petiz
petiz en 30 secondes
- Petiz is a masculine noun meaning a small child or toddler, often used in formal or literary Portuguese contexts.
- It originates from the French word 'petit' and is a common synonym for 'criança' in journalistic writing.
- The plural form is 'petizes', adding '-es' to the singular form, which is typical for words ending in 'z'.
- While common in news and sports (youth categories), it is rarely used in everyday casual conversation between friends.
The Portuguese word petiz is a charming and somewhat specialized noun used to describe a small child, specifically one in the toddler or early childhood phase. While the most common word for 'child' in Portuguese is criança, petiz offers a specific nuance that evokes a sense of smallness, innocence, and often a touch of literary or journalistic flair. It is derived from the French word petit, meaning small, which explains its phonetic structure and its core meaning. In the landscape of the Portuguese language, petiz occupies a space between the clinical and the affectionate. You won't often hear a mother shouting 'Vem cá, meu petiz!' in a busy supermarket—she would likely use 'filho' or 'miúdo'—but you will frequently encounter it in news headlines, children's literature, and formal reports regarding early childhood education.
- Register and Tone
- It is generally considered a neutral to formal term. It is highly frequent in journalism to avoid repeating the word 'criança' too many times in an article. It carries a slightly more sophisticated air than 'garoto' or 'menino'.
O petiz corria pelo jardim com uma energia contagiante, alheio às preocupações do mundo adulto.
Historically, the word has been used to emphasize the vulnerability and the developmental stage of the child. In educational contexts, 'os petizes' refers to the cohort of students in pre-school or the very first years of primary school. It is important to note that while the word is masculine (o petiz), it is often used as a collective noun for children of any gender when referred to as a group. However, if you are referring specifically to a little girl in a very formal or literary context, you might occasionally see petiza, though this is significantly less common than the masculine form or the generic use of criança.
- Pluralization
- Because the word ends in 'z', the plural is formed by adding '-es'. Therefore, one child is 'um petiz' and two children are 'dois petizes'. The stress shifts slightly in feeling, but the 'z' sound becomes a voiced 'z' followed by the 'es' sound.
A escola primária organizou um evento especial para todos os petizes da comunidade local.
In summary, use petiz when you want to sound slightly more educated or when you are writing a formal piece about children. It is a word that suggests a certain level of care and observation of the child's smallness. It is not slang, nor is it archaic; it is a stable, elegant part of the Portuguese lexicon that every intermediate learner should recognize and eventually use to enrich their vocabulary beyond the basic 'menino' or 'criança'.
Using petiz correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its specific placement in a sentence. It functions exactly like 'criança' or 'menino' but carries a different weight. Because it is a masculine noun, any accompanying adjectives or articles must agree in gender and number. For instance, you would say 'o petiz curioso' (the curious toddler) rather than 'a petiz curioso'. Even if the child being referred to is female, in many formal contexts, 'o petiz' is used as a generic term for 'the young child'.
- Grammatical Agreement
- Articles: o petiz, um petiz, os petizes, uns petizes. Adjectives: petiz pequeno, petizes traquinas, petiz atento.
Aquele petiz de olhos azuis parece estar muito interessado no livro de imagens.
One of the most common ways to use petiz is in the subject position of a sentence to describe an action typical of a small child. It is often paired with verbs of movement (correr, saltar, brincar) or verbs of learning (aprender, descobrir, balbuciar). In journalistic writing, it is frequently used in the plural to describe groups of children involved in social projects or educational activities. For example: 'Os petizes da creche local visitaram o museu ontem'. Here, the word provides a sense of collective identity to the group of toddlers.
Não é fácil manter a atenção de um petiz por mais de dez minutos seguidos.
In literary descriptions, petiz can be used to emphasize the contrast between the smallness of the child and the vastness of the world. An author might write about a 'frágil petiz' (fragile toddler) to evoke sympathy or a 'corajoso petiz' (brave little one) to show character growth. It is also common in legal or social welfare documents where 'a criança' might sound too repetitive. In these contexts, 'o petiz' serves as a precise synonym that maintains the professional tone of the document while clearly identifying the subject's age group.
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'encantar' (to enchant), 'surpreender' (to surprise), and 'educar' (to educate) are frequently used with petiz as the object. Example: 'O comportamento do petiz encantou os avós'.
Finally, remember that petiz is rarely used in very informal slang. If you are hanging out with friends in a bar in Lisbon or Rio, you wouldn't refer to your nephew as 'o petiz' unless you were being intentionally ironic or humorous. In those settings, 'o miúdo' (Portugal) or 'o moleque/garoto' (Brazil) is much more natural. Use petiz when you want to be precise, slightly formal, or descriptive in a way that highlights the child's tender age.
If you are living in a Portuguese-speaking country, the most likely place you will encounter the word petiz is in the media. Portuguese journalism has a long-standing tradition of using synonyms to keep the text engaging, and petiz is a favorite. Whether it's a report on the first day of school, a story about a talented young musician, or a piece on pediatric health, petiz appears frequently in headlines and body text. For instance, a headline might read: 'Petizes da região recebem novos equipamentos desportivos' (Toddlers of the region receive new sports equipment). This usage is consistent across both Portugal and Brazil, although the frequency might vary slightly by publication.
- News Media
- Journalists use 'petiz' to avoid repeating 'criança'. It is particularly common in human interest stories and local news reporting on community events involving young children.
O telejornal exibiu uma reportagem sobre como os petizes estão a adaptar-se ao novo currículo escolar.
Another common environment for petiz is within the walls of educational institutions. Teachers, school administrators, and pedagogical researchers often use the term in newsletters, reports, and academic papers. It sounds more professional than 'criancinhas' but more affectionate than 'estudantes' or 'alunos' when referring to very young children. In a parent-teacher meeting, a teacher might say, 'O vosso petiz tem feito grandes progressos na socialização', which sounds both professional and caring. It establishes a tone of serious observation of the child's development.
Na literatura clássica, o termo petiz é frequentemente usado para evocar a nostalgia da infância perdida.
In sports, specifically football (soccer) in Portugal, the term is used to refer to the very youngest category of players in a club's academy. You might see a tournament called 'Torneio de Petizes', which is specifically for children around 5 to 7 years old. In this context, the word is almost a technical term, defining a specific age bracket in the youth development system. If you are a fan of Portuguese football, reading about the 'camadas jovens' (youth tiers) will inevitably bring you into contact with the 'petizes'.
- Sports Context
- In Portuguese football academies, 'Petizes' is often the official name for the youngest age group (usually U-7 or U-8), preceding the 'Traquinas' and 'Benjamins'.
Lastly, you might hear it in formal speeches or during ceremonies. A mayor inaugurating a new playground might speak about the importance of providing safe spaces for 'os nossos petizes'. In this setting, the word carries a sense of civic responsibility and communal care. It elevates the subject from just 'kids' to 'the young citizens of our future'. While you might not use it every day in casual conversation, hearing it in these specific contexts will help you grasp the societal value placed on the early years of life in Lusophone cultures.
Learning to use petiz correctly involves avoiding a few common pitfalls that English speakers often encounter. The first and most frequent mistake is related to gender. Because the word ends in 'z', it doesn't have the typical '-o' or '-a' ending that clearly signals gender. Many learners mistakenly assume it is feminine because it sounds soft, or they try to force a feminine version like 'petiza' in contexts where it isn't appropriate. Remember: petiz is primarily a masculine noun. Even when referring to a little girl, 'o petiz' is often used in a generic sense, though 'a criança' is usually the safer and more common choice for a specific female child.
- Gender Confusion
- Mistake: 'A petiz é bonita'. Correct: 'O petiz é bonito' (referring to the child) or 'A criança é bonita'. Use the masculine article and adjective unless you are sure the rare feminine form is appropriate.
Muitos alunos confundem o género de petiz, mas ele é gramaticalmente masculino.
Another common error is applying the wrong pluralization rule. Some learners try to say 'petizs' or 'petizes' with the wrong stress. In Portuguese, words ending in 'z' must add '-es' to become plural. The stress remains on the same syllable, but the addition of the extra syllable can be tricky for English speakers. Ensure you pronounce the 'z' clearly as a /z/ sound when pluralized: pe-TI-zes. Forgetting this rule can make you sound like a beginner. Practice saying 'um petiz' (one toddler) and 'dez petizes' (ten toddlers) to master the transition.
É um erro comum esquecer de adicionar o '-es' para formar o plural de petiz.
The third mistake is using petiz in an overly informal or slang-heavy conversation. While it's not a 'bad' word, using it with your friends while talking about a night out or a casual event can sound out of place—almost like calling a kid a 'small youth' or 'youngling' in English. It has a specific 'literary' or 'journalistic' flavor. If you want to sound natural in a casual setting, stick to 'miúdo' (in Portugal) or 'garoto/moleque' (in Brazil). Using petiz inappropriately can make you sound like you're reading from a textbook rather than speaking a living language.
- Register Mismatch
- Don't use 'petiz' in slang contexts. It belongs in stories, news, and formal education. Overusing it in casual speech can make your Portuguese sound stiff or overly academic.
Finally, avoid confusing petiz with other words that sound similar but have vastly different meanings. For example, 'pétala' (petal) or 'petiz' (though it sounds like 'petite' in French, it is a noun in Portuguese, not an adjective). Some learners also confuse it with 'peixe' (fish) due to the initial 'pe-' sound, especially when listening at high speeds. Always look for the context: if the topic is schools, toys, or learning, it's almost certainly petiz. Developing this contextual awareness will help you avoid embarrassing vocabulary mix-ups.
To truly master the word petiz, you must understand how it relates to its many synonyms in the Portuguese language. Portuguese is rich in terms for children, each with its own regional and social flavor. The most direct and neutral synonym is criança. This is the word you will use 90% of the time. It is gender-neutral (always 'a criança') and applies to anyone from birth to puberty. In contrast, petiz is more specific to the toddler or early childhood years and carries a more formal or descriptive tone.
- Petiz vs. Miúdo
- In Portugal, 'miúdo' is the go-to word for 'kid'. It's informal and affectionate. 'Petiz' is what a journalist would write; 'miúdo' is what a father would say. 'Petiz' sounds more delicate and developmental.
Enquanto 'miúdo' é comum em Portugal, o termo petiz é usado em contextos mais formais em ambos os países.
In Brazil, you will encounter words like garoto, menino, and moleque. Garoto and menino are fairly neutral, similar to 'boy'. Moleque is interesting because it can range from a neutral 'kid' to a slightly derogatory 'brat' or an affectionate 'rascal', depending on the tone. Petiz is much more polite and less colloquially charged than moleque. In Southern Brazil, you will hear guri, which is the equivalent of 'boy' or 'kid' and carries a strong regional identity. Petiz remains the sophisticated alternative to all of these regionalisms.
O termo 'guri' é muito popular no sul do Brasil, mas o petiz é reconhecido em todo o mundo lusófono.
Another academic or very formal synonym is infante. This comes from the Latin 'infans' (one who cannot speak). While infante is mostly used in history (referring to Portuguese princes) or in technical medical/legal contexts (infancy), petiz is more alive in everyday formal writing. Then there is pequeno (small one), which is often used as a substantive: 'O meu pequeno' (My little one). This is very affectionate. Petiz provides a middle ground—it's more descriptive than 'pequeno' but less clinical than 'infante'.
- Comparison Summary
-
- Criança: Universal, neutral, all-ages childhood.
- Petiz: Formal, journalistic, specifically young toddlers.
- Miúdo: Portugal, informal, everyday.
- Garoto/Menino: General 'boy', common everywhere.
- Moleque: Brazil, informal, can mean 'rascal'.
When choosing which word to use, consider your audience. If you are writing a blog post about parenting, petiz adds a nice touch of variety. If you are talking to a neighbor about their child, 'o seu filho' or 'o seu menino' is better. If you are reading a newspaper and see petiz, you now know it refers to the smallest members of society, often with a tone of respect and gentle observation. Understanding these synonyms allows you to navigate different social registers in Portuguese with confidence.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Although it comes from French, 'petiz' has become a fully integrated Portuguese noun, whereas in French 'petit' is primarily an adjective.
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (PE-tiz).
- Pronouncing the 'z' like a hard English 'z' in the singular form.
- Forgetting to voice the 'z' in the plural 'petizes'.
- Confusing it with the French pronunciation of 'petit'.
- Making the 'e' sound too much like 'ay'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text, especially with context clues about children.
Requires remembering the 'z' ending and the '-es' plural rule.
Pronunciation of the final 'z' varies by region, which can be tricky.
Clearly distinguishable once you know the word exists.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Plural of words ending in 'z'
petiz -> petizes, feliz -> felizes, luz -> luzes
Masculine nouns referring to groups
Os petizes (can include boys and girls)
Adjective agreement with masculine nouns
O petiz é pequeno / Os petizes são pequenos
Use of 'desde' to indicate time origin
Desde petiz que ele gosta de ler.
Possessive 'do' (de + o) with petiz
O brinquedo do petiz.
Exemples par niveau
O petiz brinca com a bola.
The small child plays with the ball.
Simple subject-verb-object structure.
O petiz é muito pequeno.
The toddler is very small.
Use of 'ser' for permanent characteristics.
Eu vejo um petiz no parque.
I see a small child in the park.
Direct object with 'um'.
O petiz corre para a mãe.
The child runs to the mother.
Preposition 'para' indicating direction.
O petiz tem um brinquedo novo.
The child has a new toy.
Verb 'ter' for possession.
O petiz dorme na cama.
The child sleeps in the bed.
Preposition 'na' (em + a).
O petiz come uma maçã.
The child eats an apple.
Simple present tense.
O petiz aponta para o cão.
The child points at the dog.
Verb 'apontar' followed by 'para'.
Os petizes estão felizes na escola.
The children are happy at school.
Plural agreement: 'Os' and 'felizes'.
Aquele petiz já sabe caminhar sozinho.
That toddler already knows how to walk by himself.
Demonstrative 'aquele' and adverb 'já'.
O petiz curioso olha para as flores.
The curious child looks at the flowers.
Adjective 'curioso' following the noun.
Não vi nenhum petiz no jardim hoje.
I didn't see any child in the garden today.
Negative structure with 'nenhum'.
O petiz quer comer um gelado.
The child wants to eat an ice cream.
Verb 'querer' + infinitive.
Os petizes brincam juntos no recreio.
The children play together during recess.
Adverb 'juntos' agreeing with plural subject.
O petiz caiu mas não chorou.
The child fell but didn't cry.
Past tense 'Pretérito Perfeito'.
Onde está o casaco do petiz?
Where is the child's coat?
Possession with 'do' (de + o).
O petiz demonstrou uma inteligência precoce ao resolver o puzzle.
The child showed early intelligence by solving the puzzle.
Use of 'ao' + infinitive to express time/manner.
É importante incentivar a criatividade de cada petiz.
It is important to encourage the creativity of each child.
Impersonal 'É importante' + infinitive.
O petiz ficou fascinado com as luzes de Natal.
The child was fascinated by the Christmas lights.
Participle 'fascinado' as an adjective.
Muitas vezes, o petiz aprende mais através da brincadeira.
Often, the child learns more through play.
Adverbial phrase 'Muitas vezes'.
O petiz olhou para o céu e perguntou sobre as estrelas.
The child looked at the sky and asked about the stars.
Sequence of past actions.
A professora contou uma história que encantou todos os petizes.
The teacher told a story that enchanted all the children.
Relative clause starting with 'que'.
Nesta idade, o petiz começa a desenvolver a sua autonomia.
At this age, the child begins to develop their autonomy.
Verb 'começar a' + infinitive.
Vimos um petiz perdido no centro comercial e ajudámo-lo.
We saw a lost child in the mall and helped him.
Pronominal clitic '-lo' after the verb.
O petiz, embora cansado, recusou-se a dormir antes do fim do filme.
The child, although tired, refused to sleep before the end of the movie.
Concessive clause with 'embora' + adjective.
A notícia referia-se aos petizes que participaram no projeto de reflorestação.
The news referred to the children who participated in the reforestation project.
Verb 'referir-se a' requiring the preposition 'a'.
Cada petiz possui um ritmo de aprendizagem único que deve ser respeitado.
Each child has a unique learning pace that must be respected.
Passive voice 'deve ser respeitado'.
O petiz observava o formigueiro com uma concentração absoluta.
The child watched the anthill with absolute concentration.
Imperfect tense for continuous past action.
Ao entrar na sala, deparámo-nos com um petiz a desenhar nas paredes.
Upon entering the room, we came across a child drawing on the walls.
Pronominal verb 'deparar-se com'.
A inocência de um petiz é um dos tesouros mais preciosos da vida.
The innocence of a child is one of life's most precious treasures.
Superlative 'mais preciosos'.
O petiz não conseguia esconder o entusiasmo ao ver os avós.
The child couldn't hide his excitement upon seeing his grandparents.
Infinitive after 'conseguia'.
Foi organizado um piquenique para os petizes da fundação.
A picnic was organized for the children of the foundation.
Passive voice with 'ser' + participle.
A vulnerabilidade do petiz perante as adversidades sociais é uma preocupação central.
The child's vulnerability in the face of social adversities is a central concern.
Abstract noun usage in formal context.
O autor descreve o petiz como um símbolo de pureza num mundo corrompido.
The author describes the child as a symbol of purity in a corrupted world.
Comparative structure 'como um símbolo'.
É imperativo que o petiz tenha acesso a uma educação de qualidade desde cedo.
It is imperative that the child has access to quality education from an early age.
Subjunctive mood 'tenha' after 'é imperativo que'.
O petiz balbuciou as suas primeiras palavras, para deleite dos presentes.
The child babbled his first words, to the delight of those present.
Noun 'deleite' in a formal prepositional phrase.
A obra foca-se no desenvolvimento cognitivo do petiz durante o primeiro seténio.
The work focuses on the child's cognitive development during the first seven-year period.
Technical vocabulary like 'cognitivo' and 'seténio'.
Nenhum petiz deveria ser privado do direito de brincar livremente.
No child should be deprived of the right to play freely.
Conditional 'deveria' + passive infinitive.
O petiz revelou-se um prodígio musical, dominando o piano aos cinco anos.
The child proved to be a musical prodigy, mastering the piano at age five.
Pronominal verb 'revelar-se'.
A fisionomia do petiz assemelhava-se, de forma impressionante, à do seu progenitor.
The child's physiognomy bore a striking resemblance to that of his parent.
Sophisticated vocabulary like 'fisionomia' and 'progenitor'.
Naquela prosa densa, o petiz emerge como o arquétipo da esperança renovada.
In that dense prose, the child emerges as the archetype of renewed hope.
Use of 'arquétipo' and 'emerge' in a literary analysis context.
A proteção do petiz constitui um imperativo ético inalienável de qualquer sociedade civilizada.
The protection of the child constitutes an inalienable ethical imperative of any civilized society.
Highly formal legalistic/philosophical tone.
O petiz, em sua candura, desmascarou a hipocrisia reinante na corte.
The child, in his innocence, unmasked the reigning hypocrisy at court.
Use of 'candura' (purity/innocence) and literary past tense.
Observar o petiz na sua exploração do mundo é testemunhar a génese do conhecimento.
To observe the child in his exploration of the world is to witness the genesis of knowledge.
Infinitive subjects and philosophical register.
A narrativa entrelaça o destino do velho eremita com o do petiz abandonado.
The narrative intertwines the fate of the old hermit with that of the abandoned child.
Complex verb 'entrelaçar' and comparative 'com o do'.
Não havia no olhar do petiz qualquer sombra de malícia ou duplicidade.
There was not in the child's gaze any shadow of malice or duplicity.
Literary negation with 'qualquer shadow of'.
O petiz personifica a maleabilidade da psique humana nos seus estádios primordiais.
The child personifies the malleability of the human psyche in its primordial stages.
Scientific/Psychological register.
Sob a égide da família, o petiz floresce e adquire as ferramentas para a vida adulta.
Under the family's aegis, the child flourishes and acquires the tools for adult life.
Use of the sophisticated term 'égide'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A group or 'flock' of small children, often suggesting noise or energy.
Um bando de petizes corria pelo pátio.
— Things typical of children; childish things.
Não ligues, são apenas coisas de petiz.
— Pure, simple joy like that of a child.
Ele celebrou com uma verdadeira alegria de petiz.
— The world of children; childhood world.
Entramos no mundo dos petizes através dos livros.
Souvent confondu avec
Means 'snacks' or 'appetizers'. Sounds similar but completely different meaning.
Means 'petal' (of a flower). Some beginners confuse the initial 'pet-' sound.
The French word for 'small'. While related, 'petiz' is a noun in Portuguese, not an adjective.
Expressions idiomatiques
— To act like a child or to humble oneself to a child's level.
O avô fez-se petiz para brincar com o neto.
informal/affectionate— To have a simple or imaginative way of thinking, like a child.
Apesar da idade, ele mantém uma mente de petiz.
literary— Back when I/he/she was a child.
Em tempos de petiz, tudo parecia maior.
nostalgic/literary— Something very easy to do (like 'child's play').
Resolver isto é uma brincadeira de petiz.
neutral— To be innocent or kind-hearted.
Ela tem um coração de petiz, não vê mal em ninguém.
poetic— To look at things with wonder or without prejudice.
Precisamos de recuperar o olhar de petiz sobre a natureza.
philosophical— To make small, initial progress in something.
A empresa está a dar os seus primeiros passos de petiz no mercado.
metaphorical— A small, harmless prank or piece of mischief.
Foi apenas uma traquinice de petiz, nada de grave.
neutral— A fleeting or easily comforted sadness.
A sua tristeza passou depressa, como um choro de petiz.
descriptive— A very deep and peaceful sleep.
Depois da caminhada, ele dormiu um sono de petiz.
colloquialFacile à confondre
Both mean child.
Criança is feminine and universal. Petiz is masculine and more formal/specific to toddlers.
Toda a criança precisa de carinho. O petiz correu para o pai.
Both mean child/kid in Portugal.
Miúdo is informal and used in speech. Petiz is formal and used in writing.
Vem cá, miúdo! O jornal publicou uma foto do petiz.
Both refer to young boys.
Garoto is a general word for 'boy'. Petiz emphasizes the 'smallness' and 'toddler' stage.
O garoto tem 12 anos. O petiz tem apenas 3 anos.
Both are formal words for children.
Infante is often used historically or in legal contexts. Petiz is more common in modern journalism.
O infante D. Henrique. Os petizes da escola primária.
Both can mean 'little one'.
Pequeno is an adjective used as a noun, very affectionate. Petiz is a formal noun.
O meu pequeno está doente. O petiz foi admitido na creche.
Structures de phrases
O petiz é [adjective].
O petiz é feliz.
Os petizes brincam no [place].
Os petizes brincam no parque.
Aquele petiz já consegue [verb].
Aquele petiz já consegue ler.
É necessário cuidar do [noun] do petiz.
É necessário cuidar do futuro do petiz.
O petiz personifica a [abstract noun].
O petiz personifica a esperança.
Desde petiz que [clause].
Desde petiz que ele demonstra talento.
Sob a égide de [noun], o petiz [verb].
Sob a égide da educação, o petiz floresce.
A candura do petiz [verb].
A candura do petiz comoveu a todos.
Famille de mots
Noms
Apparenté
Comment l'utiliser
Medium. High in specific domains like journalism and sports.
-
Using 'a petiz' for a girl.
→
O petiz (masculine) or a criança.
Petiz is a masculine noun. Even when referring to a female child, the word itself doesn't change gender unless you use the very rare 'petiza'.
-
Pluralizing as 'petizs'.
→
Petizes.
In Portuguese, nouns ending in 'z' must add '-es' to form the plural.
-
Using 'petiz' as an adjective (e.g., 'um gato petiz').
→
Um gato pequeno.
'Petiz' is a noun, not an adjective. It refers to the person, not the quality of being small.
-
Using 'petiz' in very informal slang.
→
Miúdo or moleque.
'Petiz' is too formal for slang. It sounds out of place in a casual conversation with friends.
-
Confusing 'petiz' with 'petisco'.
→
O petiz (child) vs. O petisco (snack).
They sound similar but have no relation in meaning. Context is key!
Astuces
Use it in Writing
When writing an essay about education or childhood, use 'petiz' once or twice to show the examiner you have a high-level vocabulary. It shows you know more than just the basic words.
Spot it in News
Check the 'Sociedade' (Society) section of Portuguese newspapers. You will almost certainly find 'petiz' used in stories about schools or local festivals.
Plural Rule
Always remember: words ending in 'z' add '-es'. This applies to 'petiz', 'feliz', 'rapaz', and 'juiz'. Mastering this rule helps with many common words.
The Final Z
In Portugal, the final 'z' in 'petiz' sounds like a soft 'sh'. In Brazil, it sounds like an 's'. Practice the version that matches your target dialect.
Sports Talk
If you follow Portuguese football academies (like Benfica or Sporting), look for the 'Petizes' team. It's a great way to see the word used in a real-world, modern context.
Classic Feel
If you find 'petiz' in a book, notice the adjectives around it. Authors often use it to create a sense of vulnerability or wonder.
French Connection
If you know French, 'petiz' is one of the easiest words to learn. Just think 'Petit' + 'z'.
Vary Your Synonyms
Don't use 'petiz' ten times in a row. Use 'criança', then 'o pequeno', then 'o petiz'. This is the secret to sounding like a native writer.
Pedagogical Context
If you are a teacher or interested in education, 'petiz' is a standard term in pedagogical discussions in Portuguese.
News Podcasts
Listen to news podcasts like 'Público' or 'Expresso'. They often use 'petiz' when discussing domestic news involving families.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'PET' that is 'EASY' to take care of, like a small child (pet-iz). Or link it to the French 'petit' which most people know means small.
Association visuelle
Imagine a tiny toddler wearing a shirt that says 'PETIT' but the last letter is a 'Z' shaped like a zigzag.
Word Web
Défi
Try to use 'petiz' in a sentence describing your favorite childhood memory. Then, try to use the plural 'petizes' to describe a group of children you saw today.
Origine du mot
Derived from the Old French word 'petit', which means 'small'. It entered Portuguese as a 'cultismo' (a learned word borrowed from another language rather than evolving naturally from Latin within the territory).
Sens originel : Small, little one.
Romance (via French).Contexte culturel
The word is universally positive and carries no negative or offensive connotations. It is a respectful way to refer to children.
The closest equivalent is 'toddler' or 'youngster', but 'petiz' is slightly more formal than 'kid'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
News Headlines
- Petizes em festa
- Novas regras para petizes
- Talento de petiz
- Apoio aos petizes
Sports (Football)
- Escalão de petizes
- Treino de petizes
- Jogo de petizes
- Inscrição de petizes
Literature
- O frágil petiz
- Memórias de petiz
- O petiz sonhador
- Contos para petizes
Education
- Desenvolvimento do petiz
- O petiz no jardim de infância
- Avaliação do petiz
- Atividades para petizes
Family Talk
- O meu petiz
- Coisas de petiz
- Aquele petiz traquinas
- O petiz da casa
Amorces de conversation
"Já viste como aquele petiz joga futebol tão bem?"
"Na tua opinião, qual é a melhor forma de educar um petiz hoje em dia?"
"Lembras-te de alguma história engraçada de quando eras um petiz?"
"Achas que a tecnologia está a afetar a atenção dos petizes?"
"O que é que os petizes da tua família costumam fazer aos fins de semana?"
Sujets d'écriture
Escreve sobre as diferenças entre ser um petiz na tua infância e ser um petiz agora.
Descreve um dia ideal na vida de um petiz curioso.
Quais são as qualidades que mais admiras num petiz?
Escreve uma pequena história sobre um petiz que descobre um segredo no seu jardim.
Como é que a sociedade pode proteger melhor os seus petizes?
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it is much more common in written journalism and literature than in spoken conversation. In Brazil, people usually say 'criança', 'menino', or 'garoto'. If you see it in a Brazilian newspaper like 'Folha de S.Paulo', it's being used to add variety to the text.
Grammatically, 'o petiz' is masculine. However, like 'the toddler' in English, it can refer to a child of any sex in a general sense. While 'a petiza' exists, it is extremely rare. It's safer to use 'a criança' or 'a menina' when referring specifically to a female child.
The plural is pronounced /pe-TEE-zeesh/ (in Portugal) or /pe-TEE-zees/ (in Brazil). The 'z' sound is voiced, like the 'z' in 'zebra', because it is now between two vowels.
It has a classic feel, but it's not 'old-fashioned' in the sense that people don't use it. It's very much alive in newspapers, sports, and formal education. It's more 'literary' than 'archaic'.
Usually, it refers to children from about 2 to 7 years old. In sports, the 'Petizes' category is specifically for children under 7 or 8.
Journalists try to avoid 'echoes' (repeating the same word too close together). If they've already used 'criança' and 'menino', 'petiz' is their next best option to keep the writing elegant.
Yes, it is a direct borrowing from the French 'petit'. This is why it sounds so different from other Portuguese words for children like 'criança' (from Latin 'creantia').
No, in Portuguese it is strictly a noun. You cannot say 'um homem petiz' to mean a small man. You would say 'um homem pequeno'.
'Petiz' is a person (a child). 'Pueril' is an adjective meaning 'childish' or 'immature'. You would say a behavior is 'pueril', but a child is a 'petiz'.
No, it is a very positive and gentle word. It never implies 'bratty' or 'annoying' behavior, unlike 'moleque' can sometimes do.
Teste-toi 180 questions
Write a simple sentence using 'o petiz'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'petizes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'petiz' using two adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a headline for a newspaper using 'petizes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about childhood using 'desde petiz'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The small child'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The children are playing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking where the child is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child prodigy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'petiz' in a literary description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz é [happy].
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Eu vejo [two children].
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz [runs] muito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A [innocence] do petiz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz [smiled] para mim.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz tem [a ball].
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Os petizes gostam de [playing].
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz é [curious].
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz está [sleeping].
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O petiz [asks] muitas perguntas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The child' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The children' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The child is playing' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I see a curious child' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Since I was a child' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: petiz.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: petizes.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: O petiz é feliz.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Os petizes brincam juntos.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: A candura do petiz.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Um petiz.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Dois petizes.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: O petiz corre.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: O olhar do petiz.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: O petiz balbucia.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Olá, petiz!
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Petizes na escola.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: O petiz tem sono.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: Sorriso de petiz.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: O petiz é o futuro.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'petiz'.
Listen and identify the plural: 'petizes'.
Listen to the sentence: 'O petiz corre.' What is the petiz doing?
Listen: 'Os petizes estão felizes.' How are they?
Listen: 'Desde petiz que ele estuda.' Since when has he been studying?
Listen: 'Um petiz'. How many?
Listen: 'Dez petizes'. How many?
Listen: 'O petiz pequeno'. Which child?
Listen: 'A escola de petizes'. What kind of school?
Listen: 'O olhar do petiz'. What part of the child?
Listen: 'O petiz brinca'.
Listen: 'O petiz chora'.
Listen: 'O petiz saltou'.
Listen: 'O petiz sorriu'.
Listen: 'O petiz aprende'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'petiz' is an elegant, formal synonym for 'small child'. Master it to understand news headlines and literature, but use 'miúdo' or 'criança' for everyday chats. Example: 'O petiz brincava no jardim' (The toddler was playing in the garden).
- Petiz is a masculine noun meaning a small child or toddler, often used in formal or literary Portuguese contexts.
- It originates from the French word 'petit' and is a common synonym for 'criança' in journalistic writing.
- The plural form is 'petizes', adding '-es' to the singular form, which is typical for words ending in 'z'.
- While common in news and sports (youth categories), it is rarely used in everyday casual conversation between friends.
Use it in Writing
When writing an essay about education or childhood, use 'petiz' once or twice to show the examiner you have a high-level vocabulary. It shows you know more than just the basic words.
Spot it in News
Check the 'Sociedade' (Society) section of Portuguese newspapers. You will almost certainly find 'petiz' used in stories about schools or local festivals.
Plural Rule
Always remember: words ending in 'z' add '-es'. This applies to 'petiz', 'feliz', 'rapaz', and 'juiz'. Mastering this rule helps with many common words.
The Final Z
In Portugal, the final 'z' in 'petiz' sounds like a soft 'sh'. In Brazil, it sounds like an 's'. Practice the version that matches your target dialect.
Contenu associé
Plus de mots sur family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Il est un homme béni par la vie.
abrigo
A2Le refuge est nécessaire pendant l'orage.
acarinhar
A2Choyer ou caresser quelqu'un avec tendresse.
aceito
A2Accepté; généralement reconnu ou convenu. 'Le paiement a été aceito' (Le paiement a été accepté).
acenar
A2Faire un signe de la main ou de la tête pour saluer ou acquiescer.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2L'accueil chaleureux ou l'action de recevoir quelqu'un avec empathie. 'L'accueil dans cette auberge était incroyable.'
acolitar
B2Aider ou accompagner quelqu'un, en offrant de l'aide, du soutien ou de la compagnie. / Soutenir activement une personne ou un groupe, souvent en étant physiquement présent et en offrant une aide concrète ou morale.
acomodar
A2Le verbe 'acomodar' signifie loger ou disposer quelque chose dans un espace.