situação
situação en 30 secondes
- Refers to a set of circumstances or a state of affairs at a specific time.
- Always a feminine noun (a situação), with the plural form being 'situações'.
- Frequently used to describe problems, crises, or complex scenarios requiring resolution.
- Commonly paired with adjectives like 'financeira', 'política', and 'constrangedora'.
The Portuguese noun situação is a highly versatile and ubiquitous term that directly translates to 'situation' in English, yet its application within the language encompasses a much broader spectrum of contexts, nuances, and pragmatic uses. At its core, the word refers to a specific set of circumstances, a state of affairs, or a condition in which a person, place, or thing exists at a particular moment in time. Understanding this word is absolutely essential for learners aiming to achieve fluency, as it serves as a foundational building block for describing everything from daily occurrences to complex geopolitical events. The etymology of the word traces back to the Latin 'situatio', which relates to the position or placement of something. In contemporary Portuguese, it has evolved to describe not just physical placement, but abstract, emotional, financial, and social states. When you use this word, you are essentially framing a context for your listener, providing them with the necessary background to understand the events or emotions being discussed. It is a feminine noun, meaning it is always preceded by feminine articles such as 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela', and any adjectives modifying it must also agree in gender and number, such as in 'uma situação complicada' or 'situações difíceis'.
- Core Definition
- The fundamental meaning revolves around the current state of things, encompassing the environment, the people involved, and the specific events occurring at a given time.
A situação do país está melhorando aos poucos.
Beyond its literal translation, the word is frequently employed to describe a predicament or a challenging problem. When someone says 'Temos uma situação', it often implies that there is an issue that requires immediate attention or resolution, much like the English phrase 'We have a situation'. This dual nature of the word—acting as both a neutral descriptor of a state and a loaded term for a problem—makes it incredibly dynamic. Furthermore, it is heavily used in professional and academic environments to describe scenarios, case studies, or economic conditions. For instance, 'situação financeira' (financial situation) or 'situação econômica' (economic situation) are standard collocations found in news reports and business meetings. In interpersonal relationships, it can describe the status of a conflict or a romantic entanglement, such as 'a situação entre eles está tensa' (the situation between them is tense). The ability to accurately interpret the intended meaning relies heavily on the surrounding context and the adjectives paired with the noun.
- Problematic Context
- Often used colloquially to imply a difficulty, crisis, or an unexpected challenge that requires immediate intervention or careful management by the parties involved.
Eles se envolveram em uma situação muito constrangedora durante a festa.
In addition to these uses, the word can also refer to the physical location or positioning of a building or a geographical feature, though this is slightly more formal or technical. For example, a real estate document might describe the 'situação do imóvel' (the situation/location of the property). However, in everyday conversation, the abstract meaning is far more prevalent. Learners should also be aware of the emotional weight the word can carry. A 'situação de emergência' (emergency situation) evokes urgency and danger, while a 'situação confortável' (comfortable situation) brings a sense of relief and stability. The versatility of the word means that mastering its various collocations and idiomatic uses will significantly enhance a learner's ability to express complex thoughts and participate in sophisticated conversations. It is a word that bridges the gap between basic vocabulary and advanced fluency, acting as a crucial pivot point in sentence construction. By understanding the multifaceted nature of this noun, students can more effectively navigate the rich linguistic landscape of the Portuguese language, ensuring their communication is both accurate and culturally appropriate.
- Geographical Context
- In formal or technical contexts, it can denote the physical placement, topography, or specific location of a structure, landmass, or property within a given area.
A situação geográfica da cidade favorece o comércio marítimo internacional.
Precisamos avaliar a situação antes de tomar qualquer decisão precipitada.
A situação de risco foi controlada pelos bombeiros rapidamente.
Using the word situação correctly in Portuguese involves understanding its grammatical properties, its common collocations, and the syntactic structures it typically inhabits. First and foremost, as a feminine noun ending in the suffix '-ção', it dictates the gender of all associated articles, adjectives, and pronouns. You will say 'a situação', 'uma situação', 'esta situação', 'minha situação', and 'nova situação'. A very common mistake for English speakers is to default to masculine modifiers, which immediately marks the speech as non-native. When forming the plural, the '-ção' suffix transforms into '-ções', resulting in 'as situações'. This pluralization rule is consistent across almost all Portuguese nouns ending in '-ção' and is a critical phonetic and grammatical pattern to master. In terms of sentence structure, the word frequently functions as the subject of a sentence, especially when describing states of being or ongoing events. For example, 'A situação está sob controle' (The situation is under control) or 'A situação exige paciência' (The situation demands patience). It also frequently serves as the direct object of verbs related to managing, analyzing, or changing a state of affairs. Common verbs paired with it include 'resolver' (to resolve), 'piorar' (to worsen), 'melhorar' (to improve), 'analisar' (to analyze), 'enfrentar' (to face), and 'evitar' (to avoid).
- Subject Usage
- When acting as the subject, it often dictates the action of the sentence, usually paired with verbs of state like 'estar', 'ficar', or 'parecer' to describe ongoing conditions.
A situação ficou insustentável após a discussão de ontem à noite.
Another crucial aspect of using this word is mastering its collocations—the adjectives and prepositional phrases that naturally accompany it. Portuguese speakers frequently use specific adjectives to convey the exact nature of the circumstances. For instance, a 'situação delicada' refers to a sensitive or tricky scenario requiring tact, while a 'situação constrangedora' describes an embarrassing or awkward moment. In professional or news contexts, you will constantly hear phrases like 'situação econômica' (economic situation), 'situação política' (political situation), or 'situação de emergência' (emergency situation). Prepositions also play a vital role. The phrase 'em situação de' is widely used to describe a specific state of vulnerability or condition, such as 'pessoas em situação de rua' (homeless people, literally 'people in a situation of the street') or 'animais em situação de abandono' (abandoned animals). This specific construction is highly preferred in modern Portuguese, especially in journalistic and sociological contexts, as it emphasizes the temporary or circumstantial nature of the state rather than defining the person or animal by it. Understanding these nuanced structures allows learners to communicate with greater empathy, precision, and cultural awareness.
- Prepositional Phrases
- The construction 'em situação de' is essential for describing temporary states, particularly in social contexts, highlighting circumstances rather than inherent traits.
O governo criou abrigos para famílias em situação de vulnerabilidade social.
Furthermore, the word is often used in idiomatic expressions and fixed phrases. For example, 'salvar a situação' means to save the day or rescue a failing endeavor. 'Estar à altura da situação' translates to rising to the occasion or being capable of handling the circumstances. When someone is put in a difficult spot, they might say 'você me colocou numa situação difícil' (you put me in a difficult situation). It is also common to use the word to summarize a complex story or explanation. After recounting a series of events, a speaker might conclude with 'E essa é a situação' (And that is the situation/That's how things stand). In written Portuguese, particularly in formal emails or reports, you might start a paragraph with 'Dada a situação atual...' (Given the current situation...) to establish the premise for your subsequent arguments or requests. By integrating these various syntactic patterns, collocations, and idiomatic usages into your active vocabulary, you will significantly elevate your proficiency and sound much more natural when discussing complex, evolving, or challenging scenarios in Portuguese.
- Idiomatic Usage
- Employed in various fixed expressions to convey abstract concepts like rescuing a scenario, rising to a challenge, or summarizing a complex narrative concisely.
Ele conseguiu consertar o motor e acabou salvando a situação durante a viagem.
Dada a situação, acho melhor cancelarmos a reunião de amanhã.
Ela provou que estava à altura da situação ao liderar a equipe na crise.
The word situação is ubiquitous across all registers of the Portuguese language, making it one of the most frequently encountered nouns in both spoken and written contexts. You will hear it constantly in daily conversations, news broadcasts, workplace discussions, academic lectures, and literary works. In the realm of journalism and media, it is a staple vocabulary word. News anchors and reporters rely heavily on it to describe ongoing events, crises, and societal conditions. For example, a typical news segment might begin with 'A situação nos hospitais é crítica' (The situation in the hospitals is critical) or 'Vamos atualizar a situação do trânsito' (Let's update the traffic situation). It is the go-to word for summarizing complex, evolving scenarios for the public. Similarly, in political discourse, politicians and analysts frequently discuss the 'situação política' (political situation) or the 'situação econômica' (economic situation) of the country. In these formal contexts, the word carries a weight of seriousness and objectivity, serving as a neutral container for discussing highly charged or complex topics without immediately assigning blame or emotion.
- Journalistic Context
- Extensively used in news media to provide updates on ongoing events, crises, traffic, weather, and societal issues, acting as a formal descriptor of current events.
O repórter está ao vivo para nos informar sobre a situação das enchentes na região sul.
In the workplace and professional environments, the word is equally prevalent. During meetings, managers might ask for a 'ponto de situação' (status update) or discuss a 'situação de conflito' (conflict situation) between departments. It is commonly used in emails to explain delays or issues, such as 'Devido a uma situação imprevista, o prazo foi estendido' (Due to an unforeseen situation, the deadline was extended). Customer service representatives also use it frequently when dealing with clients, often saying things like 'Vamos analisar a sua situação' (We will analyze your situation) or 'Lamentamos a situação' (We apologize for the situation). In these professional settings, the word helps maintain a polite, detached, and solution-oriented tone. It allows professionals to address problems without using overly emotional or accusatory language. Furthermore, in the medical and legal fields, the word is used to describe patient conditions ('situação clínica') or legal standings ('situação legal'), further demonstrating its incredible versatility and necessity in specialized vocabularies.
- Professional Context
- A cornerstone of workplace communication, used to discuss project statuses, resolve conflicts, address customer issues, and maintain a formal, objective tone.
O gerente pediu um relatório detalhado sobre a situação das vendas deste trimestre.
On a more personal and informal level, you will hear this word constantly in everyday conversations among friends and family. People use it to gossip, share personal struggles, or describe awkward encounters. For instance, a friend might say, 'Você não sabe a situação que eu passei hoje' (You don't know the situation I went through today) to introduce a funny or frustrating story. It is also used to express empathy or solidarity, such as 'Eu entendo a sua situação' (I understand your situation). In pop culture, including Brazilian soap operas (novelas), movies, and music, the word frequently appears in dramatic dialogues to highlight tension or emotional climaxes. Characters might exclaim, 'Que situação!' (What a situation!) when faced with a shocking revelation or a difficult choice. This exclamation is a very common colloquialism used to express surprise, dismay, or exasperation. Because it bridges the gap between the highly formal and the deeply personal, mastering the contexts in which this word appears is essential for any learner who wants to fully integrate into Portuguese-speaking societies and comprehend the full spectrum of human interaction expressed in the language.
- Informal & Personal Context
- Frequently used in casual conversations to recount personal anecdotes, express empathy, or react dramatically to surprising or frustrating events.
Menina, que situação chata aquela com o seu ex-namorado na padaria!
Eu realmente sinto muito, imagino que seja uma situação muito difícil para você.
Nós precisamos conversar seriamente sobre a nossa situação financeira.
When learning the word situação, non-native speakers, particularly those whose first language is English or Spanish, often fall into several predictable grammatical and contextual traps. The most frequent and glaring mistake is incorrect gender agreement. Because the word translates to 'situation' in English (which has no grammatical gender) and ends in a nasal sound that doesn't immediately scream 'feminine' to a beginner, many learners mistakenly treat it as a masculine noun. They might say 'o situação', 'um situação complicado', or 'este situação'. This error is immediately noticeable to native speakers and disrupts the flow of the sentence. The rule is absolute: all nouns ending in the suffix '-ção' in Portuguese are feminine. Therefore, it must always be 'a situação', 'uma situação complicada', and 'esta situação'. Ensuring that all accompanying adjectives and pronouns match this feminine gender is a critical step in mastering the word. Another common grammatical error relates to pluralization. Learners sometimes struggle with the '-ção' to '-ções' transition, incorrectly forming plurals like 'situaçãos' or 'situaçães'. The only correct plural form is 'situações', and practicing this phonetic and spelling shift is essential for accurate communication.
- Gender Agreement Error
- Failing to recognize the noun as feminine and incorrectly applying masculine articles or adjectives, which is a hallmark mistake of early-stage learners.
Incorreto: *O situação é muito perigoso. | Correto: A situação é muito perigosa.
Beyond grammatical errors, learners often make contextual or lexical mistakes by overusing the word or using it when a more precise term would be appropriate. While it is a highly versatile word, relying on it too heavily can make your Portuguese sound repetitive or vague. For instance, if you are talking about the physical condition of an object, using 'estado' (state/condition) is often more natural than 'situação'. Saying 'a situação do carro' is understandable, mas 'o estado do carro' is much more precise when referring to its mechanical health or physical appearance. Similarly, when discussing the specific terms of a contract or an agreement, 'condição' (condition) is the preferred term. Another subtle mistake involves the choice of verbs used with the noun. English speakers might try to directly translate phrases like 'to make a situation' or 'to do a situation', which do not make sense in Portuguese. Instead, you 'create' a situation ('criar uma situação'), 'cause' a situation ('causar uma situação'), or 'provoke' a situation ('provocar uma situação'). Understanding the correct verb collocations is vital for sounding natural and avoiding awkward literal translations.
- Lexical Imprecision
- Overusing the word as a catch-all term instead of employing more precise vocabulary like 'estado' for physical conditions or 'condição' for prerequisites.
Melhor dizer 'o estado de saúde dele' em vez de 'a situação de saúde dele' para soar mais natural.
Finally, there is a common pragmatic mistake regarding the emotional weight of the word. In English, saying 'we have a situation' almost exclusively implies a negative or problematic event. While Portuguese also uses the word in this negative sense, it is equally used in entirely neutral or even positive contexts. A learner might hesitate to use the word when describing a good outcome, mistakenly believing it carries an inherently negative connotation. However, phrases like 'uma situação favorável' (a favorable situation) or 'uma situação ideal' (an ideal situation) are perfectly common and correct. Limiting the word only to crises or problems restricts your expressive capabilities. Furthermore, pronunciation errors can sometimes obscure the meaning. The nasal '-ão' sound is notoriously difficult for many non-native speakers. Failing to nasalize the final vowel or pronouncing it like the English 'ow' can make the word difficult for native speakers to understand quickly. Practicing the nasal resonance, which is produced by allowing air to escape through the nose while saying the vowel, is crucial for clear and confident communication. By addressing these grammatical, lexical, and phonetic challenges, learners can use this essential word with accuracy and nuance.
- Pronunciation & Tone
- Struggling with the nasal '-ão' sound or mistakenly assuming the word only applies to negative or problematic scenarios, limiting its natural usage.
Eles finalmente chegaram a uma situação vantajosa para ambas as empresas.
A situação atual exige que todos colaboremos para encontrar uma solução.
Não crie uma situação onde não existe nenhum problema real.
While situação is a highly versatile and frequently used word, the Portuguese language offers a rich tapestry of synonyms and related terms that can add precision, variety, and nuance to your vocabulary. Understanding these similar words and knowing exactly when to substitute them is a hallmark of an advanced speaker. One of the most common synonyms is 'estado' (state). While 'situação' often refers to a complex set of external circumstances or events, 'estado' is typically used to describe the internal or physical condition of a person, object, or entity. For example, you would say 'o estado de saúde' (the state of health) or 'o estado de conservação do prédio' (the state of conservation of the building). Another closely related word is 'condição' (condition). This word is often used when referring to prerequisites, stipulations, or the underlying factors that make something possible. For instance, 'condições de trabalho' (working conditions) or 'sob a condição de que...' (on the condition that...). While you could theoretically use 'situação' in these contexts, 'condição' is far more precise and idiomatic. Distinguishing between these three core terms—situação, estado, and condição—is crucial for clear and accurate communication in Portuguese.
- Estado vs. Situação
- 'Estado' focuses on the physical, mental, or structural condition of a specific subject, whereas 'situação' encompasses the broader external circumstances surrounding it.
O paciente está em um estado grave devido à situação do acidente.
Another set of similar words includes 'circunstância' (circumstance) and 'contexto' (context). 'Circunstância' is a more formal and specific term that refers to the individual facts or events that accompany or influence a particular situation. It is often used in legal or formal narratives, such as 'as circunstâncias do crime' (the circumstances of the crime). 'Contexto', on the other hand, refers to the background information, the environment, or the setting that gives meaning to an event or a statement. You might say 'tirado de contexto' (taken out of context) or 'entender o contexto histórico' (to understand the historical context). While 'situação' can sometimes act as a synonym for both, using 'circunstância' or 'contexto' elevates the register of your speech and demonstrates a deeper command of the language. In literature or academic writing, you might also encounter the word 'conjuntura' (conjuncture), which refers to a combination of circumstances or events, particularly in economics or politics, such as 'a conjuntura econômica atual' (the current economic conjuncture). This is a highly sophisticated term that should be reserved for formal analysis rather than everyday conversation.
- Contexto & Circunstância
- These terms offer a more analytical perspective, focusing on the background environment (contexto) or the specific influencing factors (circunstância) of an event.
Para julgar a situação de forma justa, precisamos analisar todo o contexto.
Finally, there are more colloquial or specific terms that can replace 'situação' depending on the exact meaning you want to convey. If the situation is specifically a problem or a difficult predicament, words like 'problema' (problem), 'dilema' (dilemma), or 'crise' (crisis) are much more direct. If you are referring to a specific instance or occurrence, 'caso' (case) is often the better choice, as in 'neste caso específico' (in this specific case). In very informal Brazilian Portuguese, if a situation is particularly messy, complicated, or dramatic, people might use slang terms like 'perrengue' (a tough spot/hardship) or 'treta' (a fight/drama). Saying 'passei por um perrengue' is a highly colloquial way of saying 'I went through a difficult situation'. By expanding your vocabulary to include these synonyms, related terms, and colloquialisms, you avoid the trap of overusing a single word and gain the ability to express your thoughts with much greater accuracy, emotional resonance, and cultural fluency. This nuanced understanding of vocabulary is what truly separates an intermediate learner from an advanced speaker.
- Colloquial Alternatives
- In informal settings, replacing the word with slang like 'perrengue' or 'treta' can convey a stronger sense of difficulty, drama, or frustration.
Foi uma situação terrível, um verdadeiro perrengue para conseguir voltar para casa.
Neste caso, a situação exige uma intervenção imediata da diretoria.
A conjuntura política atual criou uma situação de incerteza no mercado financeiro.
How Formal Is It?
""
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
A situação é muito boa.
The situation is very good.
Basic subject-verb-adjective structure using the permanent verb 'ser'.
Esta situação é difícil.
This situation is difficult.
Use of the feminine demonstrative pronoun 'esta'.
A situação está ruim hoje.
The situation is bad today.
Using 'estar' to indicate a temporary state.
Eu não gosto desta situação.
I do not like this situation.
Contraction of preposition 'de' + 'esta' = 'desta'.
A situação da casa é nova.
The situation of the house is new.
Feminine adjective 'nova' agreeing with 'situação'.
É uma situação normal.
It is a normal situation.
Using the indefinite article 'uma'.
A situação aqui é calma.
The situation here is calm.
Adverb of place 'aqui' modifying the context.
Qual é a situação?
What is the situation?
Basic interrogative structure.
A situação do trânsito está péssima.
The traffic situation is terrible.
Using 'do' (de + o) to link the noun to its specific context.
Precisamos resolver essa situação logo.
We need to resolve this situation soon.
Pairing the noun with the common verb 'resolver'.
A situação financeira da família melhorou.
The family's financial situation improved.
Using a specific adjective 'financeira' to categorize the noun.
Muitas situações perigosas acontecem à noite.
Many dangerous situations happen at night.
Plural form 'situações' with plural adjective 'perigosas'.
Ele me explicou a situação toda.
He explained the whole situation to me.
Using 'toda' to mean 'the entire/whole'.
A situação no trabalho é muito estressante.
The situation at work is very stressful.
Preposition 'em' + 'o' = 'no' to indicate location.
Como está a situação do tempo amanhã?
How is the weather situation tomorrow?
Common conversational question about the weather.
Foi uma situação muito engraçada.
It was a very funny situation.
Using the past tense 'foi' to describe a completed event.
A situação econômica do país exige medidas urgentes.
The country's economic situation demands urgent measures.
Formal vocabulary and subject-verb agreement with 'exige'.
Eles estão em situação de rua há meses.
They have been homeless (in a street situation) for months.
The specific sociological construction 'em situação de'.
Foi uma situação constrangedora quando ele esqueceu o nome dela.
It was an embarrassing situation when he forgot her name.
Using the advanced adjective 'constrangedora'.
A polícia controlou a situação de emergência rapidamente.
The police controlled the emergency situation quickly.
Noun phrase 'situação de emergência'.
Não quero me envolver nessa situação complicada.
I don't want to get involved in that complicated situation.
Reflexive verb 'envolver-se' with the contraction 'nessa'.
A situação piorou depois que a chuva começou.
The situation worsened after the rain started.
Using the verb 'piorar' to indicate a negative progression.
Dada a situação atual, o evento será cancelado.
Given the current situation, the event will be canceled.
The formal introductory phrase 'Dada a situação'.
Temos que analisar a situação antes de decidir.
We have to analyze the situation before deciding.
Infinitive verb 'analisar' taking the noun as a direct object.
Se a situação persistir, teremos que acionar o suporte técnico.
If the situation persists, we will have to call technical support.
Future subjunctive 'persistir' in a conditional 'se' clause.
Ele provou estar à altura da situação durante a crise.
He proved to be up to the situation during the crisis.
The idiomatic expression 'estar à altura da'.
A situação política tornou-se insustentável após os escândalos.
The political situation became unsustainable after the scandals.
Pronominal verb 'tornou-se' with a high-level adjective 'insustentável'.
Nenhuma situação justifica esse tipo de comportamento agressivo.
No situation justifies that kind of aggressive behavior.
Using the negative pronoun 'Nenhuma' agreeing with the noun.
O relatório apresenta um panorama detalhado da situação atual.
The report presents a detailed overview of the current situation.
Academic/professional phrasing 'panorama detalhado da'.
Eles conseguiram reverter uma situação que parecia perdida.
They managed to reverse a situation that seemed lost.
Relative clause 'que parecia perdida' modifying the noun.
A intervenção do mediador ajudou a apaziguar a situação.
The mediator's intervention helped to pacify the situation.
Advanced vocabulary verb 'apaziguar'.
Trata-se de uma situação atípica que requer cautela.
It is an atypical situation that requires caution.
The formal impersonal construction 'Trata-se de'.
A conjuntura internacional agravou a situação de vulnerabilidade do país.
The international conjuncture aggravated the country's situation of vulnerability.
Combining 'conjuntura' and 'situação' in a highly formal, analytical sentence.
O diplomata contornou a situação com uma habilidade retórica impressionante.
The diplomat bypassed the situation with impressive rhetorical skill.
Using the verb 'contornar' metaphorically for managing a crisis.
É imperativo que não subestimemos a gravidade da situação em pauta.
It is imperative that we do not underestimate the gravity of the situation at hand.
Subjunctive mood 'subestimemos' triggered by 'É imperativo que'.
A situação desdobrou-se em uma série de eventos imprevisíveis.
The situation unfolded into a series of unpredictable events.
Pronominal verb 'desdobrou-se' to describe complex progression.
Ele se viu numa situação de beco sem saída, sem alternativas viáveis.
He found himself in a dead-end situation, with no viable alternatives.
Idiomatic phrase 'situação de beco sem saída'.
A mitigação dos danos dependerá de como a situação for gerida nas próximas horas.
The mitigation of damages will depend on how the situation is managed in the next few hours.
Future subjunctive passive voice 'for gerida'.
A crônica retrata com ironia a situação tragicômica da burocracia estatal.
The chronicle ironically portrays the tragicomic situation of state bureaucracy.
Literary analysis vocabulary 'retrata com ironia'.
A despeito da situação adversa, a equipe manteve o moral elevado.
Despite the adverse situation, the team kept their morale high.
Formal prepositional phrase 'A despeito da'.
A complexidade da situação subjacente elude qualquer tentativa de simplificação maniqueísta.
The complexity of the underlying situation eludes any attempt at Manichean simplification.
Highly academic vocabulary ('subjacente', 'elude', 'maniqueísta').
O autor disseca a situação existencial do protagonista com uma precisão cirúrgica.
The author dissects the protagonist's existential situation with surgical precision.
Literary criticism phrasing 'disseca a situação existencial'.
A inércia institucional perpetuou uma situação de anomia social nas periferias.
Institutional inertia perpetuated a situation of social anomie in the peripheries.
Sociological terminology 'anomia social'.
Ao invés de dirimir o conflito, a intervenção exacerbou a situação preexistente.
Instead of resolving the conflict, the intervention exacerbated the preexisting situation.
Advanced verbs 'dirimir' and 'exacerbou'.
A situação de penúria em que se encontravam era um reflexo direto da negligência estatal.
The situation of destitution in which they found themselves was a direct reflection of state negligence.
Formal relative clause 'em que se encontravam'.
O magistrado ponderou todas as nuances da situação fática antes de proferir a sentença.
The magistrate weighed all the nuances of the factual situation before delivering the sentence.
Legal jargon 'situação fática' and 'proferir a sentença'.
A efemeridade daquela situação idílica logo deu lugar à dura realidade do cotidiano.
The ephemerality of that idyllic situation soon gave way to the harsh reality of daily life.
Poetic/literary phrasing 'efemeridade' and 'situação idílica'.
Trata-se de uma situação sui generis, sem precedentes na jurisprudência pátria.
It is a sui generis situation, unprecedented in national jurisprudence.
Use of Latin legal phrase 'sui generis' and highly formal 'jurisprudência pátria'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
ponto de situação
em situação de rua
dada a situação
analisar a situação
resolver a situação
controlar a situação
agravar a situação
situação de vulnerabilidade
situação de emergência
salvar a situação
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
While 'situação' is highly versatile, be careful not to use it when referring to the physical state of an object (use 'estado') or the terms of a contract (use 'condição').
- Using the masculine article 'o' instead of the feminine 'a' (saying 'o situação').
- Forming the plural incorrectly as 'situaçãos' instead of 'situações'.
- Pronouncing the ending like the English 'shun' instead of the nasal 'são'.
- Using 'situação' when 'estado' (physical condition) is the correct word.
- Translating 'make a situation' literally as 'fazer uma situação' instead of 'criar uma situação'.
Astuces
Always Feminine
Never forget that words ending in '-ção' are feminine. Always pair it with 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. This is the most common mistake beginners make.
Nasalize the Ending
Practice the '-ão' sound by humming through your nose. It is crucial for being understood. Don't pronounce it like the English '-tion' (shun).
Use with 'Estar'
Because situations are usually temporary, pair the word with the verb 'estar' (A situação está ruim) rather than 'ser', unless stating a general fact.
Expressing Empathy
If a friend tells you a sad story, simply saying 'Nossa, que situação...' (Wow, what a situation...) is a perfect, natural way to show empathy.
Professional Contexts
In business, use 'situação financeira' or 'situação do mercado'. These are standard collocations that will make you sound highly professional.
Starting Paragraphs
In formal emails, start a sentence with 'Dada a situação...' (Given the situation...) to elegantly explain why you are taking a certain action.
Estado vs. Situação
Remember: 'Estado' is for physical/mental condition (estado do carro). 'Situação' is for the events surrounding it (situação do trânsito).
Salvar a Situação
Learn the phrase 'salvar a situação'. It means 'to save the day' and is used exactly the same way as in English when someone fixes a big problem.
Respectful Language
Use 'em situação de' for vulnerable groups. 'Crianças em situação de risco' (Children at risk) is the correct, respectful terminology in Portuguese.
The '-ções' Rule
Mastering the plural 'situações' unlocks the plural for hundreds of other words. Ação -> Ações, Emoção -> Emoções. It's a high-value grammar rule.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a CITY (situ) in ACTION (ação) - a city in action is always full of different SITUATIONS.
Origine du mot
Latin
Contexte culturel
Similar to Portugal, formal administrative language heavily relies on 'situação' for official reports and governmental communications.
In informal Brazilian Portuguese, if a situation is bad, people might exclaim 'Que situação!' as a standalone phrase of empathy or shock.
In Portugal, 'fazer o ponto de situação' is the standard corporate phrase for giving a status update or progress report.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"Como está a situação do seu novo projeto no trabalho?"
"Você viu a situação do trânsito hoje de manhã?"
"O que você faria nessa situação se fosse eu?"
"Qual é a sua opinião sobre a situação política atual?"
"Como podemos melhorar a situação financeira este ano?"
Sujets d'écriture
Descreva uma situação engraçada que aconteceu com você recentemente.
Qual é a situação mais difícil que você já teve que resolver?
Escreva sobre a situação ideal para as suas próximas férias.
Como você avalia a situação atual do meio ambiente?
Relate uma situação em que você teve que pedir desculpas.
Questions fréquentes
10 questionsIt is always feminine. All Portuguese nouns ending in the suffix '-ção' are feminine. Therefore, you must say 'a situação' and use feminine adjectives like 'complicada'.
The plural form is 'situações'. The suffix '-ção' changes to '-ções'. Remember to also pluralize the article and adjectives, resulting in 'as situações'.
Yes, but it is very formal. In real estate or geography, you might hear 'a situação do imóvel' (the location of the property), but 'localização' is much more common in everyday speech.
'Situação' refers to external circumstances or events happening around someone or something. 'Estado' refers to the internal or physical condition of the thing itself, like 'estado de saúde' (state of health).
No. While 'we have a situation' in English usually implies a problem, in Portuguese 'situação' is neutral. You can have a 'situação maravilhosa' (wonderful situation) just as easily as a bad one.
The modern, respectful sociological term in Portuguese is 'pessoa em situação de rua' (person in a street situation). This emphasizes that it is a temporary circumstance, not their identity.
It is a phrase, very common in Portugal and in corporate environments, meaning a 'status update' or 'progress report'. You give a 'ponto de situação' to explain where a project currently stands.
No, that is a literal translation of 'make a situation' and sounds unnatural. You should use verbs like 'criar uma situação' (create) or 'causar uma situação' (cause).
In Brazil, if a situation is very difficult or messy, people often use the slang word 'perrengue' or 'treta'. For example, 'Passei por um perrengue' means 'I went through a tough situation'.
It is a nasal diphthong. Start by saying 'sown' (like sowing seeds) but push the air through your nose. If you pinch your nose, the sound should change. It does not sound like the English 'shun'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence saying 'The situation is good'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'This situation is difficult'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The traffic situation is bad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'We need to resolve the situation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The economic situation is complicated'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'It was an embarrassing situation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'He saved the situation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'Given the situation, we will cancel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'conjuntura' as a synonym for 'situação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'The situation unfolded quickly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A situação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: As situações.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A situação financeira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Que situação!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Pessoas em situação de rua.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Piorar a situação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Estar à altura da situação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Situação insustentável.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Contornar a situação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Situação de vulnerabilidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The situation is good' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The traffic situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What a situation!' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Financial situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Emergency situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Save the situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Given the situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rise to the occasion' using 'situação'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Manage the situation' using 'contornar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'situação' focusing on the nasal sound.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situations' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Resolve the situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Explain the situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Homeless people' using 'situação'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Worsen the situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unsustainable situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Reverse the situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vulnerable situation' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Current conjuncture' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write what you hear: 'A situação é boa.'
The situation is good.
Listen and write what you hear: 'As situações.'
The situations.
Listen and write what you hear: 'A situação do trânsito.'
The traffic situation.
Listen and write what you hear: 'Que situação!'
What a situation!
Listen and write what you hear: 'Situação financeira.'
Financial situation.
Listen and write what you hear: 'Situação de emergência.'
Emergency situation.
Listen and write what you hear: 'Salvar a situação.'
Save the situation.
Listen and write what you hear: 'Dada a situação.'
Given the situation.
Listen and write what you hear: 'Estar à altura da situação.'
Rise to the occasion.
Listen and write what you hear: 'Contornar a situação.'
Manage the situation.
Listen and write what you hear: 'Esta situação.'
This situation.
Listen and write what you hear: 'Resolver a situação.'
Resolve the situation.
Listen and write what you hear: 'Piorar a situação.'
Worsen the situation.
Listen and write what you hear: 'Situação insustentável.'
Unsustainable situation.
Listen and write what you hear: 'Situação de vulnerabilidade.'
Situation of vulnerability.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'situação' is essential for describing contexts, states, and problems in Portuguese. Remember it is always feminine. For example: 'A situação está sob controle' (The situation is under control).
- Refers to a set of circumstances or a state of affairs at a specific time.
- Always a feminine noun (a situação), with the plural form being 'situações'.
- Frequently used to describe problems, crises, or complex scenarios requiring resolution.
- Commonly paired with adjectives like 'financeira', 'política', and 'constrangedora'.
Always Feminine
Never forget that words ending in '-ção' are feminine. Always pair it with 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. This is the most common mistake beginners make.
Nasalize the Ending
Practice the '-ão' sound by humming through your nose. It is crucial for being understood. Don't pronounce it like the English '-tion' (shun).
Use with 'Estar'
Because situations are usually temporary, pair the word with the verb 'estar' (A situação está ruim) rather than 'ser', unless stating a general fact.
Expressing Empathy
If a friend tells you a sad story, simply saying 'Nossa, que situação...' (Wow, what a situation...) is a perfect, natural way to show empathy.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2in order to
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Around.
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.