Precisamos de cuidados de saúde primários.'
Listen and write: 'O seguro de saúde é caro.'
Listen for the subject: 'O governo quer reformar os cuidados de saúde.'
Listen and write: 'Qualidade dos cuidados de saúde.'
Listen and identify the verb: 'Eles prestam cuidados de saúde.'
Listen and write: 'A saúde é o mais importante.'
Listen for the place: 'Vou ao hospital para cuidados de saúde.'
Listen and write: 'Cuidados de saúde domiciliários.'
Listen and identify the problem: 'Faltam médicos nos cuidados de saúde.'
Listen and write: 'Direito aos cuidados de saúde.'
Listen and write: 'Sustentabilidade dos cuidados de saúde.'
O cuidado de saúde é bom.
Tenho acesso a os cuidados de saúde.
Cuidados de saúde pública são caros.
Eu preciso cuidados de saúde.
A saúde é um direito dos cidadão.
Os cuidados de saúde está melhorando.
Quero um seguro para saúde.
Ele tem uma saúde do ferro.
Vou ao centro de saúde para consulta.
Os cuidados de saúde preventivo ajudam.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'cuidados de saúde' is the standard way to say 'healthcare' in Portuguese. Unlike the English singular noun, it is always plural. Use it when discussing medical systems, insurance, or social rights. Example: 'Os cuidados de saúde são um direito de todos.'
- Cuidados de saúde means 'healthcare' and is a masculine plural noun phrase in Portuguese.
- It covers everything from visiting a family doctor to major hospital surgeries and preventative care.
- In Portugal and Brazil, it is closely linked to the public health systems (SNS and SUS).
- Grammatically, it always takes plural verbs (e.g., 'são') and plural adjectives (e.g., 'públicos').
Watch the Verb!
Always remember: 'Os cuidados de saúde SÃO...' not 'É'. This is the #1 mistake English speakers make.
The SNS
In Portugal, 'cuidados de saúde' is almost synonymous with the SNS. Mentioning the SNS shows you know the culture.
Primários vs. Secundários
Learn these adjectives to sound like a pro when discussing the health system levels.
The Stress
Put the stress on the 'ú' in sa-Ú-de. If you miss it, people might not understand you.
Contenu associé
Plus de mots sur health
abaixar
A2Baisser quelque chose ou se baisser. On l'utilise pour le volume ou les prix.
abdómen
B1La partie du corps entre la poitrine et le bassin ; le ventre. (La partie du corps située entre le thorax et le pelvis ; le ventre.)
abdômen
A2L'abdomen est la partie du corps située entre le thorax et le bassin. Il contient les principaux organes digestifs.
abortar
A2Interrompre une grossesse ou arrêter un processus en cours. Exemple: 'Le pilote a dû avorter le décollage.'
abstinência
A2Le patient souffre de symptômes d'abstinence.
abstinente
A2Une personne abstinente choisit de ne pas consommer d'alcool.
acalmar-se
A2Se calmer et devenir moins agité ou moins bruyant.
acamado
A2Le patient est alité depuis son opération.
acaso
A2Acaso signifie 'par hasard' ou 'peut-être'. Il décrit quelque chose qui arrive de manière inattendue ou introduit une possibilité.
acidentar
A2Il s'est accidenté sur l'autoroute hier soir.