Exprimer la possession : Avoir en arabe (عندي, لي, معي)
outils différents !
Grammar Rule in 30 Seconds
Arabic doesn't use a 'have' verb; instead, use prepositions like 'عندي' (at me) to express possession.
- Use 'عندي' (at me) for general possession: عندي كتاب (I have a book).
- Use 'لي' (to me) for ownership or abstract possession: لي حق (I have a right).
- Use 'معي' (with me) for items currently in your physical possession: معي مفاتيح (I have keys with me).
Overview
عِنْدَ (ʿinda) pour la possession générale, لِـ (li-) pour les relations inaliénables (famille, attributs), et مَعَ (maʿa) pour ce que tu as physiquement sur toi. Pour un francophone habitué à la structure sujet-verbe-objet, cela demande un changement de perspective. Ici, la préposition forme le prédicat (خَبَر) et l'objet possédé devient le sujet (مُبْتَدَأ).عِنْدِي كِتَابٌ signifie littéralement « Chez moi [il y a] un livre », tu as fait le plus dur. Cette structure est le pilier de l'expression de l'état en arabe.عِنْدَكَ سَيَّارَةٌ (Tu as une voiture), le groupe عِنْدَكَ (chez toi) est un prédicat antéposé, ce qu'on appelle en arabe un خَبَر مُقَدَّم. Le vrai sujet, c'est سَيَّارَةٌ (une voiture), qui est un sujet différé ou مُبْتَدَأ مُؤَخَّر.مَرْفُوع). Si le nom est indéfini, on utilise la tanween ḍamm (ـٌ), comme dans لِي سُؤَالٌ (J'ai une question). C'est crucial à l'écrit.كَانَ (kāna, « être »). Attention : en français, « avoir » est invariable, mais en arabe, كَانَ doit s'accorder en genre avec l'objet possédé (le sujet), pas avec le possesseur. Exemple : كَانَ عِنْدِي كِتَابٌ (J'avais un livre - masculin) vs كَانَتْ عِنْدِي سَيَّارَةٌ (J'avais une voiture - féminin).كَانَ avec « je ». Pour la négation, on n'utilise pas لَا. On utilise مَا ou لَيْسَ.لَا عِنْدِي est une faute grave due à l'interférence du français « je n'ai pas ». Il faut dire مَا عِنْدِي ou لَيْسَ عِنْدِي.عِنْدَ (Général) | لِـ (Inaliénable) | مَعَ (Physique) |عِنْدِي | لِي | مَعِي |عِنْدَكَ | لَكَ | مَعَكَ |عِنْدَهُ | لَهُ | مَعَهُ |عِنْدَنَا | لَنَا | مَعَنَا |- 1Choisis la préposition selon le contexte (objet, famille, ou présence physique).
- 2Ajoute le suffixe correspondant au possesseur.
- 3Ajoute le nom possédé (au nominatif).
عِنْدَهَا قَلَمٌ. C'est simple, non ? La seule exception est لِي qui fusionne le لِـ et le ـِي.- 1
عِنْدَ: C'est le passe-partout. Pour les objets (maison, voiture, téléphone) et les concepts abstraits (temps, idée, rendez-vous).عِنْدِي وَقْتٌ(J'ai du temps). C'est le « avoir » standard.
- 1
لِـ: C'est pour ce qui est lié à toi de façon permanente. La famille :لِي أَخٌ(J'ai un frère). Les parties du corps :لِي عَيْنَانِ(J'ai deux yeux). Les droits ou opinions :لِي رَأْيٌ(J'ai un avis). Si tu utilisesعِنْدِيpour ta famille, cela sonne comme si tu les possédais comme des objets, c'est très étrange pour un arabe.
- 1
مَعَ: C'est le « sur soi ».هَلْ مَعَكَ هَاتِفُكَ؟(As-tu ton téléphone sur toi ?). C'est temporaire. Si tu demandesهَلْ عِنْدَكَ هَاتِفٌ؟, tu demandes si la personne possède un téléphone en général. Avecمَعَ, tu demandes s'il est dans sa poche maintenant.
- 1L'interférence du français « Je » : Les francophones ont tendance à dire
أَنَا عِنْدِي(Moi, j'ai...). C'est redondant et insiste trop sur le sujet. Sauf si tu veux faire un contraste (« Lui n'a rien, mais MOI, j'ai... »), évite de mettre le pronom séparé.
- 1La confusion
لِـvsعِنْدَpour la famille : En français, on dit « J'ai un frère ». Le cerveau francophone veut traduire par « chez moi est un frère ». Erreur ! La famille est organique, doncلِيest obligatoire. C'est l'interférence de la structure unique du verbe « avoir » qui cache la nuance.
- 1La négation avec
لَا: Les francophones disent souventلَا عِنْدِيparce qu'ils pensent « non, je n'ai pas ». Maisلَاne peut pas nier une phrase nominale. Il faut utiliserمَاouلَيْسَ.
عِنْدَ et لَدَى. لَدَى est très formel, utilisé dans la presse ou les discours.عِنْدِي كِتَابٌ | J'ai un livre (existence) |عِنْدِي الكِتَابُ | Le livre est chez moi (localisation) |ال), le sens change : on ne dit plus qu'on possède l'objet, mais qu'il est physiquement avec nous. C'est subtil, mais très courant.- 1Puis-je utiliser
عِنْدِيpour tout ?
لِي pour le vivant et l'intime.- 1Pourquoi
كَانَchange-t-il avec l'objet ?
كَانَ s'accorde avec le sujet de la phrase. Ici, le sujet est l'objet possédé. C'est une règle de syntaxe stricte.- 1Est-ce que
مَعَpeut signifier « avec » ?
مَعَ signifie « avec » (accompagnement). La distinction entre « avoir sur soi » et « être avec » se fait par le contexte de la phrase.Possessive Preposition Suffixes
| Pronoun | At (عندي) | With (معي) | To (لي) |
|---|---|---|---|
|
I
|
عندي
|
معي
|
لي
|
|
You (m)
|
عندك
|
معك
|
لك
|
|
You (f)
|
عندكِ
|
معكِ
|
لكِ
|
|
He
|
عنده
|
معه
|
له
|
|
She
|
عندها
|
معها
|
لها
|
|
We
|
عندنا
|
معنا
|
لنا
|
|
You (pl)
|
عندكم
|
معكم
|
لكم
|
|
They
|
عندهم
|
معهم
|
لهم
|
Meanings
Arabic lacks a verb equivalent to 'to have'. Possession is expressed by combining a preposition with a pronominal suffix.
General Possession
Possessing something generally (e.g., owning a car, having a brother).
“عندي أخ.”
“عندي فكرة.”
Physical Possession
Having something on your person right now.
“معي قلم.”
“هل معك هاتف؟”
Abstract/Legal Ownership
Belonging or inherent rights.
“لي رأي في هذا الموضوع.”
“لي حقوق.”
Reference Table
| Préposition | Ambiance | Idéal pour... | Exemple |
|---|---|---|---|
|
عند (inda)
|
Possession générale
|
Voitures, maisons, animaux de compagnie, emplois
|
عندي كلب (J'ai un chien)
|
|
لـ (li)
|
Inséparable/Appartenance
|
Famille, parties du corps, idées
|
لي أخت (J'ai une sœur)
|
|
مع (ma'a)
|
Physique/Immédiat
|
Clés, téléphone, portefeuille, argent liquide
|
معي هاتفي (J'ai mon téléphone sur moi)
|
|
لدى (laday)
|
Possession formelle
|
Documents officiels, droits
|
لدينا الحق (Nous avons le droit)
|
|
ما + عند (ma + inda)
|
Possession négative
|
Exprimer un manque
|
ما عندي وقت (Je n'ai pas le temps)
|
|
كان + عند (kana + inda)
|
Possession passée
|
Ce que tu avais avant
|
كان عندي قطة (J'avais un chat)
|
Spectre de formalité
لدي سيارة. (Daily life)
عندي سيارة. (Daily life)
عندي سيارة. (Daily life)
معي سيارة. (Daily life)
Types de possession en arabe
Physique (Sur soi)
- معي Avec moi
Propriété (Générale)
- عندي Chez moi
Inséparable (Famille)
- لي À moi
عند vs. مع vs. لـ
Quel 'Avoir' dois-je utiliser ?
Est-ce un membre de la famille ou une partie du corps ?
L'objet est-il physiquement avec toi en ce moment ?
Catégories de possession
Choses que tu possèdes
- • بيت
- • سيارة
- • كلب
Personnes dans ta vie
- • أخ
- • صديق
- • أستاذ
Choses dans ta poche
- • مفتاح
- • مال
- • هاتف
Exemples par niveau
عندي كتاب.
I have a book.
هل عندك قلم؟
Do you have a pen?
ليس عندي وقت.
I don't have time.
معي مفاتيح.
I have keys with me.
هل معك جواز السفر؟
Do you have the passport with you?
لي بيت في دمشق.
I have a house in Damascus.
ليس معي نقود كافية.
I don't have enough money with me.
عنده سيارة قديمة.
He has an old car.
لي الحق في التعبير عن رأيي.
I have the right to express my opinion.
هل لدى الشركة فروع أخرى؟
Does the company have other branches?
ليس لدي أي فكرة عن الموضوع.
I don't have any idea about the topic.
معي كل الأوراق المطلوبة.
I have all the required documents with me.
لدى الحكومة خطط جديدة للنمو.
The government has new plans for growth.
لي ذكريات جميلة في هذا المكان.
I have beautiful memories in this place.
ليس لديهم أي اعتراض على القرار.
They don't have any objection to the decision.
هل معك ما يثبت هويتك؟
Do you have anything to prove your identity?
لي في هذا الأمر مصلحة شخصية.
I have a personal interest in this matter.
لدى الباحثين أدلة قوية.
The researchers have strong evidence.
ليس لي أي صلة بهذه القضية.
I have no connection to this case.
هل لدى الإدارة علم بالخبر؟
Does the management have knowledge of the news?
لي من العمر ثلاثون عاماً.
I am thirty years old.
لدى الشعراء قدرة فريدة على الوصف.
Poets have a unique ability to describe.
ليس لي من خيار آخر.
I have no other choice.
هل لدى المرء حق الاختيار؟
Does one have the right to choose?
Facile à confondre
Learners use them interchangeably.
Both imply possession.
Both mean 'to have'.
Erreurs courantes
أنا عندي كتاب
عندي كتاب
عندي أملك كتاب
عندي كتاب
عندي كتاب في
عندي كتاب
عندي هو كتاب
عندي كتاب
معي سيارة
عندي سيارة
لي كتاب
عندي كتاب
ليس عندي كتاب
ليس عندي كتاب
لدى أنا كتاب
لدي كتاب
عندي الحق
لي الحق
معي بيت
عندي بيت
امتلك كتاب
عندي كتاب
لدى لي كتاب
لدي كتاب
عندي في البيت
في بيتي
Structures de phrases
عندي ___.
هل عندك ___؟
ليس عندي ___.
لي ___ في هذا المكان.
Real World Usage
عندي سؤال.
هل معك جواز السفر؟
لدي خبرة في هذا المجال.
ليس معي نقود.
عندي فكرة جديدة!
لي الحق في التظلم.
Le test 'Vérifie tes poches'
Ne le 'verbifie' pas !
Astuce d'hospitalité
Smart Tips
Use 'عندي' + object.
Use 'معي' + object.
Use 'لي' + abstract noun.
Use 'لدى' instead of 'عند'.
Prononciation
Suffix attachment
The suffix must be clearly pronounced as part of the word.
Question
عِنْدَكَ كِتَاب؟ ↗
Rising intonation at the end indicates a question.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'عندي' as 'At-me' and 'معي' as 'With-me'.
Association visuelle
Imagine a person standing with a book 'at' their side (عندي) and holding a key 'with' their hand (معي).
Rhyme
At me is 'عندي', with me is 'معي', possession is simple, as you can see.
Story
Ahmed walks into a shop. He says 'عندي' (I have) money in his account, but he realizes he doesn't have his wallet 'معي' (with me). He feels sad because he has a right 'لي' (to me) to buy the item.
Word Web
Défi
Look at 3 items around you and say 'عندي [item]' for each.
Notes culturelles
Often uses 'إلي' (ili) instead of 'لي' for possession.
Uses 'معايا' for 'with me'.
Uses 'عندي' very frequently for all types of possession.
The construction is based on the Arabic prepositional system where location implies possession.
Amorces de conversation
هل عندك أخ؟
هل معك هاتف؟
هل لديك خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟
هل للمرء الحق في تغيير رأيه؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
___ سيارة زرقاء.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
هل عندك قلم الآن؟
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises___ كتاب.
___ قلم في يدي.
Find and fix the mistake:
أنا عندي سيارة.
عندي كتاب.
عندي / معي / لي
عند + ه = ?
عندي / سيارة / جديدة
Arabic has a verb for 'to have'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesI have a sister.
Comment dis-tu 'Je n'ai pas le temps' ?
Associe ces éléments :
___ الحق في الكلام.
Arrange : (avec toi / argent / Est-ce que / as ?) (As-tu de l'argent sur toi ?)
أنا عندي بيت.
Lequel implique que tu possèdes une maison ?
We have a meeting.
هل ___ شاحن؟ (à une amie)
I had a dream.
Score: /10
FAQ (8)
Arabic expresses possession through location. It's a different way of viewing the world.
It's a formal version of 'عند'. Use it in writing or professional settings.
It's very common, but 'معي' and 'لي' add precision.
Use 'ليس' before the prepositional phrase.
The core is the same, but some dialects have unique particles.
Use 'امتلك' for formal ownership.
Mostly, but it can also imply strong personal connection.
Use 'هل' or just rising intonation.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tener
Arabic lacks a 'have' verb.
Avoir
Arabic lacks a 'have' verb.
Haben
Arabic lacks a 'have' verb.
Motte iru
Arabic lacks a 'have' verb.
You (有)
Arabic lacks a 'have' verb.
عندي
None.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
إستقبال المولود الثاني | علاج الغيرة بين الإخوات
أعظم خمس خطط تاريخية ستتفاجئ من ذكاء المسلمين
مش هتبطل ضحك مع ربع ساعه من بوحه ايام الفراعنة 😂😂
Avoir en arabe : عندي, لي, معي - Leçon 10 - Apprendre l'arabe
Apprendre l'arabe avec Rachid
Avoir en arabe - عندي - لي - معي - cours d'arabe
Al-Kanz
Avoir en arabe : عندي, لي, معي, لدى - cours d'arabe
Apprendre l'arabe en ligne
Related Grammar Rules
Bases de la phrase arabe : Le 'EST' invisible (Nominal vs Verbal)
### Overview En tant que francophones, nous avons une vision du monde structurée autour du verbe « être ». Dans notre l...
Phrases Arabes : L'action d'abord ! (Ordre VSO)
### Overview Bienvenue, cher apprenant. En tant que francophone, tu as été conditionné par une structure de phrase rigi...
Accord Sujet-Verbe en Arabe : Accorder Il, Elle et Ils/Elles
Overview Avez-vous déjà remarqué comment un verbe arabe semble avoir une crise de personnalité selon l'endroit où il se...
Le passé avec Kana : Dire 'J'étais' et 'C'était' (كان)
### Overview Salut ! Si tu as déjà commencé à explorer la langue arabe, tu as sûrement remarqué que pour dire "La maiso...
L'emphase en arabe : Inna et ses sœurs (إنَّ وأخواتها)
### Overview En arabe, l'emphase et la structuration de la phrase ne sont pas de simples questions de ton, elles sont e...