marcador
marcador en 30 secondes
- A versatile noun for markers, bookmarks, and scoreboards.
- Masculine gender (o marcador) with plural form 'marcadores'.
- Essential for classroom, office, and sports-related conversations.
- Used technically as an indicator or gauge in various fields.
The Portuguese word marcador is a versatile masculine noun that English speakers primarily recognize as a 'marker' or a felt-tip pen. However, its utility in the Portuguese language extends far beyond the stationery aisle. At its core, the word is derived from the verb marcar, which means to mark, to score, or to set a point of reference. Consequently, a marcador is anything that performs the action of marking. In a classroom or office setting, it is the essential tool for writing on whiteboards. When you are in a library, it becomes the physical object you place between pages to save your progress. In the context of sports, particularly football which is central to Lusophone culture, it can refer to the scoreboard or even the player responsible for marking an opponent. This multi-faceted nature makes it a high-frequency word that adapts to the environment it is used in.
- The Stationery Context
- In most daily interactions, especially for students and professionals, a marcador is a felt-tip pen. It can be a 'marcador de quadro branco' (whiteboard marker) or a 'marcador permanente' (permanent marker). It is the tool of choice for brainstorming sessions and visual presentations.
Podes passar-me o marcador azul para eu escrever no quadro? (Can you pass me the blue marker so I can write on the board?)
Beyond the physical pen, the word is frequently used as marcador de livros or marcador de página, which translates to 'bookmark'. This is a crucial distinction for English speakers who might expect a different word for an object that does not involve ink. In the digital age, 'marcador' has also transitioned into the world of web browsers, where it serves as the translation for 'bookmark' in the sense of a saved URL. This evolution demonstrates how the concept of 'marking a place' remains consistent across physical and digital mediums.
- The Sporting Context
- In a stadium, you will hear people talking about the 'marcador'. Here, they are referring to the scoreboard. If someone asks 'Como está o marcador?', they are asking for the current score of the match. Additionally, a defender who is assigned to follow a specific attacker is called a 'marcador'.
O marcador assinalava uma vitória histórica para a equipa da casa. (The scoreboard indicated a historical victory for the home team.)
Finally, in technical or scientific discussions, a marcador can be a 'marker' in the sense of a biological marker or a linguistic marker. These are indicators that signify the presence of a specific condition or a grammatical category. For instance, a 'marcador de discurso' (discourse marker) is a word like 'então' or 'portanto' that helps organize spoken or written language. Understanding this word requires you to look at the surrounding environment: are you in a stationery shop, at a football match, or reading a linguistics paper? Each setting activates a different facet of this extremely useful Portuguese term.
- The Linguistic Suffix
- The suffix '-dor' is equivalent to the English '-er'. Just as a 'teacher' is one who teaches, a 'marcador' is one who marks. This pattern helps you expand your vocabulary: 'vendedor' (seller), 'jogador' (player), 'computador' (computer/one that computes).
O marcador de página que me deste é muito bonito. (The bookmark you gave me is very beautiful.)
Using the word marcador correctly involves understanding its grammatical gender and its plural form. As a masculine noun, it is always preceded by the articles o (the), um (a), os (the - plural), or uns (some - plural). The pluralization follows the standard rule for Portuguese words ending in '-r', which is to add '-es' at the end, resulting in marcadores. When you are using it to describe an action, it often pairs with verbs like usar (to use), comprar (to buy), perder (to lose), or escrever (to write).
- Direct Object Usage
- When the marker is the thing receiving the action of the verb. For example: 'Eu comprei um marcador' (I bought a marker). Here, 'marcador' is the direct object of the verb 'comprar'.
Não te esqueças de tapar o marcador para não secar. (Do not forget to cap the marker so it does not dry out.)
In more complex sentences, marcador can be part of a prepositional phrase to specify its purpose. This is where we see terms like marcador de texto (highlighter) or marcador de livros (bookmark). The preposition de links the object to its function. In Brazil, you might hear marca-texto for a highlighter, but marcador remains a universally understood term across all Portuguese-speaking regions. When talking about sports, the sentence structure often shifts to focus on the score: 'O marcador está empatado' (The score is tied).
- The Passive Voice and Descriptions
- You can use 'marcador' in descriptions using the verb 'ser' or 'estar'. For example: 'Este marcador é permanente' (This marker is permanent) or 'O marcador está sem tinta' (The marker is out of ink).
Os marcadores fluorescentes são ótimos para estudar. (Fluorescent markers/highlighters are great for studying.)
For advanced learners, using marcador in a metaphorical sense is a great way to sound more native. You might talk about a 'marcador temporal' (time marker) when discussing history or a 'marcador social' (social marker) when discussing sociology. These terms function as indicators or milestones. In these cases, the word is often followed by an adjective that defines the type of marker being discussed. Whether you are describing a physical tool or an abstract concept, the word maintains its core identity as something that points out or defines a specific spot or value.
- Compound Words and Phrases
- Common combinations include 'marcador de combustível' (fuel gauge) and 'marcador de passos' (pedometer). In these instances, the word represents a measuring instrument.
O marcador de combustível indica que o depósito está quase vazio. (The fuel gauge indicates that the tank is almost empty.)
The word marcador is a staple of everyday life in Portuguese-speaking countries, echoing through schools, offices, sports arenas, and even digital spaces. If you walk into a papelaria (stationery shop) in Lisbon or Luanda, it is likely one of the first words you will use. Teachers rely on them to illustrate complex ideas on whiteboards, and students use them to highlight the most important parts of their textbooks. The sound of a marker cap clicking shut is a universal sound of a lesson ending or a meeting concluding. In the workplace, during a 'brainstorming' session (a term often borrowed in Portuguese), the marcador is the scepter of the person leading the discussion.
- In the Educational Setting
- From primary school to university, markers are ubiquitous. You will hear professors say: 'Vou usar o marcador vermelho para destacar esta fórmula' (I am going to use the red marker to highlight this formula). Students often trade markers or complain when they run out of ink.
Professor, o seu marcador preto já não escreve bem. (Professor, your black marker is not writing well anymore.)
In the world of sports, especially football, marcador takes on a more dynamic role. During a broadcast, the commentator might scream: 'Olha o marcador!' referring to the scoreboard after a goal. Or they might praise a defender by saying: 'Ele é um excelente marcador', meaning he is great at staying close to and neutralizing the opposing player. This dual meaning—both the physical score and the person preventing a score—adds a layer of excitement to the word. In a casual conversation among friends watching a game at a café, you will hear them debating the 'marcador' (the score) with passion.
- In the Digital and Literary World
- When browsing the internet in Portuguese, your 'Bookmarks' folder is labeled 'Marcadores'. In a bookstore, you might find beautiful 'marcadores de livros' sold as souvenirs. It is a word that bridges the gap between old-fashioned reading and modern technology.
Guarda este site nos teus marcadores para leres mais tarde. (Save this site in your bookmarks to read later.)
Finally, you will encounter the word in more technical environments. A mechanic might check the 'marcador de temperatura' (temperature gauge) of a car. A doctor might discuss a 'marcador tumoral' (tumor marker) in a medical report. In these professional contexts, the word carries a weight of precision and diagnostic importance. Whether in the mundane setting of a stationery shop or the high-stakes environment of a hospital or a football stadium, marcador is a word that consistently signals information, progress, and identification. Its presence in so many different domains makes it an essential part of any Portuguese learner's vocabulary.
- Common Household Usage
- At home, parents might tell children: 'Não uses o marcador nas paredes!' (Don't use the marker on the walls!). It is a common word in the context of crafts, hobbies, and household organization.
Onde puseste o marcador permanente? Preciso de escrever nas caixas. (Where did you put the permanent marker? I need to write on the boxes.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word marcador is confusing it with other writing instruments like caneta (pen) or lápis (pencil). While all three are used for writing, a marcador specifically refers to felt-tip instruments or those used for marking. Using 'caneta' when you mean a whiteboard marker might lead to confusion, as a 'caneta' usually implies a ballpoint or fountain pen which would be difficult to read on a board from a distance. Another common error is failing to use the correct preposition when specifying the type of marker. Always remember to use 'de' to link the object to its purpose, such as 'marcador de quadro' or 'marcador de livros'.
- Gender and Plural Errors
- Since 'marcador' ends in a consonant, some learners forget that the plural requires '-es' and not just '-s'. Saying 'os marcadors' is a common mistake; the correct form is 'os marcadores'. Additionally, remember it is masculine: 'o marcador', never 'a marcador' (unless referring to a female person in a sports context).
Errado: Eu preciso de uma marcador. Correto: Eu preciso de um marcador.
Another nuance is the difference between a marcador and a sublinhador. While 'marcador' can be a general term for all markers, a 'sublinhador' is specifically a highlighter (the fluorescent kind used to underline text). If you ask for a 'marcador' and you specifically need to highlight text without obscuring it, you might receive a thick permanent marker instead. In Brazil, this distinction is even more pronounced with the word 'marca-texto'. English speakers often use 'marker' for everything, but in Portuguese, being specific helps avoid ruined textbooks!
- False Friends in Sports
- In English, we say 'the score'. In Portuguese, learners often try to translate this literally as 'a pontuação'. While 'pontuação' is correct for 'scoring/punctuation', in the context of a live game scoreboard, 'o marcador' is the more natural and common term.
Não digas 'olha para a pontuação' durante um jogo de futebol; diz 'olha para o marcador'.
Finally, avoid using marcador when you mean a 'stamp' (carimbo) or a 'label' (etiqueta). Although these objects also 'mark' things, they have specific names in Portuguese. A 'marcador' almost always implies a manual action with a pen-like tool or a physical placeholder. By paying attention to these distinctions, you will avoid the common pitfalls that make your Portuguese sound 'translated' rather than natural. Practice using the word in different contexts—stationery, sports, and books—to internalize its broad but specific range of meanings.
- Preposition Pitfall
- Avoid saying 'marcador para livros'. The standard phrase is 'marcador de livros'. Using 'para' is not grammatically 'wrong', but it sounds less idiomatic to a native speaker's ear.
Comprei um marcador de páginas novo. (I bought a new bookmark.)
While marcador is a very common word, Portuguese offers several alternatives and related terms that can make your speech more precise depending on the context. Understanding these synonyms and near-synonyms is key to achieving fluency. For example, if you are talking about a pen specifically for writing on paper with a soft tip, you might use caneta de feltro. If you are focused on the act of highlighting, sublinhador is the most accurate term in European Portuguese, while marca-texto is the go-to in Brazil. Each of these words carries a slightly different nuance that tells the listener exactly what kind of 'marking' you are doing.
- Marcador vs. Sublinhador
- A 'marcador' is often opaque and used for writing (like on a whiteboard). A 'sublinhador' is transparent and used for highlighting existing text. In a study group, you would ask for a 'sublinhador amarelo' to highlight your notes.
Usa o sublinhador para as partes importantes e o marcador para escrever no quadro. (Use the highlighter for the important parts and the marker to write on the board.)
In the context of sports and scoring, you might encounter the word placar in Brazil, which specifically refers to the scoreboard. In Portugal, marcador is more common for both the board and the score itself. Another related term is pontuação, which refers to the total points or the act of scoring. For example, 'A pontuação final foi 3-0'. If you are referring to the person who scores a goal, you can call them the goleador (top scorer) instead of just a 'marcador'. Using these specific terms shows a deeper understanding of the sports register in Portuguese.
- Marcador vs. Sinalizador
- A 'sinalizador' is a signal or a flare. While a 'marcador' marks a position, a 'sinalizador' alerts or signals something. In a maritime or emergency context, you would use 'sinalizador'.
O navio usou um sinalizador para pedir ajuda, não um marcador. (The ship used a flare to ask for help, not a marker.)
For bookmarks, besides marcador de livros, you might occasionally hear fita (ribbon) if the book has a built-in fabric marker. In digital contexts, besides 'marcadores', some people might use the English word 'bookmarks' in very informal tech circles, but 'marcadores' is the official translation used in software like Chrome or Firefox. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain the ability to choose the word that best fits the specific situation, whether you are in a formal office, a casual football match, or a quiet library. This precision is what separates a basic learner from a proficient speaker.
- Technical Alternatives
- In technical fields, words like 'indicador' (indicator) or 'medidor' (gauge/meter) are often used. A 'marcador de combustível' is also an 'indicador de combustível'.
O indicador de pressão está a subir rapidamente. (The pressure indicator/gauge is rising quickly.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-dor' is extremely productive in Portuguese, derived from the Latin '-tor'. It turned 'marcador' from a person's role into a common household object as technology evolved from chalk to ink.
Guide de prononciation
- Stressing the first or second syllable (MAR-ca-dor).
- Pronouncing the 'd' too hard like the English 'd' in 'dog'.
- Forgetting to pronounce the final 'r' softly.
- Making the 'o' sound like 'ow' in 'how'.
- Pronouncing 'c' as 's' (it should be 'k').
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to similarity with English.
Requires remembering the '-es' plural ending.
Stress on the last syllable is important for clarity.
Clear pronunciation makes it easy to spot.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Plural of words ending in -r
marcador -> marcadores, flor -> flores
Masculine noun endings
Words ending in -dor are almost always masculine.
Compound nouns with 'de'
marcador de livros, caneta de feltro
Definite articles with objects
O marcador (the marker), Um marcador (a marker)
Prepositions of instrument
Escrever com o marcador.
Exemples par niveau
Eu tenho um marcador azul.
I have a blue marker.
Simple subject-verb-object structure with a masculine noun.
O marcador está na mesa.
The marker is on the table.
Use of the definite article 'o' and the preposition 'na' (em + a).
Onde está o marcador vermelho?
Where is the red marker?
Interrogative sentence with the verb 'estar' for location.
Este marcador é novo.
This marker is new.
Demonstrative pronoun 'este' matching the masculine noun.
Ela desenha com um marcador.
She draws with a marker.
Preposition 'com' indicating an instrument.
O marcador não tem tampa.
The marker has no cap.
Negative construction using 'não'.
Precisas de um marcador?
Do you need a marker?
Verb 'precisar' followed by the preposition 'de'.
O marcador é para o quadro.
The marker is for the board.
Preposition 'para' indicating purpose.
Comprei um marcador de livros bonito.
I bought a beautiful bookmark.
Compound noun 'marcador de livros'.
O marcador do jogo está 0-0.
The game score is 0-0.
'Marcador' used in a sports context.
Podes emprestar-me o teu marcador?
Can you lend me your marker?
Pronominal verb 'emprestar-me'.
Perdi o meu marcador de página preferido.
I lost my favorite bookmark.
Possessive pronoun 'meu' and adjective 'preferido'.
Os marcadores coloridos estão no estojo.
The colorful markers are in the pencil case.
Plural form 'marcadores' and plural adjective 'coloridos'.
Não escrevas no livro com o marcador.
Don't write in the book with the marker.
Imperative negative 'não escrevas'.
O marcador indica o fim da aula.
The marker indicates the end of the lesson.
Verb 'indicar' in the present tense.
Vou comprar um conjunto de marcadores.
I am going to buy a set of markers.
Phrase 'conjunto de' followed by the plural noun.
O marcador de combustível está na reserva.
The fuel gauge is on reserve.
'Marcador' as a technical gauge.
Adicionei este site aos meus marcadores.
I added this site to my bookmarks.
'Marcadores' in a digital context.
Usa o marcador para destacar as palavras-chave.
Use the marker to highlight the keywords.
Infinitive 'destacar' indicating purpose.
O marcador de temperatura do motor subiu muito.
The engine temperature gauge rose a lot.
Prepositional phrase 'do motor' specifying the gauge.
Escreve o teu nome com o marcador permanente.
Write your name with the permanent marker.
Adjective 'permanente' modifying the noun.
O marcador assinalava o minuto noventa do jogo.
The scoreboard indicated the ninetieth minute of the game.
Imperfect tense 'assinalava' for ongoing action in the past.
Precisamos de um marcador que apague facilmente.
We need a marker that erases easily.
Relative clause 'que apague facilmente'.
O marcador de passos indicou que andei muito hoje.
The pedometer indicated that I walked a lot today.
Compound term 'marcador de passos'.
O defesa central é um excelente marcador.
The center back is an excellent marker.
'Marcador' referring to a person's role in sports.
Este capítulo é um marcador importante na história.
This chapter is an important marker in history.
Metaphorical use of 'marcador' as a milestone.
Existem vários marcadores de discurso neste texto.
There are several discourse markers in this text.
Linguistic term 'marcadores de discurso'.
O marcador social da classe é muito evidente aqui.
The social marker of class is very evident here.
Sociological term 'marcador social'.
A empresa utiliza marcadores de desempenho anuais.
The company uses annual performance markers.
Business term 'marcadores de desempenho'.
O marcador genético revelou a origem da família.
The genetic marker revealed the family's origin.
Scientific term 'marcador genético'.
Ele foi o melhor marcador do campeonato passado.
He was the top scorer of the last championship.
Superlative 'o melhor marcador' meaning top scorer.
O marcador temporal ajuda a situar a narrativa.
The time marker helps to situate the narrative.
Literary/Historical term 'marcador temporal'.
A análise revelou a presença de marcadores tumorais.
The analysis revealed the presence of tumor markers.
Medical terminology in a formal context.
O sotaque é um forte marcador de identidade regional.
The accent is a strong marker of regional identity.
Abstract use of 'marcador' as a characteristic.
A inflação é um marcador da instabilidade económica.
Inflation is a marker of economic instability.
Economic marker as an indicator.
O autor utiliza marcadores irónicos em toda a obra.
The author uses ironic markers throughout the work.
Literary analysis using 'marcadores'.
A descoberta funciona como um marcador na arqueologia.
The discovery functions as a marker in archaeology.
Simile 'funciona como um marcador'.
Os marcadores biológicos são cruciais para o diagnóstico.
Biological markers are crucial for the diagnosis.
Adjective 'cruciais' in the plural form.
O marcador de posição GPS falhou durante a expedição.
The GPS position marker failed during the expedition.
Technical failure description.
A linguagem inclusiva é um marcador de mudança social.
Inclusive language is a marker of social change.
Conceptual marker of progress.
A obra ergue-se como um marcador indelével da época.
The work stands as an indelible marker of the era.
Highly formal and metaphorical language.
Os marcadores moleculares permitem uma precisão inédita.
Molecular markers allow for unprecedented precision.
Advanced scientific register.
O marcador de ritmo na poesia de Camões é exímio.
The rhythm marker in Camões' poetry is superb.
Literary criticism terminology.
A lei serve como um marcador ético para a sociedade.
The law serves as an ethical marker for society.
Philosophical/Legal abstraction.
O marcador de desvio padrão sugere uma anomalia.
The standard deviation marker suggests an anomaly.
Statistical/Mathematical register.
A arquitetura é o marcador visível da evolução urbana.
Architecture is the visible marker of urban evolution.
Descriptive academic prose.
Estes rituais são marcadores de pertença comunitária.
These rituals are markers of community belonging.
Anthropological terminology.
O marcador de subjetividade é onipresente na narrativa.
The marker of subjectivity is omnipresent in the narrative.
Advanced literary theory.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Asking for the current score of a game.
Entrei agora na sala, como está o marcador?
— Either lost a pen or a bookmark.
Perdi o marcador, agora não sei onde parei de ler.
Souvent confondu avec
Means 'merchant'. Only one letter different, but totally different meaning.
Means 'brand' or 'mark'. Marcador is the tool that makes the marca.
Means 'carpentry workshop'. Sounds similar but unrelated.
Expressions idiomatiques
— To score the first goal in a match.
O Benfica abriu o marcador aos cinco minutos.
Sports— To have one's name on the list of scorers.
O avançado está finalmente no marcador.
Sports— To set the final score of a game.
O golo de penálti fixou o marcador em 2-1.
Sports— Strict defensive marking of a player.
O Messi teve um marcador cerrado durante todo o jogo.
Sports— To change the score (score a goal).
Eles precisam de um golo para mudar o marcador.
Sports— A standard or benchmark for comparison.
Este projeto é o nosso marcador de referência.
Professional— To lose track of progress (metaphorical).
Com tantas interrupções, perdi o marcador do trabalho.
Informal— A lasting impact or permanent mark.
A sua passagem pela empresa deixou um marcador indelével.
Formal— A trendsetter or indicator of future styles.
Paris continua a ser o marcador de tendências da moda.
Journalistic— Something that defines boundaries.
A lei é o marcador de limites da nossa liberdade.
PhilosophicalFacile à confondre
Both are writing tools.
Caneta is usually a ballpoint or ink pen; marcador is a felt-tip or whiteboard pen.
Escreve a carta com uma caneta, mas usa o marcador para o quadro.
Both have felt tips.
Sublinhador is for highlighting (transparent); marcador is for writing (opaque).
O sublinhador é amarelo fluorescente.
Both refer to scores.
Placar is the physical board (mainly Brazil); marcador is the score itself or the board (Portugal).
Olha para o placar no estádio.
Classroom objects.
Lápis is a pencil (graphite); marcador is ink-based.
Podes apagar o lápis, mas não o marcador.
Used for boards.
Giz is chalk (blackboard); marcador is for whiteboards.
Antigamente usávamos giz, agora usamos marcadores.
Structures de phrases
Eu tenho [um/o] marcador [cor].
Eu tenho um marcador verde.
Onde está o meu marcador de [livros/página]?
Onde está o meu marcador de livros?
O marcador de [combustível/temperatura] está [estado].
O marcador de combustível está baixo.
Ele é o melhor marcador de [competição].
Ele é o melhor marcador da liga.
O [conceito] funciona como um marcador de [identidade/mudança].
O sotaque funciona como um marcador de identidade.
A obra constitui um marcador [adjetivo] da [época/história].
A obra constitui um marcador indelével da época.
Guarda o site nos [marcadores].
Guarda o site nos marcadores.
Não escrevas com o marcador no [lugar].
Não escrevas com o marcador no livro.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in school and sports contexts.
-
O marcador de para livros
→
O marcador de livros
Learners often use 'para' (for) instead of 'de' (of) in compound nouns. 'De' is more idiomatic.
-
Dois marcadors
→
Dois marcadores
Nouns ending in 'r' must add 'es' for the plural. Just adding 's' is incorrect.
-
A marcador azul
→
O marcador azul
'Marcador' is a masculine noun and requires the masculine article 'o'.
-
Usa a caneta para o quadro
→
Usa o marcador para o quadro
Using 'caneta' for a whiteboard marker is confusing; 'marcador' is the specific term.
-
O marcador está 2-1
→
O marcador indica 2-1 / O resultado é 2-1
While 'marcador' is the board, it's better to say it 'indicates' the score, though colloquially people say 'está'.
Astuces
Specify the Type
Always add 'de quadro' or 'permanente' to avoid confusion. A permanent marker on a whiteboard is a disaster!
Sports Talk
Use 'marcador' to ask for the score of a football match. It sounds much more natural than 'pontuação'.
Plural Rule
Remember the '-es' ending for plurals. Practice with other words like 'professor' -> 'professores'.
Browser Settings
Change your browser language to Portuguese. You will see 'Marcadores' every day and never forget the word.
Bookmark Souvenirs
In Portugal, 'marcadores de livros' are popular souvenirs. Look for them in 'Livraria Lello' or other famous bookstores.
Car Dashboard
Check your car's 'marcador de combustível'. It's a great real-world way to practice technical vocabulary.
Linguistic Markers
Learn about 'marcadores de discurso' (like 'então', 'pois') to make your spoken Portuguese flow better.
Ink Warning
If you are buying markers for kids, look for 'marcadores laváveis' (washable markers) to save your walls!
Agent Suffix
The '-dor' suffix is your friend. It helps you guess the meaning of many other Portuguese nouns.
Compound phrases
Use the preposition 'de' when describing what the marker is for (e.g., marcador de página).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Marker' that 'Does' the job: Marca-Dor. It marks the door, the book, and the score!
Association visuelle
Imagine a giant red marker drawing a huge 'X' on a scoreboard to remember both the pen and the score meanings.
Word Web
Défi
Try to find three different 'marcadores' in your house today: a pen, a bookmark, and a gauge (like on your stove or car).
Origine du mot
From the Portuguese verb 'marcar' (to mark), which originates from the Germanic 'marko' (boundary/sign), entering Portuguese via Vulgar Latin 'marcare'.
Sens originel : Originally referred to someone who marks boundaries or sets signs.
Romance (Indo-European), with Germanic roots for the core stem.Contexte culturel
No specific sensitivities; 'marcador' is a neutral, everyday word.
English speakers use 'marker' for the pen but 'bookmark' for the book tool. Portuguese uses 'marcador' for both, which simplifies things once you know the rule.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
In a stationery shop
- Queria um marcador permanente.
- Tem marcadores de quadro branco?
- Quanto custa o marcador?
- Quero um conjunto de marcadores.
In a classroom
- O marcador não escreve.
- Onde está o apagador do marcador?
- Pode escrever com o marcador vermelho?
- Tapa o marcador, por favor.
Watching football
- Olha para o marcador!
- Quem é o melhor marcador?
- O marcador ainda está a zeros.
- Ele é um marcador difícil.
In a library
- Preciso de um marcador de livros.
- Esqueci o marcador na página dez.
- Tem marcadores de páginas grátis?
- Onde estão os marcadores?
Using a computer
- Guarda nos marcadores.
- Organiza a pasta de marcadores.
- Perdi os meus marcadores do Chrome.
- Como crio um marcador?
Amorces de conversation
"Tens um marcador de quadro que me emprestes?"
"Qual é o teu marcador de livros favorito?"
"Viste o marcador do jogo de ontem à noite?"
"Costumas usar marcadores de texto para estudar?"
"Sabes onde posso comprar marcadores permanentes baratos?"
Sujets d'écriture
Descreve o que tens no teu estojo, incluindo os marcadores.
Escreve sobre um jogo de futebol onde o marcador foi surpreendente.
Qual é a importância de um marcador de livros para ti?
Como usas marcadores digitais para organizar o teu trabalho?
Explica como um marcador de combustível pode ajudar a poupar dinheiro.
Questions fréquentes
10 questionsYes, in sports, a 'marcador' is a player assigned to mark an opponent. It can also mean a 'scorer' (someone who scores goals). For example, 'Ele é o melhor marcador da equipa' means 'He is the team's top scorer'.
In Brazil, 'marca-texto' is the specific word for a highlighter. In Portugal, people use 'sublinhador' or simply 'marcador'. Both refer to the fluorescent pens used to highlight text.
Yes, in web browsers like Chrome or Firefox, the 'Bookmarks' feature is translated as 'Marcadores' in the Portuguese version of the software.
You say 'marcador de quadro branco'. Often, people just say 'marcador de quadro' or even just 'marcador' if the context of the whiteboard is clear.
The plural is 'marcadores'. In Portuguese, nouns ending in '-r' form the plural by adding '-es'. For example: um marcador, dois marcadores.
Generally, it is masculine ('o marcador'). However, if you are referring to a female player who marks an opponent in sports, you can say 'a marcadora'. For the object (pen/bookmark), it is always masculine.
Yes, in technical contexts like a car dashboard, 'marcador de combustível' is the fuel gauge and 'marcador de temperatura' is the temperature gauge.
Extremely common. It is taught at the A2 level because it appears in school, office, sports, and daily life contexts very frequently.
It is related to the verb 'marcar', which means to mark, to schedule, to score, or to dial (a phone number).
You say 'marcador permanente'. Be careful, because these are difficult to erase from whiteboards!
Teste-toi 200 questions
Escreve uma frase usando 'marcador' como uma caneta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando 'marcador' como marcador de livros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica o que é um 'marcador de combustível'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se usa 'marcador' no contexto de futebol?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase com o plural 'marcadores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve um 'marcador de discurso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um pequeno diálogo numa papelaria pedindo um marcador.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se deixares o marcador sem tampa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra 'marcador' num contexto tecnológico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase sobre o 'melhor marcador' de um torneio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'marcador' de forma metafórica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'marcador genético'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase com 'marcador de temperatura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I lost my bookmark' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre marcador e lápis?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'marcador' numa frase sobre o GPS.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre a importância dos marcadores no estudo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase complexa com 'marcadores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'marcador social'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase usando 'marcador de posição'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz 'Eu preciso de um marcador' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta o preço de um marcador numa loja.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica onde está o teu marcador de livros.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz o plural de 'O marcador azul'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta o resultado de um jogo usando 'marcador'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o teu marcador de combustível está baixo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreve um marcador permanente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa a palavra 'marcador' numa frase sobre o navegador da internet.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz quem é o melhor marcador da tua equipa favorita.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a importância dos marcadores de discurso.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'marcadores' corretamente enfatizando a última sílaba.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que perdeste o teu marcador de página favorito.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pede a alguém para tapar o marcador.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o marcador de temperatura está a subir.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica o que é um marcador social.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que vais comprar um conjunto de marcadores coloridos.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta se alguém tem um marcador de quadro branco.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o marcador indica o fim do tempo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comenta sobre a precisão de um marcador genético.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz que o marcador de passos é muito útil.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve a cor do marcador: 'O marcador é amarelo.'
Ouve e identifica o objeto: 'Onde puseste o marcador de livros?'
Ouve e diz o resultado: 'O marcador indica dois a zero.'
Ouve e identifica o problema: 'O marcador de combustível está na reserva.'
Ouve e diz o plural: 'Eu comprei três marcadores novos.'
Ouve e diz a função: 'Usa o marcador para escrever no quadro.'
Ouve e identifica o tipo: 'Este é um marcador permanente.'
Ouve e diz quem é: 'Ele foi o melhor marcador do ano.'
Ouve e identifica o local: 'Guarda o marcador no estojo.'
Ouve e identifica o aviso: 'Tapa o marcador para não secar.'
Ouve e diz o número: 'O marcador de passos marca mil passos.'
Ouve e identifica a área: 'Os marcadores tumorais estão normais.'
Ouve e diz o que fazer: 'Adiciona aos marcadores.'
Ouve e identifica a pessoa: 'O marcador central falhou.'
Ouve e diz a cor: 'O marcador de texto é cor-de-rosa.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'marcador' is a multi-purpose term for anything that 'marks' a place, a point, or a surface. For example, 'O marcador de livros está entre as páginas 10 e 11' (The bookmark is between pages 10 and 11).
- A versatile noun for markers, bookmarks, and scoreboards.
- Masculine gender (o marcador) with plural form 'marcadores'.
- Essential for classroom, office, and sports-related conversations.
- Used technically as an indicator or gauge in various fields.
Specify the Type
Always add 'de quadro' or 'permanente' to avoid confusion. A permanent marker on a whiteboard is a disaster!
Sports Talk
Use 'marcador' to ask for the score of a football match. It sounds much more natural than 'pontuação'.
Plural Rule
Remember the '-es' ending for plurals. Practice with other words like 'professor' -> 'professores'.
Browser Settings
Change your browser language to Portuguese. You will see 'Marcadores' every day and never forget the word.
Exemple
Por favor, use um marcador de quadro branco.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
a despeito de
A2En dépit de; malgré. Cette locution est utilisée pour exprimer une concession de manière formelle.
a fim
A2Locution signifiant 'afin de' ou 'dans le but de'. Officieusement, cela signifie 'avoir envie de'.
a saber
A2À savoir; c'est-à-dire.
a título de exemplo
A2Une expression formelle signifiant 'à titre d'exemple'. Elle est utilisée dans des contextes académiques ou professionnels.
abordagem
A2Une approche est une manière de traiter quelque chose. Il s'agit de la méthode ou de la stratégie utilisée. (L'approche est une façon de faire face à une situation.)
abordar
B1Aborder un sujet ou une personne.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existant en pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète.