quarto duplo
quarto duplo en 30 secondes
- A 'quarto duplo' is a hotel room for two people.
- In Portugal, it often implies two separate beds.
- The word 'quarto' is masculine, so use 'duplo' and 'um'.
- It is a core term for travel and accommodation.
The term quarto duplo is a fundamental noun phrase in the Portuguese language, particularly within the semantic field of hospitality, travel, and domestic arrangements. At its core, it refers to a hotel room designed to accommodate two people. However, the linguistic nuances of this term vary significantly depending on whether you are in Portugal or Brazil, making it a fascinating study for intermediate learners. In the European Portuguese context, a quarto duplo typically implies a room with two separate single beds, whereas a quarto de casal refers to a room with one large double bed. In Brazil, while the distinction exists, quarto duplo is often used as a generic umbrella term for any room occupancy for two individuals.
- Etymological Root
- The word 'quarto' derives from the Latin 'quartus', originally referring to a fourth part of a house, which over centuries evolved to mean any room. 'Duplo' comes from 'duplus', signifying twofold or double.
When navigating the tourism industry in Lusophone countries, understanding this term is crucial for ensuring comfort. If a traveler requests a quarto duplo in a traditional Lisbon 'pensão', they might be surprised to find two twin beds instead of a shared mattress. This linguistic precision reflects a cultural emphasis on specific sleeping arrangements. Furthermore, the term is not limited to hotels; it can appear in real estate listings for student housing or shared apartments, where it denotes a shared bedroom space. The usage of the adjective 'duplo' following the noun 'quarto' follows the standard Portuguese grammatical rule where adjectives usually succeed the nouns they modify to provide specific classification.
Ao chegar ao hotel, o turista solicitou a chave para o seu quarto duplo com vista para o mar.
In formal documentation, such as booking confirmations or invoices, you will almost always see quarto duplo listed alongside the rate. It is often contrasted with the quarto individual (single room) or quarto triplo (triple room). The flexibility of the term allows it to be used in various registers, from the highly formal language of a five-star resort's concierge to the informal planning of a road trip among friends. For an English speaker, the main challenge is not the literal translation, which is straightforward, but the underlying cultural expectation of bed configuration. Using this term correctly shows a high level of linguistic awareness and helps avoid awkward check-in situations.
Historically, the concept of a 'quarto' has undergone significant transformation. In colonial Portuguese architecture, rooms were often interconnected without hallways, and the 'quarto duplo' as a commercial product only emerged with the rise of modern tourism in the mid-20th century. Today, it is perhaps one of the most frequently searched terms on Portuguese-language travel engines like Booking.com or Airbnb. Understanding the gender agreement is also vital: 'quarto' is masculine, so the adjective must be 'duplo'. If you were talking about a 'cama' (bed), which is feminine, you would say 'cama dupla'. This internal consistency is a hallmark of Portuguese grammar that learners at the A2 level must master.
- Commercial Context
- In the hospitality industry, a 'quarto duplo' is priced per room or per person. Always check the 'pequeno-almoço' (breakfast) inclusion policy when booking this room type.
Eles preferiram um quarto duplo para economizar nas despesas da viagem de negócios.
Using quarto duplo in a sentence requires an understanding of Portuguese sentence structure, particularly noun-adjective agreement and prepositional use. Since 'quarto' is a masculine singular noun, 'duplo' remains in its base masculine form. When you want to pluralize the concept, both words must change: quartos duplos. This is a common point of error for English speakers who are used to adjectives remaining static. For example, 'Two double rooms' becomes 'Dois quartos duplos'. The placement of the adjective after the noun is almost universal in this context, as 'duplo' serves as a restrictive adjective that defines the specific type of room being discussed.
- Prepositional Patterns
- Commonly used with 'em' (in), 'para' (for), and 'de' (of). Example: 'Eu estou num quarto duplo' (I am in a double room).
In conversational Portuguese, you will often use this phrase with verbs like reservar (to reserve), querer (to want), preferir (to prefer), and pagar (to pay). For instance, 'Nós reservamos um quarto duplo' is a standard way to announce your arrival at a hotel reception. If you are inquiring about availability, you might ask, 'Vocês têm algum quarto duplo disponível para esta noite?' (Do you have any double room available for tonight?). Notice how the adjective 'disponível' also follows the noun-adjective chain, creating a descriptive cluster typical of Romance languages.
O preço do quarto duplo inclui o acesso à piscina e ao ginásio do hotel.
When describing the attributes of the room, you can extend the sentence using the conjunction 'com' (with). For example: 'Um quarto duplo com varanda' (A double room with a balcony) or 'Um quarto duplo com duas camas de solteiro' (A double room with two single beds). This latter example is particularly useful in Portugal to clarify that you indeed want the 'twin' configuration. In more complex sentences, the phrase can act as the subject or the object. 'O quarto duplo era muito pequeno' (The double room was very small) sees the phrase as the subject, requiring the verb 'ser' in the imperfect tense to describe a past state.
Advanced learners might use the term in the context of comparative structures. 'Este quarto duplo é mais caro do que o quarto individual' (This double room is more expensive than the single room). Here, the phrase is integrated into a comparison of inequality. In the hospitality business, you might also hear 'tarifa de quarto duplo', referring to the specific rate applied to that room type. Understanding these variations allows a speaker to move beyond simple memorization and into functional fluency, where the phrase becomes a building block for complex thought and negotiation.
- Common Verbs
- Ficar (to stay), Alugar (to rent), Limpar (to clean), Arrumar (to tidy up).
Poderia trocar o meu quarto individual por um quarto duplo, por favor?
The most common location to hear quarto duplo is undoubtedly at the front desk of a hotel, hostel, or 'pousada'. In the bustling tourist hubs of Algarve, Porto, or Rio de Janeiro, this phrase is part of the daily symphony of commerce. A receptionist might say, 'O seu quarto duplo está pronto' (Your double room is ready) or 'Infelizmente, não temos mais quartos duplos' (Unfortunately, we have no more double rooms). Listening for the distinct pronunciation of the 'qu' in 'quarto' (like a 'k' sound) and the 'u' in 'duplo' is essential for auditory recognition. In Portugal, the 'o' at the end of 'quarto' is often reduced, sounding almost like a whispered 'u', which can be tricky for beginners.
- Travel Agencies
- Consultants will use this term when presenting travel packages. 'O pacote inclui sete noites em quarto duplo'.
Beyond the hospitality sector, you might encounter this term in social settings. Friends planning a trip might discuss sleeping arrangements: 'Quem vai ficar no quarto duplo?' (Who is going to stay in the double room?). In this context, the tone is informal, and the term is used to organize logistics. You might also hear it in advertisements on the radio or television, especially during the 'época alta' (high season) when hotels promote their deals. The phrase is often paired with prices, such as 'Quarto duplo a partir de sessenta euros' (Double room starting from sixty euros). This exposure helps learners associate the sound of the phrase with its numerical and financial implications.
O recepcionista confirmou: 'A vossa reserva é para um quarto duplo standard'.
In cinema or literature, a quarto duplo might be the setting for a scene. While more poetic terms like 'aposento' might be used in high literature, modern novels and scripts use 'quarto duplo' for its realism and clarity. On digital platforms, the term is ubiquitous. When you filter results on a Portuguese travel site, 'Quarto Duplo' is a standard checkbox. Even in airport announcements or at travel fairs, the term serves as a universal standard. Interestingly, in large shared apartments (repúblicas) in Brazil, students might talk about 'dividir um quarto duplo' to save money, indicating a shared bedroom with two beds. This demonstrates the term's versatility across different socioeconomic contexts.
Finally, you might hear this in the context of interior design or furniture stores. A salesperson might describe a set of furniture as being 'perfeito para um quarto duplo'. This expands the term from a service (a hotel stay) to a physical space (a bedroom layout). Whether you are listening to a podcast about travel tips or watching a Brazilian 'telenovela' where characters are checking into a resort, quarto duplo is a high-frequency phrase that serves as an anchor for understanding broader conversations about travel, living, and personal space.
- Regional Variation
- Portugal: Quarto Duplo (2 beds) vs Quarto Casal (1 bed). Brazil: Often interchangeable or specified as 'duplo solteiro'.
No anúncio do cruzeiro, dizia que o quarto duplo tinha uma vigia para o oceano.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using quarto duplo is failing to account for the gender and number agreement. Since 'quarto' is masculine, the adjective must be 'duplo'. Learners often mistakenly say 'quarto dupla' because they might be thinking of 'cama' (bed), which is feminine. It is vital to remember that the adjective modifies the noun 'quarto'. Another common error is pluralization; some learners might say 'quarto duplos' or 'quartos duplo', forgetting that in Portuguese, both the noun and the adjective must agree in number: quartos duplos. This requires a mental shift for those whose native language does not change adjective forms for plurality.
- The 'Casal' Confusion
- Mistaking 'quarto duplo' for 'quarto de casal'. In many regions, 'duplo' means two beds, while 'casal' means one bed for a couple.
Another significant pitfall is the literal translation of 'double room'. In English, a 'double room' can sometimes mean a room with one double bed. As mentioned previously, in Portugal, this is a quarto de casal. If you book a quarto duplo expecting to sleep in the same bed as your partner, you might end up in a room with two separate single beds. This distinction is one of the most common sources of frustration for tourists. To avoid this, it is always better to specify: 'um quarto com cama de casal' (a room with a double bed) or 'um quarto com duas camas' (a room with two beds).
Erro Comum: 'Eu quero um quarto dupla'. Correto: 'Eu quero um quarto duplo'.
Prepositional errors are also frequent. English speakers often say 'em um quarto duplo' without using the contraction 'num'. While 'em um' is grammatically correct, it sounds unnatural and overly formal in spoken Portuguese. Using 'num' (em + um) or 'no' (em + o) is much more native-like. Additionally, learners sometimes confuse 'duplo' with 'dobro' (double/twice). 'Dobro' is a noun or an adverb used for quantity (e.g., 'o dobro do preço' - double the price), while 'duplo' is the adjective used for classification. You would never say 'quarto dobro'.
Lastly, pronunciation can lead to misunderstandings. The 'r' in 'quarto' is a soft flap in most Portuguese dialects (like the 'tt' in 'better' in American English), but in some Brazilian dialects, it can be a guttural 'h' sound. If an English speaker uses an English 'r', it might take a moment for a native speaker to register the word. Similarly, the 'u' in 'duplo' must be a clear 'oo' sound, not the 'uh' sound found in the English word 'double'. Paying attention to these phonetic details prevents the 'foreign accent' from hindering basic communication at a hotel check-in.
- Word Order
- Never say 'duplo quarto'. Adjectives of classification must follow the noun in Portuguese.
Não confunda: quarto duplo (room type) com 'quarto em dobro' (which makes no sense).
While quarto duplo is the standard term, there are several alternatives and related words that a learner should know to navigate various social and commercial situations. The most direct alternative, especially in Portugal, is the quarto de casal. This specifically denotes a room for a couple with one large bed. If you are traveling alone but want a larger room, you might ask for 'uso individual de quarto duplo' (single use of a double room), a common industry term. For those on a budget, dormitório (dormitory) or quarto partilhado (shared room) are alternatives found in hostels.
- Quarto de Casal
- Focuses on the relationship of the occupants (a couple) and usually implies one large bed. 'Duplo' focuses on the number of occupants (two).
In more upscale settings, you might encounter the word suíte. A 'suíte' is a room that includes a private bathroom, and a 'suíte dupla' would be a double room with an ensuite. In older or more literary Portuguese, the word aposento might be used to refer to a room or lodging, though it sounds quite archaic today. For larger groups, quarto triplo (triple room) or quarto quádruplo (quadruple room) are the logical extensions of the 'duplo' concept. These terms follow the same grammatical rules of agreement and placement.
Em vez de um quarto duplo, eles decidiram reservar uma suíte de luxo.
Another related term is quarto twin. Many modern hotels in Portugal and Brazil have adopted the English word 'twin' to avoid the ambiguity of 'quarto duplo'. A 'quarto twin' explicitly means a room with two separate beds. If you are using a booking app in Portuguese, you might see 'quarto com duas camas de solteiro'. While longer, this phrase is the most precise way to describe the arrangement. Conversely, 'quarto com cama de casal' is the precise way to specify a single large bed. Understanding these synonyms allows you to be more specific and reduces the risk of booking errors.
When discussing apartment rentals, you might hear quarto de hóspedes (guest room). While a guest room can be a double room, the term refers to its function rather than its capacity. Similarly, quarto principal or suíte master refers to the primary bedroom in a house, which is almost always a double room. By learning these variations, a student of Portuguese can describe any living or sleeping arrangement with precision. Comparing these terms helps to solidify the learner's grasp of how Portuguese categorizes physical spaces based on both capacity and social function.
- Quarto vs. Dormitório
- 'Quarto' is the general term for a room. 'Dormitório' is specifically for sleeping and often implies a shared or institutional setting.
O hostel oferece quartos duplos privados e camas em dormitórios coletivos.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In ancient times, a 'quarto' was literally a quarter of a house's floor plan.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'qu' as 'kw' in English (it's more like 'k' in some words, but in 'quarto' it is 'kw').
- Using an English 'r' instead of the Portuguese flap.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of 'u'.
- Failing to pronounce the 'l' in 'duplo' clearly (it should be a dark L).
- Stressing the final syllable.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize for English speakers.
Requires correct gender and number agreement.
Nasal vowels and 'r' flap can be tricky.
Final 'o' reduction in Portugal can hide the word.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun-Adjective Agreement
Quarto (masc. sing.) + Duplo (masc. sing.)
Pluralization
Quartos duplos (both words become plural)
Adjective Placement
The adjective 'duplo' usually follows the noun 'quarto'.
Contractions with Prepositions
Em + um = Num quarto duplo.
Definite Articles
O quarto duplo (The double room).
Exemples par niveau
Eu quero um quarto duplo.
I want a double room.
Simple subject + verb + object.
O quarto duplo é grande.
The double room is big.
Use of the verb 'ser' for permanent qualities.
Onde é o quarto duplo?
Where is the double room?
Interrogative sentence with 'onde'.
Um quarto duplo, por favor.
A double room, please.
Common polite request.
O quarto duplo tem TV?
Does the double room have a TV?
Question about amenities.
Não temos quarto duplo.
We don't have a double room.
Negative sentence structure.
O quarto duplo é caro.
The double room is expensive.
Adjective 'caro' modifying 'quarto'.
Meu quarto é duplo.
My room is double.
Possessive pronoun 'meu'.
Nós reservamos um quarto duplo para duas noites.
We reserved a double room for two nights.
Preterite tense of 'reservar'.
O quarto duplo fica no segundo andar.
The double room is on the second floor.
Use of 'ficar' for location.
Vocês preferem um quarto duplo ou individual?
Do you prefer a double or single room?
Choice between two options.
O quarto duplo tem duas camas de solteiro.
The double room has two single beds.
Clarification of bed types.
Eu estou num quarto duplo muito confortável.
I am in a very comfortable double room.
Contraction 'num' (em + um).
Quanto custa o quarto duplo por dia?
How much does the double room cost per day?
Asking about cost.
O quarto duplo não tem vista para o mar.
The double room doesn't have a sea view.
Negative description.
Pode limpar o quarto duplo agora?
Can you clean the double room now?
Requesting a service.
Apesar de ser um quarto duplo, o espaço é bastante reduzido.
Despite being a double room, the space is quite limited.
Use of 'apesar de' with infinitive.
Se o quarto duplo estivesse pronto, poderíamos entrar agora.
If the double room were ready, we could enter now.
Imperfect subjunctive with conditional.
Eles disseram que o quarto duplo incluía o pequeno-almoço.
They said the double room included breakfast.
Reported speech in the past.
Gostaria de mudar para um quarto duplo com varanda.
I would like to change to a double room with a balcony.
Polite request with 'gostaria'.
O quarto duplo que reservamos era melhor nas fotos.
The double room we reserved was better in the photos.
Relative clause with 'que'.
É necessário confirmar a reserva do quarto duplo.
It is necessary to confirm the double room reservation.
Impersonal expression 'é necessário'.
O hotel oferece desconto para quartos duplos na época baixa.
The hotel offers a discount for double rooms in the low season.
Plural agreement 'quartos duplos'.
Encontrei um quarto duplo muito barato no centro da cidade.
I found a very cheap double room in the city center.
Past tense 'encontrei'.
A tarifa do quarto duplo varia conforme a época do ano.
The double room rate varies according to the time of year.
Complex noun phrase as subject.
Embora o quarto duplo seja pequeno, a localização é excelente.
Although the double room is small, the location is excellent.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive.
O recepcionista sugeriu que fizéssemos o upgrade para um quarto duplo superior.
The receptionist suggested that we upgrade to a superior double room.
Subjunctive after a verb of suggestion.
Não vale a pena pagar tanto por um quarto duplo sem ar condicionado.
It's not worth paying so much for a double room without air conditioning.
Idiomatic expression 'não vale a pena'.
A decoração do quarto duplo reflete o estilo colonial da região.
The double room's decoration reflects the region's colonial style.
Abstract subject 'A decoração'.
Muitos hotéis estão a converter quartos individuais em quartos duplos.
Many hotels are converting single rooms into double rooms.
Present continuous with 'estar a' (European style).
A disponibilidade de quartos duplos é limitada durante o congresso.
The availability of double rooms is limited during the congress.
Noun 'disponibilidade'.
O quarto duplo foi projetado para maximizar a entrada de luz natural.
The double room was designed to maximize the entry of natural light.
Passive voice 'foi projetado'.
A configuração do quarto duplo deve obedecer às normas de segurança vigentes.
The configuration of the double room must comply with current safety standards.
Formal modal 'deve' + infinitive.
Subentende-se que um quarto duplo inclua as comodidades básicas de higiene.
It is implied that a double room includes basic hygiene amenities.
Pronominal verb 'subentender-se'.
A procura por quartos duplos superou as expectativas da gerência este trimestre.
Demand for double rooms exceeded management's expectations this quarter.
Formal vocabulary 'procura', 'superou'.
O arquiteto optou por um layout funcional para o quarto duplo, priorizando o conforto.
The architect opted for a functional layout for the double room, prioritizing comfort.
Gerund 'priorizando' for additional info.
Caso não haja quartos duplos disponíveis, seremos forçados a procurar outro hotel.
In case there are no double rooms available, we will be forced to look for another hotel.
Conditional 'caso' + subjunctive.
A distinção entre quarto duplo e twin é frequentemente negligenciada pelos hóspedes.
The distinction between a double and twin room is often neglected by guests.
Passive voice with 'é negligenciada'.
O luxo do quarto duplo reside na atenção meticulosa aos detalhes ornamentais.
The luxury of the double room lies in the meticulous attention to ornamental details.
Verb 'residir' used figuratively.
Ao analisarmos a planta, percebemos que o quarto duplo é a maior divisão da casa.
When analyzing the floor plan, we realize that the double room is the largest room in the house.
Personal infinitive 'analisarmos'.
A onipresença do quarto duplo na hotelaria moderna atesta a sua viabilidade comercial.
The omnipresence of the double room in modern hospitality attests to its commercial viability.
High-level abstract vocabulary.
Poder-se-ia argumentar que o conceito de quarto duplo evoluiu drasticamente desde o século XIX.
One could argue that the concept of a double room has evolved drastically since the 19th century.
Conditional 'poder-se-ia' (mesoclisis).
A disposição espacial do quarto duplo fomenta uma dinâmica de convivência específica.
The spatial arrangement of the double room fosters a specific cohabitation dynamic.
Sociological terminology.
Não obstante a sua simplicidade, o quarto duplo constitui o pilar fundamental do alojamento turístico.
Notwithstanding its simplicity, the double room constitutes the fundamental pillar of tourist accommodation.
Conjunction 'não obstante'.
A saturação do mercado de quartos duplos exige estratégias de marketing mais agressivas.
The saturation of the double room market requires more aggressive marketing strategies.
Economic context.
A semântica de 'quarto duplo' varia sutilmente entre os diversos falares da lusofonia.
The semantics of 'double room' varies subtly among the various dialects of the Portuguese-speaking world.
Linguistic analysis.
A reestruturação do hotel visou converter cada quarto duplo numa experiência sensorial única.
The hotel's restructuring aimed to convert each double room into a unique sensory experience.
Verb 'visar' + infinitive.
A par da elegância, a funcionalidade do quarto duplo é o que mais cativa a clientela exigente.
Alongside elegance, the functionality of the double room is what most captivates the demanding clientele.
Expression 'a par de'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A double room occupied by one person.
Pode reservar um quarto duplo para uso individual.
— A double room with an additional bed.
Precisamos de um quarto duplo com cama extra.
— Accessible double room.
O hotel tem um quarto duplo adaptado para cadeiras de rodas.
Souvent confondu avec
Often confused because 'double' in English can mean one large bed, but in Portugal, 'duplo' often means two single beds.
The opposite; for one person.
A Brazilian term to clarify that the double room has two single beds.
Expressions idiomatiques
— Though not an idiom of 'duplo', 'quarto' is used in 'quarto escuro' (dark room for photography).
Ele trabalha no quarto escuro.
technical— A storage room or a place for unwanted things.
Aquela sala virou um quarto de despejo.
informal— To live in a small, rented room (implies poverty or student life).
Ele vive num quarto alugado.
neutral— A type of small apartment (studio or 1-bedroom).
Aluguei um quarto e sala no centro.
real estate— To stay in one's place or mind one's business (figurative).
Fica no teu quarto e não te metas.
informalFacile à confondre
Both relate to 'double'.
'Dobro' is for quantity (twice as much), 'duplo' is for classification (a type of room).
O preço é o dobro do quarto duplo.
Sounds similar to 'quarto'.
'Quarta' is Wednesday or the feminine 'fourth'. 'Quarto' is room or masculine 'fourth'.
Na quarta-feira, vou para o meu quarto.
Visual similarity.
'Quadro' means painting or blackboard.
Há um quadro no quarto duplo.
Same root.
'Duplicar' is the verb 'to double'.
Eles querem duplicar o número de quartos duplos.
Used in 'quarto de casal'.
'Casal' refers to the couple, 'duplo' refers to the number two.
O casal reservou um quarto duplo.
Structures de phrases
Eu quero [quarto].
Eu quero um quarto duplo.
O [quarto] tem [comodidade]?
O quarto duplo tem Wi-Fi?
Gostaria de [verbo] um [quarto].
Gostaria de reservar um quarto duplo.
Embora o [quarto] seja [adjetivo]...
Embora o quarto duplo seja caro, eu vou reservar.
A configuração do [quarto]...
A configuração do quarto duplo é excelente.
Não obstante a [substantivo] do [quarto]...
Não obstante a simplicidade do quarto duplo, ele é confortável.
Ficar num [quarto].
Vamos ficar num quarto duplo.
Preço do [quarto].
Qual o preço do quarto duplo?
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in travel and tourism contexts.
-
quarto dupla
→
quarto duplo
Adjectives must match the masculine gender of 'quarto'.
-
quartos duplo
→
quartos duplos
Both the noun and adjective must be plural.
-
em um quarto duplo
→
num quarto duplo
While 'em um' is correct, the contraction 'num' is much more common.
-
quarto dobro
→
quarto duplo
'Dobro' is for quantity, 'duplo' is for classification.
-
duplo quarto
→
quarto duplo
In Portuguese, classifying adjectives usually follow the noun.
Astuces
Portugal vs Brazil
In Portugal, be very specific about 'casal' (one bed) vs 'duplo' (two beds) to avoid surprises.
Agreement
Always match the adjective 'duplo' with the noun 'quarto' in gender and number.
Booking
Look for the 'twin' or 'double' icons on booking sites to confirm the bed layout.
Synonyms
Learn 'quarto de casal' as it is the most common alternative for couples.
Soft O
Practice the soft 'u' sound at the end of 'quarto' for a more native accent.
History
Knowing it comes from 'fourth part' helps you remember it's a division of a house.
Contractions
Use 'num' and 'no' to sound more natural when talking about being in a room.
Furniture
This term is also used in furniture stores to describe bedroom sets.
Sharing
Sharing a 'quarto duplo' is a great way to save money while traveling with friends.
Registers
Use 'aposento' only in very formal writing or when reading old books.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a QUART of milk for TWO (DUPLO) people in a ROOM.
Association visuelle
Imagine a hotel door with the number '2' and two beds inside.
Word Web
Défi
Try to book a fake room on a Portuguese website using the term 'quarto duplo'.
Origine du mot
From Latin 'quartus' (fourth) and 'duplus' (twofold).
Sens originel : A fourth part of a structure; a twofold amount.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
No specific sensitivities, but always clarify bed types for couples.
English speakers often assume 'double' means one big bed, which is a major point of confusion in Portugal.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Hotel Check-in
- Tenho uma reserva para um quarto duplo.
- O quarto duplo tem vista?
- Onde fica o quarto duplo?
- A que horas posso entrar no quarto duplo?
Online Booking
- Filtrar por quarto duplo.
- Preço por quarto duplo.
- Quarto duplo disponível.
- Fotos do quarto duplo.
Travel Planning
- Vamos dividir um quarto duplo.
- É melhor um quarto duplo ou dois individuais?
- O quarto duplo é mais barato.
- O quarto duplo tem ar condicionado?
Real Estate
- Apartamento com quarto duplo.
- Quarto duplo para alugar.
- O quarto duplo é mobiliado.
- Tamanho do quarto duplo.
House Guesting
- Podem ficar no nosso quarto duplo.
- Vou preparar o quarto duplo.
- O quarto duplo está limpo.
- Espero que gostem do quarto duplo.
Amorces de conversation
"Você prefere ficar num quarto duplo ou individual durante a viagem?"
"O que você acha do preço deste quarto duplo?"
"Já reservou o quarto duplo para o nosso fim de semana?"
"O quarto duplo do hotel era tão grande quanto parecia nas fotos?"
"Como se diz 'double room' em português? É quarto duplo, certo?"
Sujets d'écriture
Descreva o melhor quarto duplo em que você já ficou hospedado.
Escreva um diálogo entre um turista e um recepcionista sobre um quarto duplo.
Por que é importante saber a diferença entre quarto duplo e quarto de casal?
Imagine que você está abrindo um hotel. Como seria o seu quarto duplo ideal?
Quais são as vantagens de partilhar um quarto duplo com um amigo?
Questions fréquentes
10 questionsIn Portugal, usually yes. In Brazil, it can be one or two beds. It's best to check.
You can say 'quarto duplo' or 'quarto de casal' if you want a large bed.
It is masculine. You must say 'o quarto' and 'um quarto'.
The plural is 'quartos duplos'.
You say: 'Um quarto duplo com vista para o mar, por favor'.
Often yes, but you should ask: 'O pequeno-almoço está incluído?'
Usually no, you would need a 'quarto triplo' or a 'cama extra'.
It's an English term used in Portuguese hotels to guarantee two separate beds.
It depends on the hotel, but it is usually cheaper per person than a single room.
Doo-ploo, with the stress on the first syllable.
Teste-toi 190 questions
Write a sentence asking for a double room in a hotel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a double room using three adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'quartos duplos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask how much a double room costs per night.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am staying in a double room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short complaint about a double room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'embora' and 'quarto duplo' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email requesting a double room upgrade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'quarto duplo' and 'quarto de casal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a double room with a balcony.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal double room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does the double room have Wi-Fi?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'num' and 'quarto duplo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask if there are any double rooms available for tonight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the price of a double room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need two double rooms for the family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quarto duplo' in a sentence about a business trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cleaning a double room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The double room is on the third floor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a double room with two beds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I would like a double room.' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the double room ready?' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The double room is very expensive.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is my double room?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We have a reservation for a double room.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does the double room have two beds?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a key for the double room.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much is the double room?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The double room is on the first floor.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Can I see the double room?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The double room is big and comfortable.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer a double room with a view.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is breakfast included in the double room price?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to change to a double room.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The double room is perfect for us.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is there Wi-Fi in the double room?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are staying in a double room.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The double room is very quiet.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the number of the double room?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The double room is clean.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Quarto duplo'.
Listen and write: 'O quarto duplo é grande'.
Listen and write: 'Reservei um quarto duplo'.
Listen and write: 'Temos quartos duplos'.
Listen and write: 'Num quarto duplo'.
Listen and write: 'Quanto custa o quarto duplo?'.
Listen and write: 'O quarto duplo tem vista'.
Listen and write: 'Quero um quarto duplo'.
Listen and write: 'Dois quartos duplos'.
Listen and write: 'A chave do quarto duplo'.
Listen and write: 'O quarto duplo está pronto'.
Listen and write: 'Um quarto duplo, por favor'.
Listen and write: 'O quarto duplo é caro'.
Listen and write: 'Gostamos do quarto duplo'.
Listen and write: 'Onde é o quarto duplo?'.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The term 'quarto duplo' is essential for anyone traveling to a Portuguese-speaking country. It literally means 'double room' and follows standard Portuguese noun-adjective agreement. Example: 'Reservei um quarto duplo' (I reserved a double room).
- A 'quarto duplo' is a hotel room for two people.
- In Portugal, it often implies two separate beds.
- The word 'quarto' is masculine, so use 'duplo' and 'um'.
- It is a core term for travel and accommodation.
Portugal vs Brazil
In Portugal, be very specific about 'casal' (one bed) vs 'duplo' (two beds) to avoid surprises.
Agreement
Always match the adjective 'duplo' with the noun 'quarto' in gender and number.
Booking
Look for the 'twin' or 'double' icons on booking sites to confirm the bed layout.
Synonyms
Learn 'quarto de casal' as it is the most common alternative for couples.
Contenu associé
Plus de mots sur travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Je vais à l'école à pied tous les jours. C'est mieux d'y aller à pied.
abarrotado
A2Rempli à capacité ; bondé ou plein à craquer. Utilisé pour les lieux, les véhicules ou les conteneurs qui n'ont plus de place.
abastecer
A2Approvisionner quelque chose, comme mettre de l'essence dans une voiture.
abertura
A2Ouverture; l'action de commencer ou d'ouvrir quelque chose.
acertado
A2C'est une décision très acertada (judicieuse).
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Un accident est un événement imprévu et malheureux qui cause souvent des blessures ou des dommages. Le mot est utilisé dans de nombreux contextes, des accidents de voiture aux accidents du travail.
acolá
A2Là-bas, au-delà. 'Regardez la montagne acolá.'