B1 Sentence Structure 10 min read Facile

Exprimer la possession : Avoir en arabe (عندي, لي, معي)

Pour exprimer 'avoir', tu attaches des suffixes pronominaux à «عند», «لـ», ou «مع» selon le type de possession. C'est comme avoir trois outils différents !

Grammar Rule in 30 Seconds

Arabic doesn't use a 'have' verb; instead, use prepositions like 'عندي' (at me) to express possession.

  • Use 'عندي' (at me) for general possession: عندي كتاب (I have a book).
  • Use 'لي' (to me) for ownership or abstract possession: لي حق (I have a right).
  • Use 'معي' (with me) for items currently in your physical possession: معي مفاتيح (I have keys with me).
Preposition + Pronoun Suffix = 'I have'

Overview

### Overview
En français, nous utilisons le verbe « avoir » pour presque tout : « j'ai une voiture », « j'ai un frère », « j'ai une idée ». C'est un outil universel. En arabe, oublie ce verbe.
Il n'existe pas de verbe unique pour traduire « avoir ». Pour exprimer la possession, l'arabe utilise une structure nominale (جُمْلَة اِسْمِيَّة) qui repose sur des prépositions. C'est une différence fondamentale : au lieu de dire « Je possède X », l'arabe dit « Chez moi est X ».
C'est une vision du monde différente, presque philosophique. Au lieu d'être un sujet actif qui possède, tu deviens un lieu où la chose existe.
Nous utilisons principalement trois prépositions : عِنْدَ (ʿinda) pour la possession générale, لِـ (li-) pour les relations inaliénables (famille, attributs), et مَعَ (maʿa) pour ce que tu as physiquement sur toi. Pour un francophone habitué à la structure sujet-verbe-objet, cela demande un changement de perspective. Ici, la préposition forme le prédicat (خَبَر) et l'objet possédé devient le sujet (مُبْتَدَأ).
C'est élégant et précis. Une fois que tu as compris que عِنْدِي كِتَابٌ signifie littéralement « Chez moi [il y a] un livre », tu as fait le plus dur. Cette structure est le pilier de l'expression de l'état en arabe.
Contrairement au français où le verbe « avoir » est un auxiliaire, ici, la possession est une relation spatiale ou existentielle. C'est un peu comme si, en français, on disait « Il y a un livre chez moi » au lieu de « J'ai un livre ». Ce changement de focale est la clé pour parler comme un natif.
### How This Grammar Works
La logique grammaticale ici est l'inverse de ce que tu connais en français. Dans la phrase عِنْدَكَ سَيَّارَةٌ (Tu as une voiture), le groupe عِنْدَكَ (chez toi) est un prédicat antéposé, ce qu'on appelle en arabe un خَبَر مُقَدَّم. Le vrai sujet, c'est سَيَّارَةٌ (une voiture), qui est un sujet différé ou مُبْتَدَأ مُؤَخَّر.
En gros, ce n'est pas toi qui fais l'action d'avoir, c'est la voiture qui est décrite comme existant « chez toi ».
Comme l'objet possédé est le sujet, il doit être au cas nominatif (مَرْفُوع). Si le nom est indéfini, on utilise la tanween ḍamm (ـٌ), comme dans لِي سُؤَالٌ (J'ai une question). C'est crucial à l'écrit.
Pour le passé, on ajoute كَانَ (kāna, « être »). Attention : en français, « avoir » est invariable, mais en arabe, كَانَ doit s'accorder en genre avec l'objet possédé (le sujet), pas avec le possesseur. Exemple : كَانَ عِنْدِي كِتَابٌ (J'avais un livre - masculin) vs كَانَتْ عِنْدِي سَيَّارَةٌ (J'avais une voiture - féminin).
C'est une erreur classique de débutant que de vouloir accorder كَانَ avec « je ». Pour la négation, on n'utilise pas لَا. On utilise مَا ou لَيْسَ.
Dire لَا عِنْدِي est une faute grave due à l'interférence du français « je n'ai pas ». Il faut dire مَا عِنْدِي ou لَيْسَ عِنْدِي.
### Formation Pattern
La formation est très régulière. Tu prends une préposition et tu y ajoutes un suffixe pronominal.
| Pronom | Suffixe | عِنْدَ (Général) | لِـ (Inaliénable) | مَعَ (Physique) |
|---|---|---|---|---|
| Moi | ـِي | عِنْدِي | لِي | مَعِي |
| Toi (m) | ـكَ | عِنْدَكَ | لَكَ | مَعَكَ |
| Lui | ـهُ | عِنْدَهُ | لَهُ | مَعَهُ |
| Nous | ـنَا | عِنْدَنَا | لَنَا | مَعَنَا |
La règle d'or est simple :
  1. 1Choisis la préposition selon le contexte (objet, famille, ou présence physique).
  2. 2Ajoute le suffixe correspondant au possesseur.
  3. 3Ajoute le nom possédé (au nominatif).
Exemple : « Elle a un stylo » devient عِنْدَهَا قَلَمٌ. C'est simple, non ? La seule exception est لِي qui fusionne le لِـ et le ـِي.
### When To Use It
Le choix de la préposition change tout le sens de ta phrase :
  1. 1عِنْدَ : C'est le passe-partout. Pour les objets (maison, voiture, téléphone) et les concepts abstraits (temps, idée, rendez-vous). عِنْدِي وَقْتٌ (J'ai du temps). C'est le « avoir » standard.
  1. 1لِـ : C'est pour ce qui est lié à toi de façon permanente. La famille : لِي أَخٌ (J'ai un frère). Les parties du corps : لِي عَيْنَانِ (J'ai deux yeux). Les droits ou opinions : لِي رَأْيٌ (J'ai un avis). Si tu utilises عِنْدِي pour ta famille, cela sonne comme si tu les possédais comme des objets, c'est très étrange pour un arabe.
  1. 1مَعَ : C'est le « sur soi ». هَلْ مَعَكَ هَاتِفُكَ؟ (As-tu ton téléphone sur toi ?). C'est temporaire. Si tu demandes هَلْ عِنْدَكَ هَاتِفٌ؟, tu demandes si la personne possède un téléphone en général. Avec مَعَ, tu demandes s'il est dans sa poche maintenant.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du français « Je » : Les francophones ont tendance à dire أَنَا عِنْدِي (Moi, j'ai...). C'est redondant et insiste trop sur le sujet. Sauf si tu veux faire un contraste (« Lui n'a rien, mais MOI, j'ai... »), évite de mettre le pronom séparé.
  1. 1La confusion لِـ vs عِنْدَ pour la famille : En français, on dit « J'ai un frère ». Le cerveau francophone veut traduire par « chez moi est un frère ». Erreur ! La famille est organique, donc لِي est obligatoire. C'est l'interférence de la structure unique du verbe « avoir » qui cache la nuance.
  1. 1La négation avec لَا : Les francophones disent souvent لَا عِنْدِي parce qu'ils pensent « non, je n'ai pas ». Mais لَا ne peut pas nier une phrase nominale. Il faut utiliser مَا ou لَيْسَ.
### Contrast With Similar Patterns
Il existe une nuance entre عِنْدَ et لَدَى. لَدَى est très formel, utilisé dans la presse ou les discours.
| Contexte | Structure | Équivalent Français |
|---|---|---|
| Possession | عِنْدِي كِتَابٌ | J'ai un livre (existence) |
| Localisation | عِنْدِي الكِتَابُ | Le livre est chez moi (localisation) |
Si le nom est défini (avec ال), le sens change : on ne dit plus qu'on possède l'objet, mais qu'il est physiquement avec nous. C'est subtil, mais très courant.
### Quick FAQ
  1. 1Puis-je utiliser عِنْدِي pour tout ?
Non, c'est grammaticalement compréhensible mais socialement maladroit pour la famille ou les attributs personnels. Utilise لِي pour le vivant et l'intime.
  1. 1Pourquoi كَانَ change-t-il avec l'objet ?
Parce qu'en arabe, le verbe كَانَ s'accorde avec le sujet de la phrase. Ici, le sujet est l'objet possédé. C'est une règle de syntaxe stricte.
  1. 1Est-ce que مَعَ peut signifier « avec » ?
Oui, مَعَ signifie « avec » (accompagnement). La distinction entre « avoir sur soi » et « être avec » se fait par le contexte de la phrase.

Possessive Preposition Suffixes

Pronoun At (عندي) With (معي) To (لي)
I
عندي
معي
لي
You (m)
عندك
معك
لك
You (f)
عندكِ
معكِ
لكِ
He
عنده
معه
له
She
عندها
معها
لها
We
عندنا
معنا
لنا
You (pl)
عندكم
معكم
لكم
They
عندهم
معهم
لهم

Meanings

Arabic lacks a verb equivalent to 'to have'. Possession is expressed by combining a preposition with a pronominal suffix.

1

General Possession

Possessing something generally (e.g., owning a car, having a brother).

“عندي أخ.”

“عندي فكرة.”

2

Physical Possession

Having something on your person right now.

“معي قلم.”

“هل معك هاتف؟”

3

Abstract/Legal Ownership

Belonging or inherent rights.

“لي رأي في هذا الموضوع.”

“لي حقوق.”

Reference Table

Reference table for Exprimer la possession : Avoir en arabe (عندي, لي, معي)
Préposition Ambiance Idéal pour... Exemple
عند (inda)
Possession générale
Voitures, maisons, animaux de compagnie, emplois
عندي كلب (J'ai un chien)
لـ (li)
Inséparable/Appartenance
Famille, parties du corps, idées
لي أخت (J'ai une sœur)
مع (ma'a)
Physique/Immédiat
Clés, téléphone, portefeuille, argent liquide
معي هاتفي (J'ai mon téléphone sur moi)
لدى (laday)
Possession formelle
Documents officiels, droits
لدينا الحق (Nous avons le droit)
ما + عند (ma + inda)
Possession négative
Exprimer un manque
ما عندي وقت (Je n'ai pas le temps)
كان + عند (kana + inda)
Possession passée
Ce que tu avais avant
كان عندي قطة (J'avais un chat)

Spectre de formalité

Formel
لدي سيارة.

لدي سيارة. (Daily life)

Neutre
عندي سيارة.

عندي سيارة. (Daily life)

Informel
عندي سيارة.

عندي سيارة. (Daily life)

Argot
معي سيارة.

معي سيارة. (Daily life)

Types de possession en arabe

Avoir

Physique (Sur soi)

  • معي Avec moi

Propriété (Générale)

  • عندي Chez moi

Inséparable (Famille)

  • لي À moi

عند vs. مع vs. لـ

Général (عند)
عندي سيارة Je possède une voiture
Physique (مع)
معي هاتف J'ai un téléphone sur moi
Relation (لـ)
لي أخت J'ai une sœur

Quel 'Avoir' dois-je utiliser ?

1

Est-ce un membre de la famille ou une partie du corps ?

YES
Utilise لـ (Li)
NO
Passe à la question suivante
2

L'objet est-il physiquement avec toi en ce moment ?

YES
Utilise مع (Ma'a)
NO
Utilise عند (Inda) pour la possession générale

Catégories de possession

🏠

Choses que tu possèdes

  • بيت
  • سيارة
  • كلب
👨‍👩‍👧

Personnes dans ta vie

  • أخ
  • صديق
  • أستاذ
🔑

Choses dans ta poche

  • مفتاح
  • مال
  • هاتف

Exemples par niveau

1

عندي كتاب.

I have a book.

2

هل عندك قلم؟

Do you have a pen?

3

ليس عندي وقت.

I don't have time.

4

معي مفاتيح.

I have keys with me.

1

هل معك جواز السفر؟

Do you have the passport with you?

2

لي بيت في دمشق.

I have a house in Damascus.

3

ليس معي نقود كافية.

I don't have enough money with me.

4

عنده سيارة قديمة.

He has an old car.

1

لي الحق في التعبير عن رأيي.

I have the right to express my opinion.

2

هل لدى الشركة فروع أخرى؟

Does the company have other branches?

3

ليس لدي أي فكرة عن الموضوع.

I don't have any idea about the topic.

4

معي كل الأوراق المطلوبة.

I have all the required documents with me.

1

لدى الحكومة خطط جديدة للنمو.

The government has new plans for growth.

2

لي ذكريات جميلة في هذا المكان.

I have beautiful memories in this place.

3

ليس لديهم أي اعتراض على القرار.

They don't have any objection to the decision.

4

هل معك ما يثبت هويتك؟

Do you have anything to prove your identity?

1

لي في هذا الأمر مصلحة شخصية.

I have a personal interest in this matter.

2

لدى الباحثين أدلة قوية.

The researchers have strong evidence.

3

ليس لي أي صلة بهذه القضية.

I have no connection to this case.

4

هل لدى الإدارة علم بالخبر؟

Does the management have knowledge of the news?

1

لي من العمر ثلاثون عاماً.

I am thirty years old.

2

لدى الشعراء قدرة فريدة على الوصف.

Poets have a unique ability to describe.

3

ليس لي من خيار آخر.

I have no other choice.

4

هل لدى المرء حق الاختيار؟

Does one have the right to choose?

Facile à confondre

Expressing 'To Have' (عندي, لي, معي) vs عندي vs. معي

Learners use them interchangeably.

Expressing 'To Have' (عندي, لي, معي) vs لي vs. عندي

Both imply possession.

Expressing 'To Have' (عندي, لي, معي) vs امتلك vs. عندي

Both mean 'to have'.

Erreurs courantes

أنا عندي كتاب

عندي كتاب

The pronoun 'أنا' is redundant because the 'ي' suffix already indicates 'I'.

عندي أملك كتاب

عندي كتاب

Do not use a verb with the prepositional phrase.

عندي كتاب في

عندي كتاب

The preposition already implies the location.

عندي هو كتاب

عندي كتاب

Do not add extra pronouns.

معي سيارة

عندي سيارة

Use 'عندي' for ownership, not 'معي'.

لي كتاب

عندي كتاب

Use 'لي' for abstract/legal, not material objects.

ليس عندي كتاب

ليس عندي كتاب

This is correct, but ensure you don't use 'لا' instead of 'ليس'.

لدى أنا كتاب

لدي كتاب

The suffix is sufficient.

عندي الحق

لي الحق

Rights are abstract, use 'لي'.

معي بيت

عندي بيت

You don't carry a house with you.

امتلك كتاب

عندي كتاب

Too formal for everyday objects.

لدى لي كتاب

لدي كتاب

Double preposition error.

عندي في البيت

في بيتي

Contextual error.

Structures de phrases

عندي ___.

هل عندك ___؟

ليس عندي ___.

لي ___ في هذا المكان.

Real World Usage

Texting constant

عندي سؤال.

Airport common

هل معك جواز السفر؟

Job Interview common

لدي خبرة في هذا المجال.

Shopping very common

ليس معي نقود.

Social Media common

عندي فكرة جديدة!

Legal occasional

لي الحق في التظلم.

🎯

Le test 'Vérifie tes poches'

Si quelqu'un te demande si tu as un stylo, il veut souvent savoir si tu l'as sur toi MAINTENANT. Réponds «معي» si tu l'as dans la main, ou «عندي» si tu en possèdes un quelque part chez toi. «هل معك قلم الآن؟»
⚠️

Ne le 'verbifie' pas !

N'essaie jamais de conjuguer «عند» comme un verbe. Il ne prend pas de suffixes comme '-tu' ou '-ta'. Il prend seulement des suffixes pronominaux comme '-i', '-ka', '-hu'. «عندي» est une préposition, pas un verbe !
💬

Astuce d'hospitalité

Dans la culture arabe, dire «عندي» pour offrir quelque chose est très chaleureux. «عندنا قهوة» (Nous avons du café) est une invitation classique et très accueillante.

Smart Tips

Use 'عندي' + object.

أنا أملك كتاب عندي كتاب

Use 'معي' + object.

عندي مفاتيح في يدي معي مفاتيح

Use 'لي' + abstract noun.

عندي الحق لي الحق

Use 'لدى' instead of 'عند'.

عند الشركة خطط لدى الشركة خطط

Prononciation

‘Inda-ka’ (عندك)

Suffix attachment

The suffix must be clearly pronounced as part of the word.

Question

عِنْدَكَ كِتَاب؟ ↗

Rising intonation at the end indicates a question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'عندي' as 'At-me' and 'معي' as 'With-me'.

Association visuelle

Imagine a person standing with a book 'at' their side (عندي) and holding a key 'with' their hand (معي).

Rhyme

At me is 'عندي', with me is 'معي', possession is simple, as you can see.

Story

Ahmed walks into a shop. He says 'عندي' (I have) money in his account, but he realizes he doesn't have his wallet 'معي' (with me). He feels sad because he has a right 'لي' (to me) to buy the item.

Word Web

عنديمعيليلدىليسهل

Défi

Look at 3 items around you and say 'عندي [item]' for each.

Notes culturelles

Often uses 'إلي' (ili) instead of 'لي' for possession.

Uses 'معايا' for 'with me'.

Uses 'عندي' very frequently for all types of possession.

The construction is based on the Arabic prepositional system where location implies possession.

Amorces de conversation

هل عندك أخ؟

هل معك هاتف؟

هل لديك خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

هل للمرء الحق في تغيير رأيه؟

Sujets d'écriture

Write about 3 things you have in your bag.
Describe your family members.
Discuss your rights as a student.
Reflect on your life goals.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la préposition correcte pour la possession générale.

___ سيارة زرقاء.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي
«عندي» est utilisé pour la possession générale, comme posséder une voiture.
Remets les mots dans l'ordre pour dire 'J'ai un frère'. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لي أخ
En arabe, la phrase prépositionnelle «لي» (à moi) vient avant le nom «أخ» (frère).
Trouve l'erreur dans cette phrase qui demande un objet physique. Error Correction

Find and fix the mistake:

هل عندك قلم الآن؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل معك قلم الآن؟
Quand on demande si quelqu'un a un objet *maintenant* (possession physique), «معك» est plus approprié que «عندك».

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

___ كتاب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي
General possession uses 'عندي'.
Choose the correct form. Choix multiple

___ قلم في يدي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: معي
Physical possession uses 'معي'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنا عندي سيارة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي سيارة
Remove the redundant 'أنا'.
Make it negative. Sentence Transformation

عندي كتاب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ليس عندي كتاب
Use 'ليس' for negation.
Match the meaning. Match Pairs

عندي / معي / لي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: General / Physical / Abstract
Correct mapping of usages.
Choose the correct suffix for 'He'. Conjugation Drill

عند + ه = ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عنده
The 'ه' suffix is for 'he'.
Build the sentence. Sentence Building

عندي / سيارة / جديدة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي سيارة جديدة
Correct word order.
Is this true? True False Rule

Arabic has a verb for 'to have'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Arabic uses prepositional phrases.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en arabe Traduction

I have a sister.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لي أخت
Choisis la bonne négation Choix multiple

Comment dis-tu 'Je n'ai pas le temps' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما عندي وقت
Associe la préposition au contexte Match Pairs

Associe ces éléments :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Match successfully
Complète la phrase Texte trous

___ الحق في الكلام.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لك
Remets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

Arrange : (avec toi / argent / Est-ce que / as ?) (As-tu de l'argent sur toi ?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل معك فلوس؟
Corrige la phrase Error Correction

أنا عندي بيت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي بيت.
Choisis la meilleure option Choix multiple

Lequel implique que tu possèdes une maison ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي بيت
Traduis en arabe Traduction

We have a meeting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندنا اجتماع
Complète la phrase Texte trous

هل ___ شاحن؟ (à une amie)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: معكِ
Remets les mots dans l'ordre Sentence Reorder

I had a dream.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كان لي حلم

Score: /10

FAQ (8)

Arabic expresses possession through location. It's a different way of viewing the world.

It's a formal version of 'عند'. Use it in writing or professional settings.

It's very common, but 'معي' and 'لي' add precision.

Use 'ليس' before the prepositional phrase.

The core is the same, but some dialects have unique particles.

Use 'امتلك' for formal ownership.

Mostly, but it can also imply strong personal connection.

Use 'هل' or just rising intonation.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Tener

Arabic lacks a 'have' verb.

French low

Avoir

Arabic lacks a 'have' verb.

German low

Haben

Arabic lacks a 'have' verb.

Japanese partial

Motte iru

Arabic lacks a 'have' verb.

Chinese partial

You (有)

Arabic lacks a 'have' verb.

Arabic high

عندي

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !