destrancar
To open (a door, window, or container) by unlocking it.
Destrancar is the specific action of opening something that was previously secured by a lock.
Mot en 30 secondes
- To remove a lock or bolt from something.
- The direct opposite of the verb trancar.
- Used for physical objects and figurative concepts.
Summary
Destrancar is the specific action of opening something that was previously secured by a lock.
- To remove a lock or bolt from something.
- The direct opposite of the verb trancar.
- Used for physical objects and figurative concepts.
Use the prefix to remember
Remember that 'des-' acts like 'un-' in English. Just like 'lock' becomes 'unlock', 'trancar' becomes 'destrancar'.
Don't confuse with abrir
While they are similar, 'abrir' is broad. Use 'destrancar' only when a key or locking mechanism was involved.
Security awareness in Brazil
In many Brazilian cities, 'destrancar' is a high-frequency word because of the multiple security gates and locks common in urban residential architecture.
Exemples
4 sur 4Por favor, destranque a porta da frente.
Please, unlock the front door.
O gerente destrancou o cofre da empresa.
The manager unlocked the company safe.
Esqueci de destrancar o portão para ele entrar.
I forgot to unlock the gate for him to enter.
O sistema destrancou automaticamente após a verificação.
The system unlocked automatically after the verification.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of the 'des-' as 'undoing' the 'tranca' (lock). It is the action of undoing the lock.
Visão Geral
'Destrancar' é um verbo regular de primeira conjugação (-ar) que indica a ação contrária a 'trancar'. O prefixo 'des-' denota reversão ou negação da ação principal. É uma palavra essencial no cotidiano, pois descreve uma ação mecânica simples que realizamos dezenas de vezes ao dia.
Padrões de Uso
O verbo é transitivo direto, ou seja, exige um objeto que seja passível de ser trancado. Estrutura básica: [Sujeito] + destrancar + [objeto]. Exemplo: 'Eu destranquei a porta'. Também pode ser usado em contextos figurados, como 'destrancar um potencial' ou 'destrancar um nível em um jogo'.
Contextos Comuns
O uso mais frequente ocorre em situações domésticas (chegar em casa, abrir uma porta) ou profissionais (abrir um escritório ou armário). É um termo neutro, utilizado tanto em conversas informais quanto em manuais de instruções ou contextos formais de segurança.
Comparação com Palavras Similares
'Abrir' é o termo genérico para tornar algo acessível, enquanto 'destrancar' especifica que havia um dispositivo de bloqueio (chave/segredo) que foi removido. 'Desbloquear' é frequentemente usado para tecnologia (celulares, senhas), embora 'destrancar' também possa ser aplicado a sistemas digitais em alguns contextos.
Notes d'usage
Destrancar is a neutral verb used in all registers. It is highly common in daily life. It is strictly tied to the presence of a security mechanism.
Erreurs courantes
Learners often use 'abrir' for everything. Remember to use 'destrancar' when a key is involved. Another mistake is using 'desbloquear' for physical doors, which sounds unnatural.
Astuce mémo
Think of the 'des-' as 'undoing' the 'tranca' (lock). It is the action of undoing the lock.
Origine du mot
Derived from the prefix 'des-' (reversal) + 'trancar' (from the Old Portuguese 'tranca', meaning bar or bolt used to secure doors).
Contexte culturel
In Brazil, due to security concerns, most houses have multiple locks and gates. Therefore, the vocabulary related to 'trancar' and 'destrancar' is very present in the daily routine of citizens.
Exemples
Por favor, destranque a porta da frente.
everydayPlease, unlock the front door.
O gerente destrancou o cofre da empresa.
formalThe manager unlocked the company safe.
Esqueci de destrancar o portão para ele entrar.
informalI forgot to unlock the gate for him to enter.
O sistema destrancou automaticamente após a verificação.
academicThe system unlocked automatically after the verification.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
destrancar a casa
unlock the house
deixar destrancado
leave it unlocked
tentar destrancar
try to unlock
Souvent confondu avec
Desbloquear is used for digital access, passwords, or abstract barriers. Destrancar is primarily for physical mechanical locks.
Abrir is the general act of making something accessible. You can open a book, but you cannot 'destrancar' a book.
Modèles grammaticaux
Use the prefix to remember
Remember that 'des-' acts like 'un-' in English. Just like 'lock' becomes 'unlock', 'trancar' becomes 'destrancar'.
Don't confuse with abrir
While they are similar, 'abrir' is broad. Use 'destrancar' only when a key or locking mechanism was involved.
Security awareness in Brazil
In many Brazilian cities, 'destrancar' is a high-frequency word because of the multiple security gates and locks common in urban residential architecture.
Teste-toi
Complete a frase com a forma correta do verbo.
Eu ___ a porta assim que cheguei em casa.
O sujeito 'Eu' exige a conjugação na primeira pessoa do pretérito perfeito.
Escolha o sinônimo mais próximo.
Qual verbo é o oposto de destrancar?
Trancar é o antônimo direto, pois coloca o objeto em estado de segurança.
Ordene as palavras para formar uma frase.
a / destrancar / você / pode / porta / a / ?
A ordem correta segue a estrutura de pergunta formal.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsAbrir é um termo geral para tornar algo acessível. Destrancar implica especificamente que o objeto estava fechado com uma chave ou trinco e que esse mecanismo foi desativado.
Embora o termo mais comum para celulares seja 'desbloquear', você pode ouvir 'destrancar' em contextos metafóricos ou se o dispositivo usar um sistema de trava física.
Sim, ele segue a conjugação padrão dos verbos terminados em -ar, como 'trancar' ou 'cantar'. Não apresenta irregularidades no radical.
O substantivo correspondente seria 'destrancamento', embora seja um termo pouco usado no dia a dia. Geralmente, prefere-se usar o verbo no infinitivo como substantivo.
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur home
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.
acendedor
A2Lighter, igniter; a device used to start a fire.
acender
A2To ignite or light (a fire or light).
aceso
A2Lit; on (light), glowing or burning.
acima de
A2Above, over, higher than.
acionar
A2To activate or set in motion (a mechanism or device).
aço
A2A strong, hard, malleable alloy of iron and carbon.