Profissão
Profissão en 30 secondes
- Profissão means profession or career and is a feminine noun in Portuguese.
- It differs from 'emprego' (job) by implying long-term training and identity.
- Commonly used with verbs like 'ser', 'ter', and the formal 'exercer'.
- The plural form is 'profissões', following the standard -ão to -ões rule.
The word profissão is a foundational term in the Portuguese language, specifically categorized as a feminine noun. At its core, it refers to the specialized vocation or career that an individual pursues, typically requiring specific training, education, or a particular set of skills. While in English we often use 'job' and 'profession' interchangeably in casual conversation, in Portuguese, profissão carries a slightly more formal and permanent weight than emprego (job/employment). When you talk about your profissão, you are talking about your identity in the labor market—what you are qualified to do, rather than just the task you are performing at this very moment for a paycheck. For instance, someone might have the profissão of a teacher but currently be in an emprego as a waiter. This distinction is vital for learners to grasp early on to navigate social and professional introductions with precision.
- Formal Context
- In official documents, census forms, and job applications, you will always see the field labeled as profissão. It requires you to state your title, such as 'Engenheiro' (Engineer) or 'Advogado' (Lawyer).
- Social Context
- When meeting someone for the first time, the question 'Qual é a sua profissão?' is a standard, polite way to inquire about their life's work, though 'O que você faz?' (What do you do?) is more common in informal settings.
Historically, the term evokes the idea of 'professing' a set of beliefs or a commitment to a craft, which is why it often implies a level of expertise or a long-term career path. In modern Brazil and Portugal, the word is used across all sectors, from 'profissões liberais' (independent professions like doctors and architects) to 'profissões técnicas'. Understanding this word is the first step toward discussing your goals, your daily routine, and your contributions to society. It is also a gateway word to learning gender agreement, as many professional titles in Portuguese change based on the gender of the person (e.g., o professor, a professora).
Escolher uma profissão é uma das decisões mais difíceis da juventude.
Furthermore, the word is often associated with the verb exercer (to practice/exercise). You don't just 'have' a profession; you 'exercise' it. This adds a layer of action and responsibility to the term. If you are a student, your profissão is often listed as 'estudante', showing that the term covers one's primary social role even before entering the workforce. As you advance in your Portuguese studies, you will find that profissão is the root of many related words like profissional (professional) and profissionalismo (professionalism), making it a high-value lexical unit for building your vocabulary.
Finally, it's worth noting that the word is deeply tied to social status and education in Lusophone cultures. Discussing one's profissão is not just a logistical exchange but a way of sharing one's background and interests. Whether you are a 'carpinteiro' (carpenter) or a 'cientista' (scientist), your profissão defines a significant part of your social identity in the Portuguese-speaking world.
Using profissão correctly requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with verbs and adjectives. As a feminine noun ending in -ão, it follows the pluralization rule where -ão becomes -ões. Therefore, one profissão, two profissões. Because it is feminine, any accompanying adjective must agree: 'uma profissão gratificante' (a rewarding profession) or 'esta profissão é antiga' (this profession is old).
- With the Verb 'Ter'
- Used to state what your profession is in a general sense: 'Eu tenho uma profissão muito estressante' (I have a very stressful profession).
- With the Verb 'Exercer'
- More formal, meaning to practice or work in a field: 'Ele exerce a profissão de médico há vinte anos' (He has been practicing the profession of a doctor for twenty years).
- With the Verb 'Seguir'
- Used when talking about career paths or choices: 'Ela decidiu seguir a profissão do pai' (She decided to follow her father's profession).
In sentence construction, profissão often acts as the subject or the direct object. For example, 'A profissão de jornalista exige muita viagem' (The profession of a journalist requires a lot of travel). Notice how the preposition 'de' (of) links the word profissão to the specific job title. This is the standard way to specify what the profession is. You wouldn't say 'A profissão jornalista', but rather 'A profissão de jornalista'. This structure is essential for clarity and grammatical correctness.
Minha profissão me permite trabalhar de qualquer lugar do mundo.
When asking questions, the word is central to formal inquiry. 'Qual é a sua profissão?' is the textbook example. In a more complex sentence, you might say, 'Quais são as profissões mais procuradas hoje em dia?' (What are the most sought-after professions nowadays?). Here, the plural form profissões is used alongside the plural verb são and the feminine plural adjective procuradas. This demonstrates the importance of noun-adjective agreement, a core hurdle for English speakers learning Portuguese.
To add depth to your sentences, you can use qualifiers like 'regulamentada' (regulated), 'acadêmica' (academic), or 'manual' (manual). For instance, 'A advocacia é uma profissão regulamentada no Brasil' (Law is a regulated profession in Brazil). This level of detail helps you move beyond basic A1 Portuguese and start discussing systemic and societal structures. By mastering the usage of profissão in these various syntactic roles, you build a strong foundation for professional communication.
The word profissão is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse environments from the clinical atmosphere of a government office to the casual banter of a dinner party. In formal settings, you will hear it most frequently during bureaucratic procedures. When opening a bank account, applying for a visa, or registering for a course, the clerk will invariably ask: 'Qual a sua profissão?'. In these moments, the word is a pragmatic label used to categorize your socio-economic status. It's also a staple of the news media, where journalists discuss 'o futuro das profissões' (the future of professions) in the face of artificial intelligence or economic shifts.
- In Schools and Universities
- Guidance counselors often talk about 'orientação de profissão' or 'escolha da profissão' to help students decide their future paths.
- In Human Resources
- Recruiters use the term to distinguish between a candidate's current 'cargo' (position/title) and their broader 'profissão' (career field).
Socially, the word appears in the common icebreaker used when people are getting to know each other. While younger generations might use the more colloquial 'Você trabalha com quê?' (What do you work with?), the word profissão is still very much alive in slightly more formal social gatherings or when being introduced by a third party: 'Este é o Paulo, ele é arquiteto de profissão' (This is Paulo, he is an architect by profession). This specific construction 'de profissão' is a common way to clarify someone's background.
No formulário de imigração, você deve escrever sua profissão atual.
In literature and cinema, profissão is often used to explore themes of identity and destiny. A character might lament, 'Eu errei na minha profissão' (I chose the wrong profession), indicating a deep-seated life crisis. It also appears in titles of documentaries or articles that delve into specific trades, such as 'As profissões mais perigosas do mundo' (The world's most dangerous professions). In Portugal, you might also hear the term 'ofício' used in more traditional or artisanal contexts, but profissão remains the standard, modern term for most career paths.
In the digital world, LinkedIn and other professional networking sites are entirely built around the concept of profissão. Users list their 'experiência profissional' (professional experience), which is a direct derivation of the root word. Whether you are reading a legal contract, a blog post about career advice, or simply chatting at a café, profissão is a word that bridges the gap between your personal life and your public contribution to the world.
One of the most frequent errors English speakers make when using profissão is confusing it with the word emprego. While they are related, they are not synonyms. An emprego is a specific job or position at a company (e.g., 'I got a job at Google'). A profissão is the field you are trained in (e.g., 'My profession is software engineering'). You can lose your emprego, but you usually don't lose your profissão. Using profissão when you mean a temporary job can sound overly dramatic or slightly off to a native speaker.
- Gender Agreement
- Many learners assume that because they are male, the word should be 'o profissão'. This is incorrect. The noun itself is always feminine: 'a profissão'. Only the specific job title (like 'o médico' or 'a médica') changes gender.
- Indefinite Articles
- As mentioned before, English speakers often say 'Eu sou uma professora'. In Portuguese, the 'uma' is redundant and sounds unnatural unless you are adding an adjective: 'Eu sou uma professora dedicada'.
Another common mistake involves the pluralization. Because the word ends in -ão, learners often try to pluralize it as 'profissãos' or 'profissães'. The correct plural is always profissões. This is a common pattern for nouns ending in -ção (like nação/nações or ação/ações). Memorizing this pattern will save you from many future errors with similar words.
Errado: O meu profissão é engenheiro.
Correto: A minha profissão é engenheiro.
Furthermore, avoid using the verb 'fazer' (to do) directly with the word profissão in the sense of 'doing a profession'. While you can say 'O que você faz?', you don't say 'Eu faço a profissão de...'. Instead, use 'exercer' or simply 'ser'. For example, 'Eu sou advogado' or 'Eu exerço a advocacia'. Using 'fazer' in this context sounds like a literal translation from English 'What do you do?' and doesn't translate well into the noun structure.
Lastly, be careful with the word 'carreira' (career). While similar, 'carreira' implies the progression and history of your work life, whereas profissão is the static name of your vocation. You 'build' a career (construir uma carreira), but you 'choose' or 'have' a profession. Confusing these can make your speech sound slightly imprecise, although native speakers will still understand your meaning.
To truly master Portuguese, you need to know the synonyms and related terms that can replace or complement profissão depending on the context. The most common alternative is ocupação (occupation). While profissão usually implies formal training or a degree, ocupação is broader and can refer to anything that occupies your time and provides income, including hobbies that have turned into work or temporary roles.
- Emprego vs. Profissão
- Emprego is your current job at a specific company. Profissão is your lifelong skill. You can have the profession of a programmer but be currently without an emprego.
- Ofício
- This is a more traditional or old-fashioned word, often used for manual trades or crafts, like 'o ofício de marceneiro' (the trade of a carpenter). It suggests a skill learned through apprenticeship rather than university.
- Cargo
- This refers to a specific 'position' or 'post' within an organization. For example, your profissão is administrator, but your cargo is Manager of Operations.
Another word you might encounter is carreira (career). As mentioned earlier, this refers to the journey or the trajectory of your professional life. You might say, 'Ele teve uma carreira brilhante na medicina'. This focuses on his achievements and progress over time, rather than just the fact that he is a doctor by profissão. Using 'carreira' adds a sense of narrative and growth to the conversation.
Embora sua profissão seja engenheiro, sua verdadeira paixão é a música.
In more formal or academic Portuguese, you might see the word mister (not to be confused with the English 'Mister'). In Portuguese, mister means a duty, task, or a specific professional function. It is quite rare in daily speech but common in legal texts or high literature. Similarly, atividade (activity) can be used in the phrase 'atividade profissional' to describe the actions one performs in their job. For example, 'A sua atividade profissional envolve muitos riscos'.
Finally, the word trabalho (work/job) is the most versatile. While it can substitute for profissão in many casual contexts ('Qual é o seu trabalho?'), it is less precise. By choosing between profissão, emprego, cargo, and ofício, you demonstrate a sophisticated command of the language, allowing you to tailor your message to the specific social or professional situation you are in.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'fess' is the same as in 'confess'. So, your profession is something you 'confess' or declare to the world as your role.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'são' like the English 'sown' without the nasal quality.
- Putting the stress on the first or second syllable.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap.
- Forgetting to nasalize the final vowel sound.
- Treating the 'ss' as a 'z' sound; it should be a sharp 's'.
Niveau de difficulté
The word is very similar to 'profession' in English, making it easy to recognize.
The ending -ão and its plural -ões can be tricky for beginners.
The nasal 'ão' sound requires practice for non-native speakers.
It is a clear, distinct word that is usually stressed well.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Plural of nouns ending in -ão
Profissão -> Profissões
Omission of indefinite article with professions
Eu sou médico (NOT Eu sou um médico)
Noun-Adjective Gender Agreement
Uma profissão perigosa (NOT um profissão perigoso)
Possessive Adjective Agreement
A minha profissão (NOT O meu profissão)
Contraction of 'de' + 'a'
Gosto da minha profissão (de + a = da)
Exemples par niveau
Qual é a sua profissão?
What is your profession?
Uses the verb 'ser' (is) to ask for identity.
A minha profissão é professor.
My profession is teacher.
'Minha' is feminine to agree with 'profissão'.
Ela gosta da sua profissão.
She likes her profession.
'Da' is a contraction of 'de' + 'a'.
Ele não tem uma profissão definida.
He doesn't have a defined profession.
'Definida' is feminine to agree with 'profissão'.
Onde você escreve a sua profissão?
Where do you write your profession?
'Onde' means where.
Muitas profissões são interessantes.
Many professions are interesting.
Plural form 'profissões' and plural adjective 'interessantes'.
Eu quero uma profissão nova.
I want a new profession.
'Nova' is feminine.
Sua profissão é importante.
Your profession is important.
Possessive 'sua' agrees with 'profissão'.
Você conhece as profissões do futuro?
Do you know the professions of the future?
'Do' is 'de' + 'o' (future).
Ela trabalha na mesma profissão que o pai.
She works in the same profession as her father.
'Mesma' means same.
Qual profissão você queria ter quando era criança?
What profession did you want to have when you were a child?
Uses the imperfect past 'queria' and 'era'.
Existem muitas profissões manuais na vila.
There are many manual professions in the village.
'Existem' is the plural of 'existir'.
Ele mudou de profissão aos quarenta anos.
He changed professions at forty years old.
'Mudou de' is the standard phrase for changing something.
A profissão de enfermeiro exige muita paciência.
The profession of a nurse requires a lot of patience.
'Exige' means requires.
Nós estudamos sobre diferentes profissões na escola.
We studied about different professions at school.
'Sobre' means about.
Esta é uma profissão muito antiga.
This is a very old profession.
'Antiga' is feminine.
É necessário ter um diploma para exercer esta profissão.
It is necessary to have a diploma to practice this profession.
Uses 'exercer' which is the formal verb for practicing a profession.
A orientação profissional ajuda a escolher a profissão certa.
Career guidance helps in choosing the right profession.
'Certa' means right/correct.
Muitas pessoas estão infelizes com sua profissão atual.
Many people are unhappy with their current profession.
'Atual' means current.
A profissão de jornalista mudou muito com a internet.
The profession of a journalist changed a lot with the internet.
'Mudou' is the past tense of 'mudar'.
Ela tem orgulho da sua profissão de bombeira.
She is proud of her profession as a firefighter.
'Orgulho da' means pride in/of.
Quais são as vantagens e desvantagens desta profissão?
What are the advantages and disadvantages of this profession?
Plural nouns and adjectives.
Ele dedica todo o seu tempo à sua profissão.
He dedicates all his time to his profession.
'À' is the contraction of 'a' (to) + 'a' (the).
É difícil encontrar emprego na minha profissão.
It is hard to find a job in my profession.
Distinguishes between 'emprego' and 'profissão'.
A regulamentação da profissão é um tema polêmico.
The regulation of the profession is a controversial topic.
'Polêmico' means controversial.
A profissão liberal permite uma maior autonomia.
The liberal profession allows for greater autonomy.
'Profissão liberal' refers to self-employed professionals.
O código de ética deve ser seguido em qualquer profissão.
The code of ethics must be followed in any profession.
'Deve ser seguido' is a passive construction.
A inteligência artificial pode substituir várias profissões.
Artificial intelligence can replace several professions.
'Várias' means several.
Ela atingiu o topo da sua profissão após anos de esforço.
She reached the top of her profession after years of effort.
'Atingiu' means reached/attained.
Não confunda sua profissão com sua identidade pessoal.
Don't confuse your profession with your personal identity.
Imperative 'não confunda'.
A valorização das profissões técnicas é essencial para a economia.
The valuing of technical professions is essential for the economy.
'Valorização' means valuing/appreciation.
Ele exerce a profissão com muito profissionalismo.
He practices the profession with a lot of professionalism.
'Profissionalismo' is a related noun.
A precarização das profissões criativas é uma preocupação global.
The precarization of creative professions is a global concern.
'Precarização' refers to jobs becoming more unstable.
Sua profissão de fé no progresso humano é evidente em sua obra.
His profession of faith in human progress is evident in his work.
'Profissão de fé' is a metaphorical use meaning a public declaration.
O prestígio social de uma profissão varia conforme a cultura.
The social prestige of a profession varies according to the culture.
'Varia conforme' means varies according to.
A interdisciplinaridade entre profissões é vital na ciência moderna.
Interdisciplinarity between professions is vital in modern science.
A very long but useful academic word.
Muitos migram para outros países para exercerem sua profissão.
Many migrate to other countries to practice their profession.
Uses the personal infinitive 'exercerem'.
A profissão de ferreiro é quase um anacronismo hoje em dia.
The profession of a blacksmith is almost an anachronism nowadays.
'Anacronismo' means something out of its proper time.
A deontologia profissional rege o comportamento dos advogados.
Professional ethics (deontology) governs the behavior of lawyers.
'Deontologia' is a high-level term for professional ethics.
Ela questionou a validade da sua profissão diante da crise.
She questioned the validity of her profession in the face of the crisis.
'Diante da' means in the face of.
A ontologia do trabalho redefine o que entendemos por profissão.
The ontology of work redefines what we understand by profession.
Philosophical usage of 'ontologia'.
O declínio das profissões corporativas sinaliza uma mudança estrutural.
The decline of corporate professions signals a structural change.
'Sinaliza' means signals or indicates.
A profissão, enquanto constructo social, está em constante mutação.
Profession, as a social construct, is in constant mutation.
'Enquanto' here means 'as' or 'in the role of'.
A mística que envolve certas profissões costuma ocultar a realidade do labor.
The mystique surrounding certain professions usually hides the reality of labor.
'Labor' is a more literary word for work.
A transitoriedade das profissões modernas exige uma educação contínua.
The transience of modern professions requires continuous education.
'Transitoriedade' means the state of being temporary.
Houve uma erosão do sentido de profissão como vocação vitalícia.
There has been an erosion of the sense of profession as a lifelong vocation.
'Vitalícia' means for life.
A juridicidade da profissão assegura os direitos dos trabalhadores.
The legality/legal status of the profession ensures workers' rights.
'Juridicidade' is a technical legal term.
A tessitura social é mantida pela diversidade das profissões.
The social fabric is maintained by the diversity of professions.
'Tessitura' is a literary word for fabric or texture.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The standard way to ask someone what their job is.
Olá, prazer em conhecê-lo. Qual é a sua profissão?
— Used after a job title to indicate it is someone's trained career.
Ele é carpinteiro de profissão.
— Indicating something done because of or through one's job.
Ele viaja muito pela profissão.
— To choose and pursue a specific career path.
Eu quero seguir a profissão de arquiteto.
— To act with integrity and excellence in one's work.
Ele sempre honrou a profissão de professor.
— A declaration of belief (can be religious or secular).
O livro é uma profissão de fé na democracia.
— To support oneself financially through one's specialized work.
É difícil viver da profissão de artista.
— To feel like one chose the wrong career path.
Às vezes sinto que errei a profissão.
— To bring respect or dignity to a certain job field.
Novas leis ajudaram a dignificar a profissão.
Souvent confondu avec
Emprego is the job you have; profissão is what you are trained to do.
Trabalho is the act of working or the general place of work.
Carreira is the progression or history of your work life.
Expressions idiomatiques
— A religious service, but metaphorically used for dark or mysterious tasks.
Eles estavam envolvidos em um ofício das trevas.
Literary— The 'bones of the trade'; the inherent difficulties or risks of a job.
Trabalhar até tarde são os ossos do ofício.
Informal— A foreman, but used to describe someone who controls everything.
Ele se acha o mestre de obras da casa.
Informal— To go through extreme professional or personal hardship.
Naquela profissão, ele comeu o pão que o diabo amassou.
Slang— To be very dedicated to one's company or profession.
Ele realmente veste a camisa da empresa.
Informal— To give everything (blood) for one's profession.
Ela dá o sangue pela profissão de enfermeira.
Informal— To get confused, often used when someone mixes up professional tasks.
Cuidado para não trocar as bolas no novo cargo.
Informal— To get to work, especially manual or practical work.
Chega de teoria, vamos pôr as mãos na massa.
Informal— To speak with absolute authority, like a professor.
Ele fala de cátedra sobre economia.
Formal— To know one's profession or a subject perfectly.
Ela sabe a profissão de cor e salteado.
InformalFacile à confondre
Sounds similar to profissão.
Professor is a specific profession (teacher), while profissão is the general word for profession.
A profissão dele é ser professor.
Is the adjective form.
Profissão is the noun (the field); profissional describes a person or their behavior.
Ele é um profissional de sucesso na sua profissão.
Often used as a synonym.
Ocupação is broader and can include non-career activities; profissão usually implies formal training.
Minha ocupação atual é voluntário, mas minha profissão é engenheiro.
Both relate to work identity.
Cargo is your specific title at a company; profissão is your general vocation.
Meu cargo é gerente, mas minha profissão é administrador.
Both mean a type of work.
Ofício is more traditional and manual; profissão is modern and often academic.
O ofício de ferreiro é raro hoje.
Structures de phrases
A minha profissão é [job].
A minha profissão é cozinheiro.
Eu quero ter uma profissão [adjective].
Eu quero ter uma profissão estável.
Para ser [job], a profissão exige [skill].
Para ser guia, a profissão exige falar línguas.
Apesar de ser uma profissão difícil, eu gosto dela.
Apesar de ser uma profissão difícil, eu gosto dela.
O exercício da profissão requer ética.
O exercício da profissão requer ética e dedicação.
A profissão é um pilar da identidade contemporânea.
A profissão é um pilar da identidade contemporânea e social.
Qual a sua profissão?
Qual a sua profissão?
Ele/Ela é [job] de profissão.
Ele é encanador de profissão.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High
-
O profissão
→
A profissão
The noun is feminine, regardless of the gender of the person.
-
Eu sou um médico.
→
Eu sou médico.
In Portuguese, we omit the indefinite article when stating a profession.
-
Profissiãos
→
Profissões
The plural of -ão in this word is -ões, not -ãos.
-
Minha profissão é um cargo de gerente.
→
Meu cargo é de gerente.
Don't confuse 'profissão' (career) with 'cargo' (job title/position).
-
Eu faço a profissão de professor.
→
Eu exerço a profissão de professor.
We don't 'do' a profession in Portuguese; we 'exercise' or 'practice' it.
Astuces
Always Feminine
Never say 'o profissão'. Even if you are a man, the word 'profissão' remains feminine. Say 'A minha profissão é...'
Learn the Suffixes
Many professions end in -eiro (manual/traditional) or -ista (specialist). This helps you guess the word for a profession.
Professional Titles
In some cultures, like Brazil, it is common to call doctors and lawyers 'Doutor' even if they don't have a PhD, as a sign of respect for their 'profissão'.
Nasalization
The 'ão' in profissão is nasal. Imagine the sound is coming out of your nose rather than your mouth.
CV Headers
Use 'Dados Profissionais' or 'Experiência Profissional' on your resume to look like a native.
Exercer
Use the verb 'exercer' when you want to sound more educated. 'Ele exerce a profissão há dez anos.'
Job vs Profession
Remember: Emprego = Job (where you work). Profissão = Profession (what you are trained in).
Icebreaker
Asking about someone's 'profissão' is a very safe and standard conversation starter in any Lusophone country.
Word Family
Learning 'profissional' and 'profissionalismo' at the same time as 'profissão' will triple your vocabulary efficiency.
Plural Rule
The plural '-ões' is a high-frequency pattern in Portuguese tests. Memorize 'profissões' early.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a PROFessor on a miSSION. Their MISSION is their PROFESSION (Profissão).
Association visuelle
Picture a business card with the word 'Profissão' written in large, elegant letters under a person's name.
Word Web
Défi
Try to list five 'profissões' in Portuguese that start with the letter 'M' (e.g., Médico, Marceneiro, Motorista, Músico, Modelo).
Origine du mot
From the Latin 'professio', which means a public declaration or acknowledgment.
Sens originel : Originally, it referred to a public declaration of a business or a religious vow.
It belongs to the Romance language family, derived from Latin.Contexte culturel
Be aware that asking 'Qual é a sua profissão?' can sometimes be seen as asking about social status. In very casual settings, use 'O que você faz?' to be more relaxed.
English speakers often say 'I'm a [job]'. Portuguese speakers say 'Minha profissão é [job]' or simply 'Sou [job]'. The Portuguese term feels slightly more formal than the English 'What's your job?'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Job Interview
- Por que escolheu esta profissão?
- Qual sua experiência na profissão?
- Amo minha profissão.
- Quero crescer na profissão.
Administrative Forms
- Campo: Profissão
- Escreva sua profissão.
- Profissão não informada.
- Mudança de profissão no registro.
Social Introduction
- Qual sua profissão?
- Sou arquiteto de profissão.
- Minha profissão é muito calma.
- Trabalho na mesma profissão que você.
Education/Career Counseling
- Teste de profissão.
- Escolha sua profissão.
- A profissão ideal para você.
- Feira de profissões.
News/Media
- O futuro das profissões.
- Profissões em alta.
- Extinção de profissões.
- Novas profissões digitais.
Amorces de conversation
"Se você pudesse escolher qualquer profissão no mundo, qual seria?"
"Você acha que a sua profissão define quem você é?"
"Qual era a profissão dos seus avós e como ela mudou hoje?"
"Qual é a profissão mais difícil que você consegue imaginar?"
"Você acha que robôs vão substituir a sua profissão no futuro?"
Sujets d'écriture
Descreva um dia típico na sua profissão ideal. O que você faz?
Por que você escolheu a sua profissão atual? Foi por paixão ou necessidade?
Como a sua profissão ajuda a sociedade? Reflita sobre o seu impacto.
Quais são os maiores desafios que você enfrenta na sua profissão?
Se você tivesse que mudar de profissão amanhã, o que você faria?
Questions fréquentes
10 questionsIt is feminine. You always say 'a profissão' and use feminine adjectives with it, like 'uma profissão boa' or 'minha profissão'. This is a common rule for words ending in -ção or -são in Portuguese.
The plural is 'profissões'. You change the '-ão' to '-ões'. For example: 'Existem muitas profissões diferentes no mundo'. This follows the same pattern as 'nação' becoming 'nações'.
Technically, 'profissão' refers to your career or vocation. For a part-time job, 'trabalho' or 'emprego' is more appropriate. For example, if you are a student working at a cafe, your 'profissão' is student, and your 'emprego' is waiter.
The most formal way is 'Qual é a sua profissão?'. A more common, everyday way is 'O que você faz?' (What do you do?) or 'Com o que você trabalha?' (What do you work with?).
No, usually you don't. You say 'Eu sou engenheiro' or 'Eu sou professora'. Adding 'um' or 'uma' makes it sound like you are one of many or adds specific emphasis, which is less natural.
A 'profissão liberal' refers to professionals who work independently and have a high level of technical or academic training, such as doctors, lawyers, architects, and dentists. They are often self-employed.
Yes, it is used in exactly the same way in both countries. It is a standard term across the entire Portuguese-speaking world.
Your 'profissão' is the name of your vocation (e.g., Engineer). Your 'carreira' is your history, progress, and the various roles you have held throughout your life (e.g., 'I had a career in engineering').
Yes, it can also mean a 'declaration' or 'statement', as in 'profissão de fé' (a profession of faith). This is a more formal or religious usage.
You use the phrase 'de profissão'. For example: 'Ele é cozinheiro de profissão' means 'He is a cook by profession'. This is a very common and useful structure.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'profissão' and 'médico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your dream profession in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'emprego' and 'profissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal question asking someone's job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'exercer' in a sentence about a lawyer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to change my profession.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural 'profissões'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'profissão de risco' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why ethics is important in a profession.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What was your father's profession?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'carreira' and 'profissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'profissão liberal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professional experience is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'de profissão' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the future of professions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My profession allows me to travel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sucesso' and 'profissão' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about choosing a profession.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is proud of his profession.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ética profissional' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'A minha profissão é...'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém: 'Qual é a sua profissão?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu quero mudar de profissão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'profissões' corretamente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele exerce a profissão de médico.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A ética na profissão é importante.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Minha profissão é muito difícil.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique sua profissão em três frases.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Quais são as profissões do futuro?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela é arquiteta de profissão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu amo a minha profissão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Muitas profissões vão mudar.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Por que você escolheu essa profissão?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A experiência profissional conta muito.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não confunda emprego com profissão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A profissão de bombeiro é perigosa.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele honra a sua profissão.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Qual a profissão dos seus sonhos?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A valorização da profissão é necessária.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Profissões criativas são ótimas.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [profissão]
Listen and write the plural: [profissões]
Listen to the sentence and write the profession: 'Eu sou engenheiro.'
Listen and identify: 'Qual a sua profissão?'
Listen and write: 'Exercer a profissão.'
Listen and write: 'Mudança de profissão.'
Listen and write: 'Ética profissional.'
Listen and write: 'Profissão de risco.'
Listen and write: 'A minha profissão é boa.'
Listen and write: 'Seguir uma profissão.'
Listen and identify the gender: 'A profissão'.
Listen and write: 'Experiência profissional.'
Listen and write: 'Profissões do futuro.'
Listen and write: 'Diploma e profissão.'
Listen and write: 'Sucesso na profissão.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'profissão' is your professional identity. Unlike 'emprego', which is your current employer, 'profissão' is what you are qualified to do. Remember it is always feminine (a profissão) and the plural is 'profissões'. Example: 'A minha profissão é advogada.'
- Profissão means profession or career and is a feminine noun in Portuguese.
- It differs from 'emprego' (job) by implying long-term training and identity.
- Commonly used with verbs like 'ser', 'ter', and the formal 'exercer'.
- The plural form is 'profissões', following the standard -ão to -ões rule.
Always Feminine
Never say 'o profissão'. Even if you are a man, the word 'profissão' remains feminine. Say 'A minha profissão é...'
Learn the Suffixes
Many professions end in -eiro (manual/traditional) or -ista (specialist). This helps you guess the word for a profession.
Professional Titles
In some cultures, like Brazil, it is common to call doctors and lawyers 'Doutor' even if they don't have a PhD, as a sign of respect for their 'profissão'.
Nasalization
The 'ão' in profissão is nasal. Imagine the sound is coming out of your nose rather than your mouth.
Exemple
Qual é a sua profissão?
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur work
a curto prazo
A2Dans un avenir proche ; à brève échéance. Le gouvernement a mis en place des mesures à court terme pour stimuler l'économie.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Cette locution signifie 'à moins que' et introduit une exception.
a partir de
A2À partir de; dès. 'À partir de demain, je commence mon régime.' 'Les prix commencent à partir de dix euros.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Le travail à temps partiel est de plus en plus courant chez les jeunes diplômés.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Accessible, abordable. Facile à approcher, à comprendre ou à payer.