A2 adjective #44 le plus courant 13 min de lecture

dolorido

At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'dolorido': describing how you feel after physical activity. You will mostly use it with the verb 'estar' (to be) and simple body parts like 'braço' (arm), 'perna' (leg), or 'corpo' (body). The most important thing to remember is that the word changes based on whether you are talking about one thing or many things, and whether those things are masculine or feminine. For example, if your arm (masculine) is sore, you say 'Meu braço está dolorido'. If your leg (feminine) is sore, you say 'Minha perna está dolorida'. If everything hurts, you can say 'Estou todo dolorido' (if you are a man) or 'Estou toda dolorida' (if you are a woman). This level is about simple communication of physical discomfort.
At the A2 level, you begin to use 'dolorido' in more specific contexts, such as at the doctor's office or the pharmacy. You should be able to specify exactly where the soreness is and use intensifiers like 'muito' (very) or 'um pouco' (a little). You will also start to see the word used with 'ficar' (to become), as in 'Vou ficar dolorido amanhã' (I will be sore tomorrow). This level requires you to understand the difference between 'dolorido' (sore) and 'com dor' (having pain). You might also start to notice the word in simple health advice, like 'Se estiver dolorido, descanse' (If it is sore, rest). You are moving beyond just 'I am sore' to describing the duration and intensity of the feeling.
At the B1 level, you can use 'dolorido' to describe more complex situations and start using it metaphorically. You might describe a 'coração dolorido' (sore heart) when talking about feelings of sadness or 'saudade'. You are also expected to distinguish 'dolorido' from 'doloroso' (painful/causing pain) more consistently. In conversations about sports or hobbies, you can use 'dolorido' to explain why you can't do certain activities. You'll also become more familiar with common synonyms like 'machucado' or 'sensível'. At this stage, you should be comfortable using the word in various tenses, such as 'Eu estive dolorido a semana toda' (I have been sore all week).
At the B2 level, you understand the nuances of 'dolorido' in different Portuguese-speaking regions, such as the preference for 'dorido' in Portugal. You can use the word in more formal or professional contexts, such as explaining a physical limitation to a supervisor or discussing recovery with a physiotherapist. You should be able to use 'dolorido' in complex sentence structures, including conditional sentences ('Se eu tivesse treinado mais, não estaria tão dolorido'). You also begin to recognize the word in literature and news reports, where it might describe the state of a community after a tragedy. Your vocabulary is rich enough to use 'dolorido' alongside technical terms for pain and recovery.
At the C1 level, you use 'dolorido' with the precision of a native speaker. You can employ it in sophisticated metaphors and idiomatic expressions. You understand the subtle emotional weight the word carries in music and poetry, where it often signifies a deep, lingering ache of the soul. You are capable of discussing the etymology and linguistic variations of the word. In a professional medical or sports science context, you can accurately describe the difference between 'dor muscular tardia' (delayed onset muscle soreness) and being 'dolorido' from an acute injury. You can also use the word to add descriptive texture to creative writing, using it to set a mood of vulnerability or exhaustion.
At the C2 level, 'dolorido' is a tool for absolute mastery of the language. You can use it to convey the finest shades of meaning, often playing with its sounds and connotations in rhetorical speech or high-level literature. You are fully aware of its historical evolution from Latin and its relationship to other Romance languages. You can analyze the socio-cultural implications of how 'soreness' is discussed in different Lusophone cultures. Whether you are writing a medical thesis, a piece of literary criticism, or a complex legal argument involving physical injury, you use 'dolorido' and its synonyms with perfect accuracy and stylistic flair. The word is no longer just a vocabulary item, but a part of your intuitive linguistic repertoire.

dolorido en 30 secondes

  • Dolorido means 'sore' or 'aching' in Portuguese.
  • It is primarily used for physical muscle pain after exercise.
  • It must agree in gender and number with the noun it describes.
  • It is almost always used with the temporary verb 'estar'.

The Portuguese word dolorido is an adjective primarily used to describe a physical sensation of soreness, tenderness, or a dull, lingering pain. While the English word 'painful' can often be translated as 'doloroso', dolorido specifically captures that feeling you get after a heavy workout, a long day of walking, or when a bruise is touched. It is the state of a body part that is currently experiencing discomfort. Understanding the nuance between 'dolorido' and 'doloroso' is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate speaker. While 'doloroso' often refers to something that causes pain (like a medical procedure or a tragic event), 'dolorido' describes the state of being in pain or feeling sore.

Physical Soreness
This is the most common usage. It refers to muscles or body parts that ache due to exertion or minor injury. For example, after running a marathon, your legs will be 'doloridas'.
Tenderness to Touch
If you have an inflammation or a localized injury, the area might feel 'dolorido' when pressed. It implies a sensitivity that isn't necessarily a sharp, stabbing pain, but a constant, nagging discomfort.
Emotional Sensitivity
Metaphorically, one can have a 'coração dolorido' (a sore heart). This is less about the physical organ and more about a state of grief or emotional bruising after a breakup or loss.

Meus braços estão muito doloridos depois da academia ontem.

In Brazil, you will hear this word constantly in the context of fitness and health. The culture of 'corpo sarado' (fit body) means many people discuss their post-workout recovery. If someone asks 'Como você está?' after you've started a new exercise routine, replying with 'Estou todo dolorido' (I'm sore all over) is a very natural and common response. It conveys a sense of accomplishment mixed with physical fatigue. In European Portuguese, you might encounter the variant 'dorido', which carries the same meaning but follows a slightly different phonetic evolution. However, 'dolorido' remains widely understood and used across the Lusophone world.

Ela sentiu a garganta dolorida ao acordar.

Beyond the gym, 'dolorido' is essential for medical visits. If a doctor presses on your abdomen and asks if it hurts, you might say 'Está um pouco dolorido aqui' (It's a bit sore here). It helps distinguish between 'dor aguda' (sharp pain) and a general 'estado dolorido' (sore state). It is also used in veterinary contexts or when describing children's growing pains. The word evokes a sense of vulnerability and the need for rest or care. It is a 'soft' word for pain, often implying that while there is discomfort, it is manageable or expected given the circumstances.

Onde está dolorido? É aqui no ombro?

O corte ainda está dolorido, mas está cicatrizando bem.

Context: Post-Surgery
Patients often describe the incision site as 'dolorido' during the first few days of recovery.
Context: Sports Massage
A therapist might ask, 'Quais áreas estão mais doloridas?' to identify where to focus the treatment.

Fiquei com as costas doloridas de tanto carregar caixas.

Using dolorido correctly requires attention to the grammatical structure of Portuguese sentences, specifically regarding adjective-noun agreement and the use of the verb 'estar' versus 'ser'. Since 'dolorido' describes a temporary state (you aren't 'sore' as a permanent character trait), it is almost exclusively used with the verb estar. Saying 'Eu sou dolorido' would imply that your very essence is made of soreness, which sounds nonsensical. Instead, 'Eu estou dolorido' indicates your current physical condition. This section explores the various ways to integrate this word into your daily Portuguese, from simple declarations to complex descriptions of health and well-being.

The 'Estar' Construction
Subject + Estar + Dolorido/a/os/as. This is the standard way to express soreness. Example: 'Meus pés estão doloridos' (My feet are sore).
The 'Sentir' Construction
Subject + Sentir + Body Part + Dolorido/a. This emphasizes the perception of the pain. Example: 'Sinto meu joelho dolorido' (I feel my knee sore/tender).
Using 'Todo' for Emphasis
To say you are sore all over, use 'todo' (masculine) or 'toda' (feminine). Example: 'Estou toda dolorida' (I [female] am sore all over).

Depois da queda, ele ficou com o corpo dolorido por dias.

When describing specific body parts, remember that the adjective must match the gender of the body part, not the person speaking (unless the person is the subject). For instance, 'costas' (back) is a feminine plural noun in Portuguese. Therefore, you must say 'Minhas costas estão doloridas', even if you are a man. Conversely, 'peito' (chest) is masculine, so 'Meu peito está dolorido'. This is a common area of confusion for English speakers who are used to the gender-neutral 'sore'. Practicing these pairings is essential for fluency. Furthermore, you can modify the intensity using adverbs like 'muito' (very), 'bastante' (quite), or 'um pouco' (a little).

Não toque aí, está muito dolorido.

Another interesting usage is in the passive voice or with the verb 'ficar' (to become/to stay). 'Ficar dolorido' describes the transition into a state of soreness. 'Se você não se alongar, vai ficar dolorido amanhã' (If you don't stretch, you will be sore tomorrow). This structure is very common when giving advice or predicting the consequences of physical activity. It's also worth noting that 'dolorido' can be used as a noun in very specific, poetic contexts, but this is rare and generally avoided in everyday conversation. Stick to its function as an adjective to ensure clarity and naturalness in your speech.

A região da vacina ficou dolorida por algumas horas.

Acordei com o pescoço dolorido por causa do travesseiro.

Negation
To say something is NOT sore, simply add 'não'. 'Não está mais dolorido' (It's not sore anymore).
Questions
Use rising intonation. 'Ainda está dolorido?' (Is it still sore?).

Minhas articulações ficam doloridas no inverno.

In the real world, dolorido is a staple of everyday Portuguese, echoing through gym locker rooms, medical clinics, and family living rooms. If you are living in a Portuguese-speaking country, you will encounter this word in several key environments. Firstly, the 'mundo fitness' (fitness world) is where it reigns supreme. Brazil, in particular, has a massive gym culture. You'll hear trainers asking, 'Onde você está sentindo mais dolorido?' (Where are you feeling most sore?) to gauge the intensity of a workout. It’s also common in the 'pós-treino' (post-workout) talk among friends, where complaining about being 'dolorido' is almost a badge of honor, signifying that the effort was worth it.

The Pharmacy (Farmácia)
When asking for a topical cream or a painkiller, you might say: 'Estou com o ombro dolorido, o que você recomenda?' (My shoulder is sore, what do you recommend?).
Family Life
Parents often use it with children who have bumped themselves. 'Deixa a mamãe ver onde está dolorido' (Let mommy see where it's sore).
Workplace
In offices, people complain about being 'dolorido' from sitting too long or from 'LER' (Lesão por Esforço Repetitivo - Repetitive Strain Injury).

O massagista perguntou se a lombar estava dolorida.

You will also hear 'dolorido' in media, specifically in health segments on TV or in sports commentary. When a soccer player is substituted, the commentator might mention they have a 'coxa dolorida' (sore thigh). In music, especially in genres like Fado (Portugal) or Sertanejo (Brazil), the word might appear in a more metaphorical sense to describe the 'alma dolorida' (sore soul) or 'peito dolorido' (sore chest/heart) due to 'saudade' or heartbreak. This emotional weight adds a layer of depth to the word that goes beyond simple physical sensation. It suggests a lingering, aching sadness that mirrors the physical tenderness of a bruise.

Ela cantou sobre seu coração dolorido pela perda.

In the context of the COVID-19 pandemic, 'dolorido' was frequently used to describe the side effects of the vaccine. 'Meu braço ficou muito dolorido depois da vacina' was a sentence heard millions of times. This highlights the word's utility in describing temporary, non-threatening medical reactions. It is a word that builds empathy; when someone says they are 'dolorido', the natural response is one of sympathy or offering help, such as 'Quer uma massagem?' or 'Você quer descansar?'. Understanding this social function helps you navigate Portuguese-speaking cultures with more emotional intelligence.

A enfermeira avisou que o local poderia ficar dolorido.

Depois de horas no avião, minhas pernas estavam doloridas.

News Reports
Reports on accidents often mention victims who are 'doloridos' but without serious injuries.
Beauty Salons
After waxing (depilação), a client might say the skin is 'dolorida'.

O atleta continuou jogando mesmo com o tornozelo dolorido.

One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is the confusion between dolorido and doloroso. While they both stem from the root 'dor' (pain), their applications are distinct. 'Dolorido' describes the feeling of being sore or the state of a body part. 'Doloroso', on the other hand, describes something that causes pain or is intrinsically painful. For example, a medical injection is 'dolorosa' (painful), but your arm becomes 'dolorido' (sore) after receiving it. Using 'doloroso' to describe your muscles after the gym would sound like you are saying the muscles themselves are causing a great deal of suffering, rather than just being sore.

Mistake: 'Eu sou dolorido'
As mentioned before, using 'ser' instead of 'estar' is a major error. 'Ser' implies a permanent characteristic. Always use 'estar' for temporary physical states.
Mistake: Gender Disagreement
English speakers often forget to change the ending to '-a' for feminine nouns. 'Minha mão está dolorido' is incorrect; it must be 'Minha mão está dolorida'.
Mistake: Confusing with 'Doido'
Beginners sometimes confuse 'dolorido' with 'doido' (crazy) because they sound vaguely similar. 'Estou doido' means 'I'm crazy', which is very different from 'Estou dolorido'.

Errado: O exercício foi dolorido. (The exercise was sore.)
Correto: O exercício foi doloroso. (The exercise was painful.)

Another nuance is the difference between 'dolorido' and 'com dor'. While 'Estou com dor no braço' (I have pain in my arm) and 'Meu braço está dolorido' (My arm is sore) are often interchangeable, 'com dor' is more general. You can be 'com dor' from a sharp break, but 'dolorido' is specifically for that tender, aching feeling. Overusing 'dolorido' for intense, sharp pain can lead to misunderstandings in a medical context. If you have a broken bone, don't just say it's 'dolorido'; say 'está doendo muito' (it's hurting a lot) or 'é uma dor forte' (it's a strong pain).

Errado: Minhas pernas estão doloroso.
Correto: Minhas pernas estão doloridas.

Finally, watch out for the pluralization. Since 'dolorido' ends in a vowel, you simply add 's'. However, in rapid speech, the 's' can sometimes be swallowed in certain Brazilian dialects, leading learners to think it's singular. Always aim for the clear '-os' or '-as' ending to ensure your grammar is perceived as correct. Also, avoid using 'dolorido' to describe an object that is physically hard or uncomfortable (like a chair). For that, use 'desconfortável' or 'duro'. 'Dolorido' is strictly for the biological sensation of pain within a living being.

A massagem foi um pouco dolorosa, mas agora me sinto menos dolorido.

Não diga 'Eu estou doloroso' se você quer dizer que seus músculos doem.

Spelling Error
Avoid 'doloridio' or 'doloridu'. The correct spelling is 'dolorido'.
False Friend Alert
'Dolorido' is not 'colored' (colorido). One 'o' makes a big difference!

Depois da trilha, meus pés ficaram muito doloridos.

While dolorido is the most direct way to say 'sore', Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that can help you express the exact nature of your discomfort. Depending on the intensity, the cause, and the region, you might choose a different word to sound more natural or precise. This section compares 'dolorido' with its closest relatives, helping you build a more sophisticated vocabulary for health and physical sensations. We will look at formal terms, common colloquialisms, and regional variations that every learner should know.

Dorido
This is the primary variant used in Portugal. While 'dolorido' is understood, 'dorido' sounds more native to European ears. In Brazil, it sounds slightly archaic or literary.
Sensível
Meaning 'sensitive'. If a 'dolorido' spot is specifically reactive to touch, you might say it's 'sensível ao toque'. This is more common in clinical settings.
Machucado
Literally 'hurt' or 'bruised'. While 'dolorido' is the feeling, 'machucado' often implies there is a visible mark or a specific injury that caused the pain.

Minha perna não está apenas dolorida, ela está realmente machucada.

For more intense soreness, Brazilians use colorful slang. 'Moído' (ground/milled) is very common after a day of heavy physical labor or a brutal workout. 'Estou moído' conveys a level of exhaustion and soreness that 'dolorido' alone might not capture. Similarly, 'quebrado' (broken) is used to say you feel physically destroyed by fatigue. In a more formal or medical context, you might hear 'mialgia', which is the technical term for muscle pain. While you wouldn't use 'mialgia' with friends, you might see it on a medical report or a bottle of medicine.

Depois da mudança, ficamos todos moídos.

Another word to consider is 'incômodo' (discomfort/annoyance). If the pain is very slight, you might say 'Sinto um incômodo no braço' rather than 'Meu braço está dolorido'. This is useful for describing the very beginning of an injury. On the other end of the spectrum, 'penoso' is used for something that is arduous or causes suffering, often in a more abstract or emotional sense. Understanding these distinctions allows you to be more expressive and accurate, ensuring that people understand exactly how you feel and can offer the appropriate level of support or medical advice.

O processo de recuperação foi penoso e dolorido.

A região está sensível, mas não está mais dolorida.

Aflito
Sometimes used for a 'distressed' or 'afflicted' body part, though more common for mental states.
Maltratado
Meaning 'mistreated'. Used colloquially to say your body feels 'beat up' after an activity.

Meus joelhos estão maltratados por causa da corrida.

How Formal Is It?

Formel

"O paciente relatou sentir a região lombar dolorida."

Neutre

"Meus braços estão doloridos do treino."

Informel

"Tô todo dolorido, cara!"

Child friendly

"Onde está doloridinho? Deixa eu ver."

Argot

"Tô moído de tão dolorido."

Le savais-tu ?

The word 'dolorido' is a perfect example of how Portuguese preserves Latin roots while adding suffixes to create specific physical states. Its cousin 'dorido' is actually older in the language.

Guide de prononciation

UK /du.lu.ˈɾi.du/
US /do.lo.ˈɾi.du/
The stress is on the penultimate syllable: do-lo-RI-do.
Rime avec
querido partido sentido ouvido ferido vencido pedido florido
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (retroflex). It should be a quick tap.
  • Making the final 'o' too strong. In many dialects, it sounds almost like a 'u'.
  • Confusing the stress and putting it on the 'lo' or 'do'.
  • Nasalizing the 'i' unnecessarily.
  • Failing to reduce the initial 'o' in European Portuguese (where it becomes 'du-').

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the 'dor' root.

Écriture 3/5

Requires correct gender/number agreement.

Expression orale 3/5

The flapped 'r' can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Clearly pronounced in most dialects.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

dor corpo braço perna estar

Apprends ensuite

doloroso machucado sensível inflamação recuperação

Avancé

mialgia fibromialgia penoso lancinante

Grammaire à connaître

Adjective Agreement

O braço dolorido / As pernas doloridas.

Ser vs Estar

Eu ESTOU dolorido (temporary state).

Placement of Adjectives

Músculo dolorido (usually after the noun).

Diminutives

Doloridinho (to make it sound less severe).

Adverbial Modification

Muito dolorido / Pouco dolorido.

Exemples par niveau

1

Meu braço está dolorido.

My arm is sore.

Masculine singular agreement.

2

Minha perna está dolorida.

My leg is sore.

Feminine singular agreement.

3

Estou todo dolorido hoje.

I (male) am sore all over today.

Use of 'todo' for emphasis.

4

Você está dolorido?

Are you sore?

Simple question with 'estar'.

5

Meus pés estão doloridos.

My feet are sore.

Masculine plural agreement.

6

Ela está dolorida da academia.

She is sore from the gym.

Feminine singular agreement.

7

Não estou dolorido agora.

I am not sore now.

Negation with 'não'.

8

Onde está dolorido?

Where is it sore?

Interrogative sentence.

1

Amanhã vou ficar muito dolorido.

Tomorrow I will be very sore.

Future with 'ficar'.

2

O local da vacina está dolorido.

The vaccine site is sore.

Specific medical context.

3

Sinto meu pescoço um pouco dolorido.

I feel my neck a little sore.

Use of 'sentir' + body part.

4

Suas costas ainda estão doloridas?

Is your back still sore?

Feminine plural agreement (costas).

5

O massagista tocou no ponto dolorido.

The massage therapist touched the sore spot.

Adjective modifying a noun.

6

Fiquei dolorido depois de carregar as caixas.

I got sore after carrying the boxes.

Past tense of 'ficar'.

7

A gengiva está dolorida por causa do dente.

The gum is sore because of the tooth.

Dental context.

8

Não aperte, está muito dolorido.

Don't press, it's very sore.

Imperative + explanation.

1

Ele tem o coração dolorido pela saudade.

He has a sore heart from longing.

Metaphorical use.

2

A região abdominal ficou dolorida após a cirurgia.

The abdominal region became sore after the surgery.

Formal medical description.

3

É normal ficar dolorido após a primeira aula.

It's normal to be sore after the first class.

General statement with infinitive.

4

Apesar de estar dolorido, ele terminou a corrida.

Despite being sore, he finished the race.

Concessive clause with 'apesar de'.

5

Minhas articulações ficam doloridas no frio.

My joints get sore in the cold.

Habitual action with 'ficar'.

6

O toque dele no meu ombro dolorido foi gentil.

His touch on my sore shoulder was gentle.

Adjective phrase.

7

Senti um músculo dolorido que não conhecia.

I felt a sore muscle I didn't know I had.

Relative clause.

8

A alma dolorida busca um pouco de paz.

The sore soul seeks a bit of peace.

Poetic/Abstract use.

1

O tratamento é eficaz, embora deixe o paciente dolorido.

The treatment is effective, although it leaves the patient sore.

Subjunctive after 'embora'.

2

A musculatura dolorida indica que o treino foi intenso.

The sore musculature indicates the workout was intense.

Formal vocabulary (musculatura).

3

Ela descreveu uma sensação dolorida e persistente.

She described a sore and persistent sensation.

Descriptive adjectives.

4

Se você estivesse menos dolorido, poderíamos sair.

If you were less sore, we could go out.

Conditional sentence.

5

O local da contusão ainda se encontra dolorido.

The site of the bruise is still sore.

Formal 'se encontra' instead of 'está'.

6

Muitos atletas ignoram o corpo dolorido e se lesionam.

Many athletes ignore their sore bodies and get injured.

Complex subject and predicate.

7

A garganta dolorida dificultava a fala do palestrante.

The sore throat made it difficult for the speaker to talk.

Causal relationship.

8

Fiquei com as mãos doloridas de tanto digitar.

My hands got sore from typing so much.

Idiomatic 'ficar com'.

1

O luto deixou nela uma marca dolorida e profunda.

Grief left a sore and deep mark on her.

Abstract metaphorical use.

2

É imperativo distinguir entre o tecido inflamado e o apenas dolorido.

It is imperative to distinguish between inflamed and merely sore tissue.

Academic/Clinical register.

3

O poema evocava a imagem de um povo dolorido pela guerra.

The poem evoked the image of a people sore from war.

Collective noun agreement.

4

A massagem profunda pode tornar os músculos temporariamente doloridos.

Deep massage can make muscles temporarily sore.

Use of 'tornar' (to make/render).

5

Sua voz soava dolorida, carregada de mágoas passadas.

His voice sounded sore, laden with past sorrows.

Adverbial use of adjective.

6

A sensibilidade dolorida é um sintoma comum nesta patologia.

Sore sensitivity is a common symptom in this pathology.

Technical medical phrasing.

7

Mesmo dolorido, o veterano manteve sua postura ereta.

Even while sore, the veteran maintained his upright posture.

Elliptical construction.

8

A memória dolorida daquele dia ainda o assombrava.

The sore memory of that day still haunted him.

Personification of memory.

1

A prosa de Saramago muitas vezes toca em feridas doloridas da sociedade.

Saramago's prose often touches on the sore wounds of society.

Literary criticism context.

2

Subjaz a essa alegria uma melancolia dolorida e renitente.

Underlying this joy is a sore and persistent melancholy.

Sophisticated verb 'subjaz'.

3

O diagnóstico diferencial deve considerar a mialgia dolorida crônica.

Differential diagnosis must consider chronic sore myalgia.

High-level medical terminology.

4

A topografia dolorida do seu corpo narrava anos de labuta.

The sore topography of his body narrated years of toil.

Highly metaphorical/poetic.

5

O fado traduz, em notas, o que a alma dolorida não sabe dizer.

Fado translates, into notes, what the sore soul does not know how to say.

Cultural/Artistic analysis.

6

A retórica do político visava curar o brio dolorido da nação.

The politician's rhetoric aimed to heal the nation's sore pride.

Political/Abstract context.

7

Encontrou um certo consolo no cansaço dolorido do fim do dia.

He found a certain solace in the sore exhaustion of the end of the day.

Nuanced emotional state.

8

A cicatriz, embora fechada, permanecia dolorida ao menor contato.

The scar, though closed, remained sore at the slightest contact.

Precise physical description.

Collocations courantes

corpo dolorido
músculos doloridos
garganta dolorida
local dolorido
peito dolorido
costas doloridas
articulações doloridas
ponto dolorido
braço dolorido
pernas doloridas

Phrases Courantes

Estou todo dolorido.

Ficar dolorido.

Ainda está dolorido?

Um pouco dolorido.

Muito dolorido.

Sentir-se dolorido.

Acordar dolorido.

Lugar dolorido.

Corpo todo dolorido.

Músculo dolorido.

Souvent confondu avec

dolorido vs doloroso

Doloroso means 'painful' (causes pain). Dolorido means 'sore' (feels pain).

dolorido vs colorido

Colorido means 'colorful'. Only one letter difference!

dolorido vs doido

Doido means 'crazy'. Don't say you are 'doido' when you mean 'sore'.

Expressions idiomatiques

"Coração dolorido"

A sore heart. Refers to emotional pain, grief, or heartbreak.

Ela vive com o coração dolorido desde a partida dele.

poetic

"Alma dolorida"

A sore soul. Deep existential or emotional suffering.

O fado é o canto da alma dolorida.

literary

"Peito dolorido"

Sore chest. Can be physical, but often means carrying a heavy emotional burden.

Sinto o peito dolorido de tanta saudade.

poetic

"Brio dolorido"

Sore pride. When someone's dignity or self-esteem has been hurt.

A derrota deixou o brio do time dolorido.

formal

"Memória dolorida"

Sore memory. A memory that still causes pain when recalled.

É uma memória dolorida que prefiro esquecer.

neutral

"Orgulho dolorido"

Sore pride. Similar to 'brio dolorido', but more common.

Ele agiu assim por causa do seu orgulho dolorido.

neutral

"Olhar dolorido"

A sore look. A facial expression that conveys suffering.

Ele me lançou um olhar dolorido e saiu.

literary

"Passado dolorido"

Sore past. A history full of hardships.

Eles compartilham um passado dolorido.

neutral

"Silêncio dolorido"

Sore silence. A heavy, uncomfortable silence full of unspoken pain.

Houve um silêncio dolorido após a notícia.

literary

"Verdade dolorida"

Sore truth. A truth that is hard to accept.

Encarar a verdade dolorida foi o primeiro passo.

neutral

Facile à confondre

dolorido vs doloroso

Both relate to pain.

Doloroso is the cause; Dolorido is the state.

A injeção é dolorosa, o braço fica dolorido.

dolorido vs dorido

Regional variant.

Dorido is more common in Portugal.

Em Lisboa dizem 'dorido', em São Paulo 'dolorido'.

dolorido vs ferido

Both involve physical discomfort.

Ferido means 'wounded' or 'injured' (cut, break). Dolorido is just 'sore'.

Ele está ferido na perna e dolorido no corpo todo.

dolorido vs sensível

Both describe tenderness.

Sensível is more general; Dolorido is specifically about pain.

Minha pele está sensível ao sol, mas não está dolorida.

dolorido vs sofrido

Both relate to suffering.

Sofrido means someone who has suffered a lot in life.

Ele é um homem sofrido com um coração dolorido.

Structures de phrases

A1

Meu/Minha [body part] está dolorido/a.

Meu pé está dolorido.

A2

Estou [intensifier] dolorido/a.

Estou muito dolorida.

B1

Fiquei dolorido/a depois de [activity].

Fiquei dolorido depois de nadar.

B2

Sinto o/a [body part] dolorido/a.

Sinto o ombro dolorido.

C1

Apesar de estar dolorido/a, [action].

Apesar de estar dolorido, continuei trabalhando.

C1

[Noun] dolorido/a pela/o [cause].

Coração dolorido pela perda.

C2

A [abstract noun] dolorida de [subject].

A alma dolorida do poeta.

C2

[Verb] a região dolorida.

Palpar a região dolorida.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very common in daily life, especially in health and fitness contexts.

Erreurs courantes
  • Eu sou dolorido. Eu estou dolorido.

    Soreness is a temporary state, so use 'estar'.

  • Minha perna está dolorido. Minha perna está dolorida.

    'Perna' is feminine, so the adjective must be feminine.

  • O exercício foi dolorido. O exercício foi doloroso.

    The exercise is the cause of pain, so use 'doloroso'.

  • Estou com o corpo colorido. Estou com o corpo dolorido.

    Don't confuse 'colorido' (colorful) with 'dolorido' (sore).

  • Meus braços estão dolorido. Meus braços estão doloridos.

    Plural nouns require plural adjectives.

Astuces

Gender Match

Always match the ending of 'dolorido' to the body part. 'Perna' is feminine, so it's 'dolorida'.

Dolorido vs Doloroso

Remember: Dolorido = Sore (the feeling). Doloroso = Painful (the cause).

Brazilian Slang

Use 'moído' if you want to sound like a local after a very hard day.

The Flapped R

The 'r' in 'dolorido' is a single tap of the tongue, not a long roll.

Vaccine Talk

This is the perfect word to describe how your arm feels after a shot.

At the Doctor

Use 'está dolorido' to point out tender spots during an exam.

Metaphors

Use 'coração dolorido' in your creative writing to express deep sadness.

European Portuguese

Don't be confused if you hear 'dorido' in Lisbon; it's the same thing.

Post-Workout

It's common to say 'Vou ficar dolorido' right after finishing a hard session.

Dull Pain

Associate 'Dolorido' with 'Dull' pain to remember the meaning.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Dolorido' as 'Dull-or-Red-O'. When a muscle is sore, the pain is often 'dull', or the area might be 'red' and inflamed. The 'o' at the end reminds you it's an adjective.

Association visuelle

Imagine a gym-goer walking like a penguin the day after leg day. They are 'doloridos'.

Word Web

dor músculo academia estar corpo sensível machucado recuperação

Défi

Try to use 'dolorido' in three different sentences today: one about your back, one about your legs, and one about how you feel after a long day of work.

Origine du mot

From the Latin 'dolor' (pain) + the suffix '-ido' (indicating a state or result). It shares the same root as the English words 'dolorous' and 'doleful'.

Sens originel : To be in a state of pain or suffering.

Romance (Latin branch).

Contexte culturel

Generally a safe, neutral word. Not offensive in any context.

English speakers often use 'sore' for both muscles and throats. Portuguese uses 'dolorido' for both as well, making it an easy transition.

Fado songs often mention 'peito dorido'. Brazilian fitness influencers use #dolorido on Instagram. Medical pamphlets in Brazil use 'músculos doloridos'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the Gym

  • Estou dolorido do treino.
  • Meus músculos estão doloridos.
  • Onde você está dolorido?
  • Vou ficar dolorido amanhã.

At the Doctor

  • Está dolorido aqui.
  • Sinto a garganta dolorida.
  • O local está muito dolorido.
  • Não está mais dolorido.

After an Accident

  • Meu corpo está todo dolorido.
  • Fiquei dolorido da queda.
  • A batida deixou o braço dolorido.
  • Ainda dói ou está só dolorido?

Waking Up

  • Acordei com o pescoço dolorido.
  • Minhas costas estão doloridas hoje.
  • Dormi mal e estou dolorido.
  • O travesseiro me deixou dolorido.

Emotional States

  • Estou com o coração dolorido.
  • Uma lembrança dolorida.
  • Sua voz parecia dolorida.
  • Um passado dolorido.

Amorces de conversation

"Você também ficou dolorido depois da aula de ontem?"

"O que você faz quando está com os músculos muito doloridos?"

"Sua garganta ainda está dolorida ou já melhorou?"

"Você prefere treinar mesmo estando dolorido ou prefere descansar?"

"Qual parte do seu corpo fica mais dolorida depois de correr?"

Sujets d'écriture

Descreva como você se sente fisicamente depois de um dia de muito exercício.

Escreva sobre uma vez que você ficou muito dolorido por causa de um esforço físico.

Como você diferencia a sensação de estar 'dolorido' de estar 'com dor'?

Fale sobre uma memória dolorida que você transformou em algo positivo.

Descreva sua rotina de recuperação quando você está todo dolorido.

Questions fréquentes

10 questions

Yes! 'Garganta dolorida' is the standard way to say your throat is sore. Example: 'Estou com a garganta dolorida hoje.'

Yes, but it's more poetic or metaphorical. 'Coração dolorido' is common in songs and literature to describe heartbreak.

They mean the same thing. 'Dolorido' is standard in Brazil, while 'dorido' is the preferred form in Portugal.

Always use 'estar'. Soreness is a temporary state. 'Eu estou dolorido' is correct; 'Eu sou dolorido' is not.

You say 'Estou todo dolorido' (if you are male) or 'Estou toda dolorida' (if you are female).

No. 'Dolorido' describes the person feeling the pain, not the object causing it. Use 'desconfortável' for a chair.

It is neutral. It's used by doctors, athletes, and children alike. It's perfectly acceptable in all settings.

Usually, no. 'Dolorido' implies a dull ache or tenderness. For sharp pain, use 'dor aguda' or 'pontada'.

Just add 's'. 'Músculos doloridos' or 'pernas doloridas'.

No! It comes from the Latin 'dolor' (pain). It has no connection to currency.

Teste-toi 200 questions

writing

Describe how you feel after running 10 kilometers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'dolorido' and 'academia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'dolorido' and 'doloroso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short note to a doctor about a sore shoulder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'coração dolorido' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the side effects of a vaccine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you say 'I will be sore tomorrow'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about sore feet after a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sore throat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'todo dolorido' in a sentence about moving house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a sore back from working.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'sore memory'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'sensível' and 'dolorido' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'moído'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sore neck from sleeping badly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a sore chest from coughing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'dolorido' in a formal medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about sore joints.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sore pride after a loss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a sore soul.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My back is sore' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am sore all over' (as a male).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Is your arm still sore?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll be sore tomorrow.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My throat is sore.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel my neck a bit sore.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't touch, it's sore.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My feet are sore from walking.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a sore heart.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The vaccine site is sore.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm extremely sore/tired' using slang.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My muscles are sore from the gym.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is it sore here?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I woke up sore today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My joints are sore.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's a bit sore, but it's okay.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel sore all over' (as a female).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My hands are sore from typing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's not sore anymore.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a sore memory of that.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Meus braços estão doloridos.' Which part of the body is sore?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Estou toda dolorida.' Is the speaker male or female?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Amanhã você vai ficar dolorido.' When will the person feel sore?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Minha garganta está dolorida.' What is the problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O local está muito dolorido?' Is this a question or a statement?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Fiquei moído depois do treino.' How sore is the person?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Não aperte o ponto dolorido.' What should you not do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Minhas costas estão doloridas.' What is sore?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Sinto o peito dolorido ao tossir.' When does it hurt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O coração dele está dolorido.' Is the pain physical or emotional?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Pés doloridos de tanto dançar.' Why are the feet sore?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'A vacina deixou meu braço dolorido.' What caused the soreness?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Acordei dolorido por causa do colchão.' What is the cause?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Ainda está dolorido?' What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Uma verdade dolorida.' Is the truth pleasant?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !