At the A1 level, you only need to know that 'destrancar' means 'to unlock' using a key. Focus on the present tense 'Eu destranco' and simple objects like 'a porta' (the door). It is a basic action verb for daily life. Imagine you are at your apartment door; you take out your key and you 'destranca a porta'. It is the first step before you 'abre a porta'. You might also see it on signs in public places. Just remember: Key + Lock = Destrancar.
At the A2 level, you start using 'destrancar' in the past (destranquei) and future (vou destrancar). You also learn that it applies to more objects like 'o carro' (the car), 'a gaveta' (the drawer), and 'o cadeado' (the padlock). You should be able to ask someone else to do it: 'Pode destrancar a porta, por favor?'. You also begin to see it as the opposite of 'trancar' (to lock). This level is about functional use in travel and home contexts.
At the B1 level, you can use 'destrancar' in more complex grammatical structures, such as the imperfect past (eu destrancava) or the conditional (eu destrancaria). You also begin to understand its use in specific administrative contexts, like 'destrancar a matrícula' at a Brazilian university, which means to reactivate your enrollment after a period of suspension. You are moving beyond just physical keys to conceptual 'unlocking' of processes.
At the B2 level, 'destrancar' is used more figuratively and in professional settings. You might discuss 'destrancar o potencial' (unlocking potential) of a team or 'destrancar novos mercados' (unlocking new markets) in business. You understand the nuances between 'destrancar' and 'desbloquear' (digital) and can choose the right one for technical descriptions. You also use the passive voice naturally: 'A verba foi destrancada pelo governo'.
At the C1 level, you appreciate the stylistic uses of 'destrancar' in literature and high-level journalism. You might encounter it in poetic contexts, like 'destrancar os segredos da alma' (unlocking the secrets of the soul). You understand the etymological roots and can use related rare words like 'desferrolhar' to add variety to your writing. You also recognize regional variations in usage across the Lusophone world, such as how it might be used in Angola or Mozambique.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'destrancar'. You can use it in academic discourse or legal contexts where 'unlocking' access to information or rights is discussed. You are aware of archaic meanings and can use the word with precision in any register, from slang to formal legal documents. You understand the subtle emotional weight the word can carry in a narrative, symbolizing liberation or discovery.

destrancar در ۳۰ ثانیه

  • Destrancar is the Portuguese verb for 'to unlock' physical or digital barriers.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
  • Commonly used for doors, cars, padlocks, and sometimes university enrollments.
  • The antonym is 'trancar' (to lock) and it is more specific than 'abrir' (to open).

The Portuguese verb destrancar is a fundamental action verb that every learner at the A2 level should master. At its core, it means to reverse the state of being locked. Morphologically, it is formed by the prefix des- (indicating negation or reversal) and the root trancar (to lock or to bolt). In everyday life, this word is your primary tool for describing the act of using a key, a code, or a latch to make an entrance or a container accessible.

Literal Usage
This refers to physical objects like doors, gates, windows, and safes. If you arrive home and put your key in the lock, you are about to destrancar a porta. It implies the removal of a mechanical or electronic barrier.
Digital Context
While 'desbloquear' is the standard term for smartphones, 'destrancar' is frequently heard in colloquial Brazilian Portuguese when referring to unlocking features in a game or access to a specific folder on a computer.

Não consigo destrancar esta mala antiga sem a combinação correta.

Understanding the nuance between 'abrir' (to open) and 'destrancar' is vital. You can 'abrir' a door that was already unlocked, but you can only 'destrancar' a door that was specifically secured with a mechanism. In Portuguese culture, security is often a priority in urban areas, so you will hear this word constantly in the context of residential safety and car security.

Esqueci a chave lá dentro e agora não posso destrancar o portão.

Social Context
In a social setting, you might ask a host: 'Você pode destrancar o portão para mim?' (Can you unlock the gate for me?). It is a polite and direct way to request access.

O zelador vai destrancar o prédio às sete da manhã.

Furthermore, 'destrancar' can be used figuratively. In literature or deep conversation, one might speak of 'destrancar o coração' (unlocking the heart) or 'destrancar segredos' (unlocking secrets). This suggests a transition from a state of secrecy or emotional unavailability to one of openness and vulnerability.

A terapia ajudou-o a destrancar memórias da infância.

Using destrancar correctly involves understanding its conjugation as a regular -ar verb and its relationship with direct objects. Since it is a transitive verb, it almost always requires an object—the thing being unlocked.

Present Tense
'Eu destranco a porta todos os dias.' (I unlock the door every day). This shows a habitual action.
Past Tense (Pretérito Perfeito)
'Ela destrancou a gaveta e pegou os documentos.' (She unlocked the drawer and took the documents). This describes a completed action in the past.

Nós destrancamos o carro assim que chegamos ao estacionamento.

When giving commands, the imperative form is common. In a casual setting, you might say 'Destranca aí!' (Unlock it there/for me), while in more formal settings or in Portugal, you would use 'Destranque, por favor'.

Destranque a janela para entrar um pouco de ar fresco.

Future Intentions
'Vou destrancar a bicicleta agora.' (I am going to unlock the bicycle now). Using 'ir + infinitive' is the most common way to express the future in spoken Portuguese.

Eles prometeram que vão destrancar o acesso ao laboratório amanhã.

You can also use 'destrancar' in the passive voice or as a participle. For example, 'A porta foi destrancada por ele' (The door was unlocked by him). Or using it as an adjective: 'A porta está destrancada' (The door is unlocked). This state-of-being description is very common when checking if a place is accessible.

Verifique se você deixou a porta destrancada antes de sair.

You will encounter destrancar in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the high-stakes. It is a word of action and permission.

At Home and Hotels
When checking into a 'Pousada' or 'Hotel', the receptionist might say: 'Esta chave destranca tanto o quarto quanto a entrada principal.' (This key unlocks both the room and the main entrance).
In the City
If you are using a bike-sharing app in Lisbon or São Paulo, the app instructions will likely say: 'Clique aqui para destrancar a sua bicicleta.' (Click here to unlock your bicycle).

O motorista usou o controle remoto para destrancar o porta-malas.

In crime thrillers or news reports (notícias), the word appears when discussing break-ins or police actions. 'A polícia teve que destrancar a porta à força' (The police had to force the door open/unlock it by force). It carries a sense of revealing what was previously hidden or secured.

O detetive tentou destrancar o cofre usando um estetoscópio.

In technology, although 'desbloquear' is more common for screens, 'destrancar' is used in the backend of software—'destrancar arquivos' (unlocking files) that were read-only or password-protected. This makes it a versatile word for both physical and virtual barriers.

Você precisa de uma senha administrativa para destrancar estas configurações.

Public Transportation
Emergency instructions on trains or buses often use the word: 'Em caso de emergência, gire a alavanca para destrancar a saída.' (In case of emergency, turn the lever to unlock the exit).

O capitão deu a ordem para destrancar os botes salva-vidas.

Even though destrancar seems straightforward, English speakers often make specific errors when translating directly from 'unlock' or 'open'.

Mistake 1: Using 'Abrir' instead of 'Destrancar'
While 'abrir' means 'to open', it doesn't always imply the use of a key. If you say 'Abra a porta', you might just be asking someone to swing the door open. If the door is locked, you must use 'destrancar' first. Saying 'Não consigo abrir a porta' might mean the handle is stuck, whereas 'Não consigo destrancar a porta' specifically means the lock is the problem.

Errado: Eu vou abrir o cadeado com a chave. (Technically okay, but 'destrancar' is more precise).

Mistake 2: Confusing with 'Desbloquear'
For phones, tablets, and credit cards, use 'desbloquear'. Using 'destrancar' for a smartphone screen sounds a bit archaic or overly mechanical to native speakers. 'Vou desbloquear meu celular' is correct; 'Vou destrancar meu celular' is odd.

Correto: Use o código para desbloquear a tela.

Mistake 3: Preposition Overuse
In English, we say 'unlock the door'. In Portuguese, it's 'destrancar a porta'. Some learners try to add 'com' or 'de' unnecessarily. Just keep it simple: Verb + Object.

Correto: Ele destrancou o cofre rapidamente.

To expand your vocabulary, it is helpful to look at synonyms and related terms that can replace destrancar depending on the context.

Desferrolhar
This is a more specific and slightly more formal or literary term. It specifically means to remove a 'ferrolho' (bolt). Think of old wooden doors with iron slides. Example: 'Ele desferrolhou a pesada porta da adega.'
Abrir
The most common alternative. While less precise, in casual conversation, people often just say 'abre a porta' even if they mean 'unlock it'.
Desbloquear
Used for digital locks, accounts, and complex systems. Use this for your 'cartão de crédito' or 'celular'.

Comparação: Destrancar (physical key) vs. Desbloquear (digital code).

Another interesting alternative is desfechar. While usually meaning 'to conclude' or 'to fire (a weapon)', in some regions or older texts, it can mean 'to unlock' (the opposite of 'fechar'). However, for a modern A2 learner, destrancar is the most reliable choice.

Libertar
Used when 'unlocking' leads to freedom. 'Destrancou a gaiola e libertou o pássaro' (He unlocked the cage and freed the bird).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the past, 'trancas' were literally heavy wooden beams placed across doors. To 'destrancar' was a physical feat of lifting that beam.

راهنمای تلفظ

UK /dɨʃ.tɾɐ̃.ˈkaɾ/
US /des.tɾɐ̃.ˈkaʁ/
The stress is on the last syllable: 'kar'.
هم‌قافیه با
cantar falar andar mar lugar olhar pensar chegar
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' fully instead of making the vowel nasal.
  • Making the 'de' sound like 'day' instead of a shorter Portuguese 'e'.
  • Forgetting the nasalization of the 'a' in 'tran'.
  • Pronouncing the final 'r' like an English 'r'.
  • Stressing the second syllable instead of the last.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize because of the prefix 'des-'.

نوشتن 3/5

Watch out for the 'n' and 'c' placement.

صحبت کردن 3/5

Nasal vowels can be tricky for English speakers.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

chave porta abrir fechar trancar

بعداً یاد بگیرید

fechadura cadeado desbloquear entrar sair

پیشرفته

desferrolhar aferrolhar mesoclise transitivo direto

گرامر لازم

Regular -ar verb conjugation

Eu destranco, Tu destrancas, Ele destranca...

Prefix 'des-' for reversal

Trancar -> Destrancar; Fazer -> Desfazer

Transitive Direct Verbs

Destrancar [objeto] (No preposition needed)

Nasalization of 'an'

The 'an' in destrancar is nasal like in 'campo'.

Imperative formation

Destranca (Tu), Destranque (Você)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu destranco a porta.

I unlock the door.

Present tense, 1st person singular.

2

Você destranca o carro?

Do you unlock the car?

Present tense, 2nd person (você).

3

Ela tem a chave para destrancar.

She has the key to unlock.

Infinitive form after 'para'.

4

Onde está a chave para destrancar a casa?

Where is the key to unlock the house?

Question form.

5

Eu não consigo destrancar a janela.

I can't unlock the window.

Negative with auxiliary 'conseguir'.

6

Destranca a porta agora, por favor.

Unlock the door now, please.

Imperative (informal).

7

Nós vamos destrancar o portão.

We are going to unlock the gate.

Future with 'ir + infinitive'.

8

A chave destranca tudo.

The key unlocks everything.

Simple present.

1

Eu destranquei a mala ontem.

I unlocked the suitcase yesterday.

Pretérito Perfeito (Past).

2

Você pode destrancar o cadeado?

Can you unlock the padlock?

Polite request with 'poder'.

3

Eles destrancaram a porta da cozinha.

They unlocked the kitchen door.

3rd person plural past.

4

A porta está destrancada.

The door is unlocked.

Past participle used as an adjective.

5

Vou destrancar o escritório às oito.

I will unlock the office at eight.

Future intention.

6

Ela destrancava a loja todos os dias.

She used to unlock the shop every day.

Pretérito Imperfeito (Habitual past).

7

Se você tiver a chave, destranque o armário.

If you have the key, unlock the cabinet.

Conditional + Imperative.

8

Não esqueça de destrancar a bicicleta.

Don't forget to unlock the bicycle.

Negative imperative + infinitive.

1

Eu finalmente destranquei minha matrícula na faculdade.

I finally reactivated my university enrollment.

Idiomatic use for university status.

2

Se eu soubesse, teria destrancado a porta antes.

If I had known, I would have unlocked the door earlier.

Conditional perfect.

3

É necessário destrancar o cofre com cuidado.

It is necessary to unlock the safe carefully.

Impersonal expression + infinitive.

4

O zelador destrancou o prédio para os operários.

The janitor unlocked the building for the workers.

Direct object + indirect object.

5

Espero que eles destranquem a sala de reuniões logo.

I hope they unlock the meeting room soon.

Present Subjunctive.

6

Ao destrancar a gaveta, ela encontrou a carta antiga.

Upon unlocking the drawer, she found the old letter.

Gerund-like use of 'ao + infinitive'.

7

O sistema destranca automaticamente após o pagamento.

The system unlocks automatically after payment.

Reflexive/Automatic action.

8

Eles estavam tentando destrancar o portão há horas.

They had been trying to unlock the gate for hours.

Past continuous.

1

O governo decidiu destrancar os fundos para a saúde.

The government decided to release (unlock) the health funds.

Figurative use in a formal context.

2

Este novo software vai destrancar o potencial da nossa equipe.

This new software will unlock our team's potential.

Metaphorical usage.

3

A porta foi destrancada por alguém que tinha a cópia da chave.

The door was unlocked by someone who had a copy of the key.

Passive voice.

4

Embora a porta estivesse destrancada, ninguém entrou.

Although the door was unlocked, nobody entered.

Concessive clause with subjunctive.

5

Destrancar segredos industriais é um crime grave.

Unlocking (revealing) industrial secrets is a serious crime.

Infinitive as a noun/subject.

6

O técnico destrancou o acesso aos servidores remotos.

The technician unlocked access to the remote servers.

IT context.

7

Precisamos de uma chave mestra para destrancar todas as celas.

We need a master key to unlock all the cells.

Plural object.

8

Ela destrancou o seu coração para o novo amor.

She unlocked her heart to the new love.

Romantic metaphor.

1

A leitura destranca as portas da percepção e do conhecimento.

Reading unlocks the doors of perception and knowledge.

Abstract literary usage.

2

O historiador conseguiu destrancar os mistérios do manuscrito.

The historian managed to unlock the mysteries of the manuscript.

Intellectual discovery context.

3

Caso o mecanismo se destranque sozinho, chame a manutenção.

In case the mechanism unlocks itself, call maintenance.

Future subjunctive with reflexive pronoun.

4

A chave da liberdade destranca as correntes da opressão.

The key to freedom unlocks the chains of oppression.

High-level political metaphor.

5

Ele agiu como se pudesse destrancar qualquer destino.

He acted as if he could unlock any destiny.

Hypothetical comparison.

6

Aquelas palavras destrancaram uma fúria contida há anos.

Those words unlocked a fury held back for years.

Emotional release context.

7

O código de ética serve para destrancar dilemas morais complexos.

The code of ethics serves to unlock complex moral dilemmas.

Philosophical usage.

8

Foi necessário destrancar a verdade subjacente ao depoimento.

It was necessary to unlock the truth underlying the testimony.

Legal/Investigative context.

1

A hermenêutica busca destrancar as camadas polissêmicas do texto.

Hermeneutics seeks to unlock the polysemic layers of the text.

Highly academic/Technical language.

2

O tratado diplomático destrancou uma era de prosperidade mútua.

The diplomatic treaty unlocked an era of mutual prosperity.

Historical/Geopolitical context.

3

Destrancar-se-á a porta assim que o protocolo for cumprido.

The door shall be unlocked as soon as the protocol is met.

Mesoclisis (very formal Portuguese).

4

A epifania destrancou o gênio criativo do artista.

The epiphany unlocked the artist's creative genius.

Sophisticated psychological context.

5

Raras são as chaves que destrancam o âmago do ser humano.

Rare are the keys that unlock the core of the human being.

Philosophical/Existential usage.

6

O arqueólogo desferrolhou, ou melhor, destrancou a tumba real.

The archaeologist unbolted, or rather, unlocked the royal tomb.

Synonym comparison in narrative.

7

O algoritmo destranca trilhões de possibilidades em nanossegundos.

The algorithm unlocks trillions of possibilities in nanoseconds.

Advanced technological context.

8

A sutil ironia do autor destranca a crítica social da obra.

The author's subtle irony unlocks the social criticism of the work.

Literary analysis.

ترکیب‌های رایج

destrancar a porta
destrancar o carro
destrancar o cadeado
destrancar a mala
destrancar a gaveta
destrancar o portão
destrancar a matrícula
destrancar o celular
destrancar o cofre
destrancar memórias

عبارات رایج

Pode destrancar para mim?

— Can you unlock [it] for me?

Estou com as mãos ocupadas. Pode destrancar para mim?

Esqueci de destrancar.

— I forgot to unlock [it].

Tentei abrir, mas esqueci de destrancar.

A chave não destranca.

— The key won't unlock [it].

Acho que a fechadura está quebrada, a chave não destranca.

Destranca aí!

— Unlock it there! (Informal)

Ei, cheguei! Destranca aí!

Como destranca isso?

— How do you unlock this?

Nunca vi esse tipo de trava. Como destranca isso?

Vou destrancar agora.

— I'll unlock it now.

Espere um segundo, vou destrancar agora.

Está difícil de destrancar.

— It is hard to unlock.

O cadeado está enferrujado e está difícil de destrancar.

Preciso destrancar a faculdade.

— I need to resume my university studies.

Depois de um ano parado, preciso destrancar a faculdade.

Destrancado com sucesso.

— Successfully unlocked.

Apareceu na tela: 'Destrancado com sucesso'.

Deixe destrancado.

— Leave it unlocked.

Não precisa trancar, deixe destrancado para o seu irmão.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

destrancar vs abrir

Abrir is general; destrancar requires a key/mechanism.

destrancar vs desbloquear

Desbloquear is for digital/electronic locks like phones.

destrancar vs destranchar

Destranchar means to carve or explain, not unlock.

اصطلاحات و عبارات

"Destrancar o coração"

— To open up emotionally to someone.

Depois de muito tempo sozinha, ela finalmente destrancou o coração.

romantic/literary
"Destrancar a língua"

— To start speaking freely, often after being shy or forced to be silent.

Depois de dois copos de vinho, ele destrancou a língua.

informal
"Destrancar o futuro"

— To take actions that allow for future success.

Educação é a chave para destrancar o futuro.

inspirational
"Destrancar segredos a sete chaves"

— To reveal secrets that were very well hidden.

O diário destrancou segredos guardados a sete chaves.

dramatic
"Destrancar a mente"

— To become more open-minded or creative.

Viajar ajuda a destrancar a mente.

neutral
"Destrancar o riso"

— To make someone start laughing uncontrollably.

O palhaço conseguiu destrancar o riso das crianças.

poetic
"Destrancar o choro"

— To finally let out tears that were held back.

A notícia triste destrancou o seu choro.

emotional
"Destrancar caminhos"

— To remove obstacles in life (often used in spiritual contexts).

Ela fez uma oração para destrancar seus caminhos profissionais.

spiritual/popular
"Destrancar o jogo"

— To make a situation or a game more dynamic after a stalemate.

O primeiro gol serviu para destrancar o jogo.

sports/casual
"Destrancar a voz"

— To find one's courage to speak up.

Ela destrancou a voz contra a injustiça.

rhetorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

destrancar vs trancar

Opposite meaning.

Trancar is to lock; destrancar is to unlock.

Eu tranco a porta ao sair e destranco ao voltar.

destrancar vs desfazer

Similar prefix.

Desfazer is to undo; destrancar is specifically for locks.

Vou desfazer a mala e destrancar o armário.

destrancar vs destravar

Similar sound and meaning.

Destravar is usually for brakes or mechanical jams, not keys.

Destrave o freio de mão.

destrancar vs desfechar

Old synonym.

Desfechar is rare for unlocking and usually means to conclude.

O evento desfechou com fogos.

destrancar vs desabotoar

Reversal action.

Desabotoar is for buttons on clothes.

Desabotoe a camisa.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu [verb] a [noun].

Eu destranco a porta.

A2

Você pode [verb] o [noun]?

Você pode destrancar o carro?

B1

Eu vou [verb] a [noun] amanhã.

Eu vou destrancar a matrícula amanhã.

B1

Se eu tivesse a chave, eu [verb].

Se eu tivesse a chave, eu destrancaria.

B2

A [noun] foi [past_participle].

A porta foi destrancada.

C1

Ao [verb] o [noun], percebi que...

Ao destrancar o cofre, percebi que estava vazio.

C1

É preciso [verb] o potencial.

É preciso destrancar o potencial humano.

C2

[Verb]-se-á a [noun].

Destrancar-se-á a porta.

خانواده کلمه

اسم‌ها

tranca (latch/bolt)
trancamento (locking)
destrancamento (unlocking)

فعل‌ها

trancar (to lock)
retrancar (to lock again/to be defensive)

صفت‌ها

destrancado (unlocked)
trancado (locked)
trancafiado (locked up/imprisoned)

مرتبط

chave (key)
fechadura (lock mechanism)
cadeado (padlock)
ferrolho (bolt)
maçaneta (door handle)

نحوه استفاده

frequency

Very high in daily spoken and written Portuguese.

اشتباهات رایج
  • Eu destranco o meu celular. Eu desbloqueio o meu celular.

    Use 'desbloquear' for electronics.

  • A porta está trancada, eu preciso abrir. A porta está trancada, eu preciso destrancar.

    If it's locked, you need to 'destrancar' first.

  • Eu destranquei com a chave. Eu destranquei a porta com a chave.

    It's better to include the object (the door).

  • Eu destrancei a porta. Eu destranquei a porta.

    The 'c' changes to 'qu' in the past tense to keep the sound.

  • Destrancar para o meu amigo. Destrancar a porta para o meu amigo.

    Don't forget the direct object.

نکات

Past Tense Check

Remember that the 'c' changes to 'qu' in the first person past: 'Eu destranquei'.

Key Association

Always associate 'destrancar' with 'chave' (key). No key? Probably just 'abrir'.

University Life

If you study in Brazil, 'destrancar' will be a key word for your admin tasks.

Nasal Power

Practice the nasal 'an' to sound more like a native speaker.

Car Fobs

Even with modern electronic fobs, we still say 'destrancar o carro'.

Emotional Openness

Use 'destrancar' in poetry or songs to talk about opening up.

Safety First

Checking if a door is 'destrancada' is a common safety check.

Formal Writing

Use 'desferrolhar' in creative writing to sound more sophisticated.

The Flip Side

Master 'trancar' alongside 'destrancar' for a complete set.

Morning Habit

Say 'Eu destranco a porta' every morning to practice.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'DES-TRANCAR' as 'DE-STRANGLE'. You are releasing the door from the 'stranglehold' of the lock.

تداعی تصویری

Imagine a giant silver key turning in a lock and the word 'DESTRANCAR' appearing in golden letters as the door swings open.

شبکه واژگان

chave porta cadeado segurança abrir segredo entrada acesso

چالش

Try to say 'Eu preciso destrancar a porta' five times fast without losing the nasal sound in 'an'.

ریشه کلمه

From the Portuguese prefix 'des-' (expressing reversal) and the verb 'trancar'. 'Trancar' comes from 'tranca', which refers to a crossbar or bolt used to secure a door.

معنای اصلی: To remove the crossbar or bolt from a door.

Romance (Indo-European).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that 'trancafiado' (locked up) can imply imprisonment.

English speakers use 'unlock' for everything. Portuguese speakers are more specific, using 'desbloquear' for tech and 'destrancar' for mechanics.

The song 'Chave' by various Brazilian artists often mentions unlocking doors to the heart. In Portuguese literature, 'destrancar' is used as a metaphor for enlightenment. Commonly used in Brazilian soap operas (novelas) during dramatic break-in scenes.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Coming home

  • Destranca a porta!
  • Cadê a chave para destrancar?
  • Vou destrancar o portão.
  • Está difícil de destrancar.

Car trouble

  • O controle não destranca o carro.
  • Como destrancar a porta sem chave?
  • Destranca o porta-malas.
  • Pode destrancar para eu entrar?

University

  • Quero destrancar meu curso.
  • Como faço para destrancar a matrícula?
  • Vou destrancar este semestre.
  • Ela destrancou a faculdade ontem.

Office

  • Quem destranca a sala?
  • Preciso destrancar a gaveta.
  • O zelador destranca tudo.
  • Destranque o armário de suprimentos.

Travel

  • Destranque sua mala.
  • Onde destranca o cofre do hotel?
  • A chave do quarto não destranca.
  • Pode destrancar o bagageiro?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você pode destrancar a porta para mim, por favor?"

"Você já teve problemas para destrancar o seu carro?"

"Com que frequência você esquece de destrancar o portão?"

"Você sabe como destrancar um cadeado sem a chave?"

"Você acha que é fácil destrancar memórias antigas?"

موضوعات نگارش

Descreva uma vez que você esqueceu a chave e não conseguiu destrancar a sua casa.

Se você pudesse destrancar qualquer segredo do mundo, qual seria?

Escreva sobre a sensação de destrancar a porta de casa após uma longa viagem.

O que você precisa fazer para destrancar o seu potencial máximo?

Faça uma lista de coisas que você destranca todos os dias.

سوالات متداول

10 سوال

It's better to use 'desbloquear'. Using 'destrancar' for a phone sounds like you are using a physical key on it.

Yes, it follows the standard conjugation for -ar verbs (destranco, destranquei, destrancado).

You say 'A porta está destrancada'. Use 'está' for the state of the door.

The most common noun form is 'destrancamento', though it is less common than the verb.

Yes, 'destrancar o coração' or 'destrancar emoções' is a common metaphorical use.

The meaning is the same, but the pronunciation of the 's' and the final 'r' differs.

In Brazil, it means to resume your college studies after a formal break.

Yes, if the window has a lock or latch mechanism.

No, 'abrir' is more common because it's more general, but 'destrancar' is more precise for locks.

It is a nasal 'a'. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreva uma frase usando 'destrancar' e 'chave'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'I need to unlock my car.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreva o que você faz ao chegar em casa.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma ordem para alguém destrancar a janela.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explique o que é 'destrancar a matrícula'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'The door was unlocked by the janitor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Crie uma metáfora com o verbo destrancar.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você faria se perdesse a chave para destrancar sua casa?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase no futuro usando 'destrancar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'She used to unlock the shop at 7 AM.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase negativa com 'destrancar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que acontece se você não destrancar a porta?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'destrancado' como um adjetivo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'Unlock your potential.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma pergunta para o recepcionista do hotel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qual a diferença entre abrir e destrancar?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva uma frase sobre um cofre.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduza: 'We unlocked the gates of the park.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreva sobre um segredo destrancado.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que você destranca primeiro no seu carro?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu destranco a porta.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Peça a alguém para destrancar o carro.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você destrancou a mala ontem.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pergunte onde está a chave para destrancar.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que a porta está destrancada.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você vai destrancar o portão.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a frase: 'Destranca aí!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A chave não destranca a fechadura.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga que você precisa destrancar sua matrícula.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Nós destrancamos o escritório cedo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O amor destranca o coração.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Destranque a janela, por favor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu não consigo destrancar o cadeado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Quem destrancou a porta dos fundos?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vou destrancar a bicicleta agora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A porta foi destrancada pelo zelador.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Se eu tivesse a chave, eu destrancaria.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Esqueci de destrancar o cadeado.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O sistema destranca com a digital.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Destranque o seu potencial hoje.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Eu destranquei a porta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Destranca o carro para mim.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'A porta está destrancada.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Vou destrancar o portão.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Cadê a chave para destrancar?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Nós destrancamos o cofre.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Ela destrancou o coração.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Destranque a janela.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'O zelador destranca o prédio.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Preciso destrancar a matrícula.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'A chave não destranca.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Quem destrancou isso?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Deixe a porta destrancada.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Vou destrancar a bicicleta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Escreva o que você ouve: 'Eles destrancaram o acesso.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!