At the A1 level, learners should focus on the most basic use of 'sonolento' as a way to describe how they feel. Since A1 is about personal information and immediate needs, the most important phrase to learn is 'Eu estou sonolento' (I am sleepy). At this stage, it is crucial to understand that the word changes based on gender: 'sonolento' for men and 'sonolenta' for women. You might use this word to explain to a friend why you want to go home or why you are yawning. It is a simple adjective that helps build your ability to describe physical states, similar to 'fome' (hungry) or 'sede' (thirsty), although those are nouns used with 'ter'. Remember, always use 'estar' with 'sonolento' to describe your current feeling.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'sonolento' to describe other people and things. You can now use it in the plural form, such as 'Eles estão sonolentos' (They are sleepy). You also start to use it in more complex sentences with conjunctions like 'porque' (because). For example: 'Estou sonolento porque não dormi bem' (I am sleepy because I didn't sleep well). At this stage, you should also recognize the word when it appears in simple texts, such as a short story or a weather report describing a 'tarde sonolenta' (sleepy afternoon). You are moving beyond just 'I feel' to 'They look' or 'It is'.
By the B1 level, you should be comfortable using 'sonolento' in a variety of contexts, including professional and social settings. You can use it to describe the side effects of medications or the atmosphere of a place. You might say, 'Este remédio me deixa sonolento' (This medicine makes me sleepy). You also start to understand the difference between 'estar sonolento' and 'ser sonolento' (to be a sleepy person by nature). B1 learners can use the word to provide more detail in stories, describing a character's 'voz sonolenta' (sleepy voice) to add depth to their narrative. You are now using the word more naturally and with better grammatical accuracy regarding gender and number agreement.
At the B2 level, you can use 'sonolento' to express more nuanced ideas and in more formal writing. You might use it in a debate about road safety, discussing the dangers of 'motoristas sonolentos' (sleepy drivers). You are also able to use more sophisticated adverbs to modify the adjective, such as 'levemente sonolento' (slightly sleepy) or 'extremamente sonolento' (extremely sleepy). At this level, you should be able to distinguish 'sonolento' from more technical terms like 'letárgico' or 'entorpecido' and choose the word that best fits the register of your conversation. Your understanding of the word is now integrated with a broader vocabulary of health and well-being.
At the C1 level, you recognize and use 'sonolento' in metaphorical and highly descriptive ways. You might describe the 'ritmo sonolento' (sleepy rhythm) of a traditional song or the 'economia sonolenta' (sleepy economy) of a small town. You understand the word's placement in literature to evoke specific moods. C1 learners can use the word in complex grammatical structures, such as 'Se eu não estivesse tão sonolento, terminaria o trabalho hoje' (If I weren't so sleepy, I would finish the work today). You have a deep appreciation for the word's etymology and its relationship to other words in the 'sono' family, allowing you to use it with precision and flair.
At the C2 level, your mastery of 'sonolento' is complete. You can use it in any context, from the most casual slang to the most formal academic or literary prose. You understand the subtle differences in connotation between 'sonolento', 'sonolência' (the noun), and other related terms across different regional dialects of Portuguese (Brazilian vs. European). You can use the word to create complex imagery or to critique a piece of art as being 'sonolento' (boring/uninspired) in a sophisticated way. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can play with its meanings to achieve specific rhetorical effects in your speech and writing.

sonolento en 30 secondes

  • Sonolento means 'sleepy' or 'drowsy' in Portuguese. It is an adjective used to describe a physical state of wanting to sleep, often used with 'estar'.
  • It must agree in gender (sonolento/sonolenta) and number (sonolentos/sonolentas) with the noun or subject it describes in the sentence.
  • Commonly heard in medical warnings for medicines that cause drowsiness and in daily life when describing fatigue after a meal or a long day.
  • While 'com sono' is more common in casual speech, 'sonolento' is the standard adjective for formal writing, literature, and professional health contexts.

The Portuguese word sonolento is a descriptive adjective that captures a very specific physical and mental state: the transition between being awake and falling asleep. While English speakers might simply say they are tired, Portuguese offers a more precise distinction. Being cansado means you have no energy, perhaps after a long run or a hard day at work. However, being sonolento means your eyes are heavy, your brain is foggy, and your body is actively demanding sleep. It is the state of drowsiness that often follows a heavy lunch or precedes a long night of rest.

Physical State
This term describes the physiological urge to sleep, often accompanied by yawning and a lack of mental focus.
Atmospheric Quality
In literature, it can describe a quiet, sleepy town or a lazy afternoon where nothing much happens.

Depois de comer uma feijoada completa, eu sempre fico extremamente sonolento e preciso de uma sesta.

Understanding the nuance of this word requires looking at its root, sono, which means sleep. The suffix -ento in Portuguese is often used to indicate a state of being full of something or prone to something. Therefore, a person who is sonolento is essentially full of sleep. You will hear this word in medical contexts when doctors ask about side effects of medication, in school settings when a teacher notices a student nodding off, and in domestic life during those quiet moments in the early morning or late evening.

O bebê está sonolento, então é melhor colocá-lo no berço agora.

In a broader sense, the word can also be applied to environments. A clima sonolento might refer to a humid, hot afternoon where the heat makes everyone feel sluggish. It is a word that evokes a sense of slowness and peace, but also a lack of productivity. When you use this word, you are communicating more than just fatigue; you are signaling that your biological clock is calling for a shutdown. It is a very common word in everyday conversation, yet it maintains a level of descriptive richness that makes it essential for any learner reaching the intermediate stages of Portuguese proficiency.

O motorista sentiu-se sonolento e decidiu parar o carro no acostamento.

Side Effects
Many medicines in Brazil and Portugal carry labels warning that the product may make the patient feel sonolento.

In summary, use this word when the urge to sleep is the primary feeling. It is the perfect adjective for those moments when you are fighting to keep your eyes open during a long movie or after a particularly tiring flight across time zones. It is versatile, easy to conjugate for gender, and deeply embedded in the rhythm of Portuguese life.

Using sonolento correctly involves two main considerations: gender agreement and the choice of the auxiliary verb. In Portuguese, adjectives must match the gender of the person or object they describe. If you are a man, you say estou sonolento. If you are a woman, you say estou sonolenta. This rule applies to groups as well: eles estão sonolentos or elas estão sonolentas. The word is most frequently used with the verb estar because being drowsy is usually a temporary state, not a permanent personality trait.

Gender Agreement
O menino está sonolento (Masculine Singular). A menina está sonolenta (Feminine Singular).
Plural Forms
Os gatos estão sonolentos (Masculine Plural). As gatas estão sonolentas (Feminine Plural).

Ela falou com uma voz sonolenta ao atender o telefone no meio da noite.

Beyond simple descriptions of people, sonolento can modify nouns to create vivid imagery. For example, a voz sonolenta (sleepy voice) or an olhar sonolento (sleepy look). In these cases, the adjective follows the noun, which is the standard position for adjectives in Portuguese. However, for emphasis or in poetic contexts, you might occasionally see it before the noun, though this is much less common in daily speech. Another important structure is using it with verbs of perception like parecer (to seem) or sentir-se (to feel). Saying eu me sinto sonolento adds a layer of internal reflection to the statement.

Os alunos pareciam sonolentos durante a aula de história às oito da manhã.

It is also useful to know how to intensify the adjective. You can use adverbs like muito (very), bastante (quite), or extremamente (extremely). For example, Estou muito sonolento. In informal Brazilian Portuguese, you might even hear the augmentative or superlative forms like sonolentíssimo, though this is more common in writing or formal speech. In everyday talk, people often prefer to use the phrase com muito sono instead of the single adjective sonolento, but knowing the adjective is crucial for reading comprehension and formal writing.

A tarde estava quente e sonolenta, perfeita para um descanso no jardim.

Finally, consider the context of negation. To say you are not sleepy, you would say não estou sonolento. If you want to describe something that prevents sleepiness, you might use the opposite term, such as alerta (alert) or desperto (awake). By practicing these various structures—gender agreement, pluralization, intensification, and negation—you will be able to integrate sonolento into your Portuguese vocabulary naturally and effectively.

In the Lusophone world, the word sonolento is heard in a variety of social and professional settings. One of the most common places is the domestic environment, particularly in the mornings. Parents might describe their children as sonolentos when they are struggling to get ready for school. Similarly, in the workplace, a colleague might comment on another's appearance after a night of overtime by saying they look sonolento. It is a polite way to acknowledge someone's fatigue without necessarily implying they are lazy.

In the News
Traffic reports often warn about 'motoristas sonolentos' (sleepy drivers) as a major cause of accidents on highways.
In Literature
Authors use the word to set a mood of lethargy or tranquility in descriptions of rural towns or hot summer days.

O médico explicou que o remédio pode deixar o paciente um pouco sonolento nas primeiras horas.

Another frequent context is the medical and health industry. Pharmacists and doctors consistently use sonolento to describe the side effects of antihistamines, painkillers, or sedatives. If you read the bula (package insert) of a medicine in Brazil or Portugal, you will almost certainly encounter this word. It serves as a warning for patients to avoid operating heavy machinery or driving. This technical but common usage makes the word essential for anyone living in a Portuguese-speaking country.

A cidadezinha no interior de Minas Gerais parecia sonolenta sob o sol do meio-dia.

You will also find the word in creative media. In movies or TV shows, a character might be portrayed as sonolento to indicate they are bored with a conversation or that they have been working too hard. In music, lyrics might use the word to describe the feeling of a slow, romantic evening. Because it covers both the literal physical state and the figurative atmosphere of a place, it is a high-frequency word that appears in subtitles, news headlines, and casual chats alike. Pay attention to how the tone changes when people use it—it can range from a sympathetic observation to a serious safety warning.

Não gosto de assistir a filmes muito longos quando estou sonolento.

In summary, the word is ubiquitous. Whether you are at a pharmacy, driving on the highway, reading a novel, or just waking up with your family, sonolento is the go-to term for that heavy-eyed feeling. Its presence across these diverse domains highlights its importance in the daily linguistic toolkit of any Portuguese speaker.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing sonolento with the phrase com sono. While they both translate to 'sleepy' in English, their usage in Portuguese differs slightly in terms of naturalness. Estou com sono is the most common way to say 'I am sleepy' in casual conversation. Using Estou sonolento is perfectly correct, but it sounds a bit more formal or descriptive. A common error is saying *sou sonolento (I am a sleepy person by nature) when you mean *estou sonolento (I am sleepy right now). Remember that ser is for permanent traits and estar is for temporary states.

Ser vs. Estar
Use 'estar' for the feeling. Use 'ser' only if you are describing someone who is habitually drowsy or lazy.
Confusion with 'Cansado'
'Cansado' means tired/exhausted. 'Sonolento' means you are about to fall asleep. You can be tired without being sleepy.

Erro comum: Eu sou sonolento hoje. Correto: Eu estou sonolento hoje.

Another mistake involves gender and number agreement. Beginners often forget to change the ending to -a when referring to a female subject. For instance, saying *Ela está sonolento is a clear grammatical error. It must be Ela está sonolenta. Similarly, when talking about a group, you must use sonolentos or sonolentas. Portuguese is very strict about these agreements, and failing to use them can make your speech sound disjointed or difficult to understand for native speakers.

As crianças estão sonolentas depois da festa, não 'sonolento'.

Finally, avoid overusing sonolento in very informal slang contexts where other words might be more appropriate. For example, if someone is 'spaced out' or 'stoned,' sonolento might be too literal and clinical. In those cases, Portuguese has a variety of slang terms (like chapado or grogue) that convey the state more accurately. However, for the general feeling of wanting to sleep, sonolento remains the standard. Just keep an eye on your ser/estar and your gender endings, and you will avoid the most common pitfalls associated with this word.

Não confunda sonolento (drowsy) com sonhador (dreamy/dreamer).

In conclusion, while the word is straightforward, the nuances of Portuguese grammar—specifically agreement and verb choice—are where most learners stumble. By paying attention to the subject and the transience of the state, you can use sonolento with the same precision as a native speaker.

To truly master Portuguese, you need to understand the spectrum of words related to tiredness and sleep. Sonolento sits in the middle of this spectrum. Below it, you have cansado (tired), which is a general lack of energy. Above it, you have words like exausto (exhausted) or esgotado (drained), which imply a total depletion of strength. Understanding when to use sonolento versus these alternatives will make your Portuguese sound much more sophisticated and precise.

Sonolento vs. Cansado
'Cansado' is about energy; 'Sonolento' is about the physiological need to sleep. You can be tired from work but not necessarily sleepy.
Sonolento vs. Letárgico
'Letárgico' (lethargic) is a more medical or formal term, implying a pathological or extreme lack of energy and responsiveness.

Eu não estou apenas cansado, estou sonolento; meus olhos estão fechando sozinhos.

Another common alternative is the phrase com sono. In 90% of daily conversations, Brazilians and Portuguese people will say estou com sono instead of estou sonolento. It is more direct and less formal. Another interesting word is estafado, which is a more intense version of cansado, often related to mental fatigue. If you are feeling 'groggy' (perhaps after a nap or medication), you might use the word grogue, which has been borrowed into Portuguese and is very common in informal speech.

Depois da longa viagem, ele estava exausto, mas não conseguia ficar sonolento.

In literary contexts, you might find synonyms like dormente (numb/sleeping) or soponífero (soporific/sleep-inducing). A filme soponífero is a movie that is so boring it makes you sonolento. By building this web of related words, you can navigate different social situations—from a casual chat with friends to a formal medical consultation—with confidence. Remember that sonolento is the most versatile and standard adjective for the state of drowsiness, making it the most important one to learn first.

O chá de camomila tem um efeito calmante que me deixa sonolento.

In conclusion, while sonolento is your primary tool for describing drowsiness, being aware of cansado, exausto, and com sono will allow you to express the exact degree of your fatigue. Each word has its place, and choosing the right one is a sign of true language proficiency.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The suffix '-ento' in Portuguese often indicates an excess or a strong characteristic, similar to how 'gasento' means full of gas or 'poeirento' means full of dust.

Guide de prononciation

UK /su.nu.ˈlẽ.tu/
US /so.no.ˈlẽ.tu/
The primary stress is on the penultimate syllable 'len'.
Rime avec
atento bento cento dentro lento momento sentimento talento vento
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Failing to nasalize the 'on' and 'en' sounds.
  • Stressing the first or last syllable instead of the 'len'.
  • Using an English 'l' (dark l) at the end of syllables.
  • Not changing the ending to 'a' for feminine subjects.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to English cognate 'somnolent'.

Écriture 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

Expression orale 3/5

Nasal vowels 'on' and 'en' can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

sono dormir estar cansado muito

Apprends ensuite

sonolência bocejar soneca despertar insônia

Avancé

letárgico entorpecido soponífero modorrento estafado

Grammaire à connaître

Adjective-Noun Agreement

O menino sonolento / A menina sonolenta.

Nasal Vowels

The 'on' in 'sono' and 'en' in 'lento' are nasal.

Use of 'Estar' for States

Estou sonolento (current state).

Suffix '-ento'

Indicates a quality or state (like 'barrento', 'poeirento').

Position of Adjectives

Usually after the noun: 'voz sonolenta'.

Exemples par niveau

1

Eu estou sonolento.

I am sleepy.

Uses 'estar' for a temporary state.

2

Você está sonolenta?

Are you (feminine) sleepy?

Feminine agreement with 'sonolenta'.

3

O gato está sonolento.

The cat is sleepy.

Masculine singular agreement.

4

Nós estamos sonolentos.

We are sleepy.

Plural masculine agreement.

5

Ela não está sonolenta.

She is not sleepy.

Negative sentence structure.

6

Meu irmão está sonolento hoje.

My brother is sleepy today.

Adverb 'hoje' specifies the time.

7

O bebê está muito sonolento.

The baby is very sleepy.

Use of 'muito' as an intensifier.

8

Estou sonolento agora.

I am sleepy now.

Subject 'Eu' is implied.

1

Estou sonolento porque dormi pouco.

I am sleepy because I slept little.

Uses 'porque' to explain a cause.

2

O filme foi longo e fiquei sonolento.

The movie was long and I became sleepy.

Verb 'ficar' indicates a change of state.

3

Eles parecem sonolentos na aula.

They seem sleepy in class.

Verb 'parecer' indicates appearance.

4

A tarde está quente e sonolenta.

The afternoon is hot and sleepy.

Adjective modifying 'tarde' (feminine).

5

Você fica sonolento depois do almoço?

Do you get sleepy after lunch?

Question about a recurring state.

6

Minha irmã está sonolenta por causa da chuva.

My sister is sleepy because of the rain.

Compound preposition 'por causa de'.

7

Os cachorros estão sonolentos no sofá.

The dogs are sleepy on the sofa.

Plural masculine agreement.

8

Não dirija se você estiver sonolento.

Do not drive if you are sleepy.

Subjunctive mood 'estiver'.

1

Este remédio para gripe me deixa sonolento.

This flu medicine makes me sleepy.

Verb 'deixar' means 'to make/leave someone in a state'.

2

A música calma deixou o público sonolento.

The calm music made the audience sleepy.

Direct object 'o público' is masculine singular.

3

Ela tem um olhar sonolento e doce.

She has a sleepy and sweet look.

Adjective follows the noun 'olhar'.

4

Apesar de estar sonolento, ele continuou a trabalhar.

Despite being sleepy, he continued to work.

Concessive clause with 'Apesar de'.

5

Sinto-me sonolento sempre que leio este livro.

I feel sleepy whenever I read this book.

Reflexive verb 'sentir-se'.

6

O clima na reunião estava muito sonolento.

The atmosphere in the meeting was very sleepy.

Metaphorical use for 'boring' or 'slow'.

7

As manhãs de inverno me deixam sonolenta.

Winter mornings make me (feminine) sleepy.

Plural subject 'manhãs'.

8

Ele falou com uma voz sonolenta ao telefone.

He spoke with a sleepy voice on the phone.

Adjective agreement with 'voz' (feminine).

1

É perigoso operar máquinas quando se está sonolento.

It is dangerous to operate machinery when one is sleepy.

Impersonal 'se' construction.

2

O excesso de carboidratos pode deixar você sonolento.

Too many carbohydrates can make you sleepy.

Scientific/nutritional context.

3

A palestra foi tão monótona que todos ficaram sonolentos.

The lecture was so monotonous that everyone became sleepy.

Consecutive clause with 'tão... que'.

4

Ela tentava disfarçar o rosto sonolento com maquiagem.

She tried to hide her sleepy face with makeup.

Adjective before the noun for emphasis.

5

O trânsito sonolento daquela cidade me irritava.

The sleepy traffic of that city irritated me.

Metaphorical use for 'slow-moving'.

6

Se você se sentir sonolento ao volante, pare imediatamente.

If you feel sleepy at the wheel, stop immediately.

Conditional sentence with future subjunctive.

7

O efeito sonolento do chá de ervas é imediato.

The sleepy effect of the herbal tea is immediate.

Adjective modifying 'efeito'.

8

Mesmo sonolentos, os atletas terminaram o treino.

Even sleepy, the athletes finished the training.

Adjective phrase at the beginning of the sentence.

1

A narrativa do livro é um tanto sonolenta no início.

The book's narrative is somewhat sleepy at the beginning.

Literary criticism context.

2

O governo foi criticado por sua reação sonolenta à crise.

The government was criticized for its sleepy reaction to the crisis.

Metaphorical use for 'slow' or 'ineffective'.

3

Havia uma quietude sonolenta pairando sobre o vale.

There was a sleepy quietness hanging over the valley.

Poetic and descriptive language.

4

O paciente apresentava um estado sonolento e confuso.

The patient presented a sleepy and confused state.

Clinical/medical register.

5

A economia global parece estar em um ciclo sonolento.

The global economy seems to be in a sleepy cycle.

Economic metaphor.

6

Sua resposta sonolenta indicava falta de interesse no projeto.

His sleepy response indicated a lack of interest in the project.

Inferential meaning.

7

O calor escaldante tornava a tarde sonolenta e pesada.

The scorching heat made the afternoon sleepy and heavy.

Use of 'tornar' as a causative verb.

8

O autor utiliza adjetivos sonolentos para descrever a vila.

The author uses sleepy adjectives to describe the village.

Meta-linguistic use.

1

A letargia sonolenta que se abateu sobre a corte era palpável.

The sleepy lethargy that fell upon the court was palpable.

High literary register.

2

A obra padece de um ritmo sonolento que compromete o clímax.

The work suffers from a sleepy rhythm that compromises the climax.

Sophisticated artistic critique.

3

Sob o efeito de opiáceos, ele permanecia em um torpor sonolento.

Under the effect of opiates, he remained in a sleepy torpor.

Medical and formal vocabulary.

4

A sonolenta burocracia estatal impedia o progresso das obras.

The sleepy state bureaucracy hindered the progress of the works.

Political and institutional metaphor.

5

O entardecer trazia consigo uma melancolia sonolenta.

The dusk brought with it a sleepy melancholy.

Evocative, abstract imagery.

6

Sua prosa, embora rica, por vezes torna-se excessivamente sonolenta.

His prose, though rich, sometimes becomes excessively sleepy.

Concessive and adverbial complexity.

7

O magistrado manteve uma postura sonolenta durante o depoimento.

The magistrate maintained a sleepy posture during the testimony.

Formal legal context.

8

A vila despertava de seu estado sonolento apenas nos dias de feira.

The village woke up from its sleepy state only on market days.

Personification of a place.

Collocations courantes

motorista sonolento
olhar sonolento
voz sonolenta
tarde sonolenta
sentir-se sonolento
ficar sonolento
estado sonolento
ritmo sonolento
cidade sonolenta
rosto sonolento

Phrases Courantes

Meio sonolento

— To be halfway between awake and asleep; slightly drowsy.

Ainda estou meio sonolento, acabei de acordar.

Extremamente sonolento

— To be very drowsy, struggling to stay awake.

Depois de 24 horas acordado, ele estava extremamente sonolento.

Sempre sonolento

— To be habitually sleepy, perhaps due to a condition or lifestyle.

Ele está sempre sonolento durante as reuniões.

Parecer sonolento

— To look like you are about to fall asleep.

Você parece sonolento, por que não vai para a cama?

Efeito sonolento

— The drowsy effect caused by something like a drug or a boring event.

O efeito sonolento da aula foi inevitável.

Acordar sonolento

— To wake up feeling like you haven't slept enough.

É difícil acordar sonolento em uma segunda-feira.

Voz sonolenta

— The slow, low-pitched voice of someone who is sleepy.

A voz sonolenta dela era quase um sussurro.

Olhos sonolentos

— Eyes that are half-closed due to fatigue.

Ele esfregou os olhos sonolentos.

Clima sonolento

— A quiet, slow atmosphere that makes people want to rest.

O domingo tem um clima sonolento.

Ficar sonolento

— To start feeling the urge to sleep.

Eu fico sonolento quando leio no ônibus.

Souvent confondu avec

sonolento vs cansado

Cansado is tired (general fatigue), sonolento is drowsy (wanting to sleep).

sonolento vs sonhador

Sonhador is a dreamer; sonolento is someone who is sleepy.

sonolento vs sozinho

Sounds slightly similar but means 'alone'.

Expressions idiomatiques

"Cair de sono"

— Literally 'to fall from sleep'; used when someone is extremely sleepy and can't stay upright.

Estou caindo de sono, preciso dormir agora.

Informal
"Morrendo de sono"

— Literally 'dying of sleep'; an exaggeration meaning one is very sleepy.

Trabalhei até tarde e agora estou morrendo de sono.

Informal
"Pescando"

— Literally 'fishing'; used when someone's head keeps dropping forward as they nod off while sitting.

Olha o João, ele está pescando na aula!

Slang
"Estar nas nuvens"

— Can sometimes mean being in a daze or dreamy state, similar to being sonolento.

Ele está nas nuvens hoje, nem ouviu o que eu disse.

Informal
"Bater o sono"

— When sleepiness hits you suddenly.

Bateu o sono logo depois do jantar.

Informal
"Estar com a macaca"

— Usually means being hyper, but in some regions, it can ironically describe being cranky because one is sonolento.

O bebê está com a macaca porque está sonolento.

Informal
"O sono chegou"

— Simply stating that sleepiness has arrived.

O sono chegou mais cedo hoje.

Neutral
"Estar grogue"

— Being in a confused, sleepy state, usually after medicine or a nap.

Ainda estou grogue da soneca da tarde.

Informal
"Estar no mundo da lua"

— To be distracted or in a daze, often because of sleepiness.

Você está no mundo da lua, está sonolento?

Informal
"Preguiça sonolenta"

— A combination of laziness and sleepiness often felt on warm days.

Que preguiça sonolenta me deu agora!

Informal

Facile à confondre

sonolento vs sonolência

Both relate to sleepiness.

Sonolência is the noun (drowsiness), sonolento is the adjective (drowsy).

A sonolência é um efeito do remédio. Eu estou sonolento.

sonolento vs sonífero

Both involve the state of sleep.

Sonífero is something that induces sleep (like a pill), sonolento is the state of the person.

Tomei um sonífero e agora estou sonolento.

sonolento vs dormente

Both can mean 'sleeping'.

Dormente usually means 'asleep' or 'numb' (like a limb), while sonolento means 'wanting to sleep'.

Meu pé está dormente. O bebê está sonolento.

sonolento vs lento

The word 'sonolento' contains 'lento'.

Lento means 'slow' in general speed; sonolento means 'slow' because of sleepiness.

O carro é lento. Eu estou sonolento.

sonolento vs soneca

Both relate to sleep.

Soneca is a 'nap' (noun), sonolento is 'sleepy' (adjective).

Vou tirar uma soneca porque estou sonolento.

Structures de phrases

A1

Eu estou [adjective].

Eu estou sonolento.

A2

Ele/Ela parece [adjective].

Ela parece sonolenta.

B1

[Subject] me deixa [adjective].

O calor me deixa sonolento.

B1

Apesar de [verb], estou [adjective].

Apesar de dormir, estou sonolento.

B2

É [adjective] + [infinitive].

É perigoso dirigir sonolento.

B2

Tão [adjective] que [result].

Estava tão sonolento que dormi no ônibus.

C1

[Noun] + [adjective] + pairava sobre...

Uma calma sonolenta pairava sobre a vila.

C2

Padecer de um [noun] [adjective].

A obra padece de um ritmo sonolento.

Famille de mots

Noms

sono (sleep)
sonolência (drowsiness)
soneca (nap)
sonho (dream)

Verbes

sonhar (to dream)
sonar (to sleep - poetic/archaic)
assonecar (to make sleepy)

Adjectifs

sonolento (drowsy)
sonhador (dreamy)
sonífero (sleep-inducing)

Apparenté

insônia
despertador
travesseiro
lençol
pijama

Comment l'utiliser

frequency

High, especially in written texts and medical contexts.

Erreurs courantes
  • Eu sou sonolento. Eu estou sonolento.

    Use 'estar' for temporary feelings. 'Ser' implies it's a permanent personality trait.

  • Ela está sonolento. Ela está sonolenta.

    Adjectives must agree with the gender of the subject.

  • Eles estão sonolento. Eles estão sonolentos.

    Adjectives must agree with the number (plural) of the subject.

  • Estou com sonolento. Estou sonolento (or) Estou com sono.

    You cannot combine 'com' with the adjective 'sonolento'. Use 'com' with the noun 'sono'.

  • O motorista sonolento causou o acidente. O motorista sonolento causou o acidente.

    Wait, this is correct! A common mistake is putting 'sonolento' before 'motorista' like in English.

Astuces

Gender Check

Always match 'sonolento' with the gender of the subject. Use '-a' for females and '-o' for males.

Casual vs Formal

Use 'com sono' with friends and 'sonolento' in more descriptive or professional settings.

Root Words

Remember that 'sono' means sleep. This will help you remember many related words.

Driving

In Brazil, you will see 'Não dirija sonolento' on highway signs. It is a key safety word.

Atmosphere

Use 'sonolento' to describe a quiet, boring, or peaceful place to add flavor to your writing.

Nasalization

Practice the nasal sounds 'on' and 'en' to improve your accent significantly.

Plurals

Don't forget the 's' for plural subjects: 'Nós estamos sonolentos'.

Side Effects

Look for this word on medicine labels to know if it will make you drowsy.

Variety

Try using 'letárgico' if you want to sound more clinical or 'modorrento' for a literary feel.

Daily Routine

Describe your energy levels throughout the day using 'sonolento' and 'ativo'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Sono' (sleep) + 'Lento' (slow). When you are 'sonolento', your 'sono' makes you 'lento' (slow).

Association visuelle

Imagine a giant letter 'S' wearing a nightcap and yawning while leaning against a pillow.

Word Web

sono dormir cama noite cansado bocejo sesta sonolência

Défi

Try to use 'sonolento' or 'sonolenta' in three different sentences today: one about yourself, one about a pet, and one about a place.

Origine du mot

Derived from the Latin 'somnolentus', which comes from 'somnus' (sleep) and the suffix '-lentus' (full of).

Sens originel : Full of sleep; inclined to sleep.

Romance (Latin root).

Contexte culturel

The word is neutral and safe to use in all social contexts.

English speakers often say 'I'm sleepy' in almost every context, whereas Portuguese speakers might use 'com sono' more often than the adjective 'sonolento' in casual settings.

Soneca (Sleepy) is the name of one of the Seven Dwarfs in the Portuguese version of Snow White. The poem 'O Sono' by various Portuguese poets often uses 'sonolento' to describe the transition to the dream world. Traditional lullabies (cantigas de ninar) often reference being sonolento to encourage children to sleep.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Morning Routine

  • Ainda estou sonolento.
  • Preciso de café para não ficar sonolento.
  • Ele acordou muito sonolento hoje.
  • Uma manhã sonolenta.

After Meals

  • Fico sonolento após o almoço.
  • A feijoada me deixou sonolento.
  • Aquele vinho me deixou sonolento.
  • É normal ficar sonolento agora.

Medical/Health

  • O remédio causa estado sonolento?
  • Sinto-me sonolento com esta medicação.
  • Evite dirigir se estiver sonolento.
  • Efeito colateral: ficar sonolento.

School/Work

  • A aula estava tão chata que fiquei sonolento.
  • Ele parece sonolento na reunião.
  • Não seja sonolento, preste atenção!
  • Um ritmo de trabalho sonolento.

Weather/Atmosphere

  • Um dia de chuva sonolento.
  • O calor deixa todo mundo sonolento.
  • Uma cidadezinha sonolenta.
  • Clima sonolento e calmo.

Amorces de conversation

"Você costuma ficar sonolento logo depois de acordar ou demora um pouco?"

"Quais tipos de comida deixam você mais sonolento durante a tarde?"

"Você já teve que lutar para não ficar sonolento durante uma reunião importante?"

"O que você faz quando se sente sonolento no trabalho para despertar?"

"Você acha que o clima chuvoso deixa as pessoas mais sonolentas?"

Sujets d'écriture

Descreva uma tarde em que você se sentiu extremamente sonolento e o que você fez.

Escreva sobre um lugar que você considera 'sonolento' e por que ele tem essa atmosfera.

Como você lida com a sensação de estar sonolento quando tem muitas tarefas para fazer?

Relate uma situação engraçada em que alguém estava sonolento e o que aconteceu.

Pense em um livro ou filme que você achou 'sonolento' e explique os motivos.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but you must change the ending to 'a'. You should say 'Ela está sonolenta'.

'Estar com sono' is more common in casual conversation, while 'estar sonolento' is slightly more formal or descriptive.

It can be used figuratively for things like a 'cidade sonolenta' (sleepy town) or a 'tarde sonolenta' (sleepy afternoon).

You can say 'muito sonolento', 'extremamente sonolento', or 'sonolentíssimo' (very formal).

Not exactly. 'Cansado' means tired. 'Sonolento' specifically means you feel like you are about to fall asleep.

Yes, it is very common in both Brazil and Portugal, especially in news and medical contexts.

No, it is an adjective. The noun form is 'sonolência'.

It is a nasal vowel. Think of the 'en' in the English word 'end' but without your tongue touching the roof of your mouth at the end.

It is neutral. It's used in everyday speech but also in formal writing.

The best opposites are 'alerta' (alert) or 'desperto' (awake).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Portuguese: 'I am sleepy.' (Masculine)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'She is sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'The cats are sleepy.' (Masculine)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'The medicine makes me sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'I feel sleepy after lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'A sleepy town in the countryside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'Don't drive if you are sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'He has a sleepy voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'The afternoon was hot and sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Portuguese: 'We were very sleepy during the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'sonolento' and 'porque'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'parecer' and 'sonolenta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'ficar' and 'sonolentos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A sleepy look.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The baby is very sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a warning for a medicine that causes drowsiness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sleepy Sunday afternoon in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Despite being sleepy, I will study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My sister is always sleepy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The movie was sleepy (boring).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am sleepy' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She is very sleepy today.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Are you sleepy?' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The medicine makes me sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are sleepy because of the heat.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I feel sleepy after lunch.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't drive while sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The afternoon is very sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He has a sleepy voice.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am still a bit sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'They seem sleepy in class.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The baby is sleepy and needs a nap.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I woke up feeling sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This movie is making me sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The city is sleepy at this hour.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am dying of sleep (idiom).'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Her eyes are sleepy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am sleepy, but I cannot sleep.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A sleepy Sunday.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm sleepy. Goodnight!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'O menino está sonolento.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the gender: 'A gata está sonolenta.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Estou com muito sono.' Is the person sleepy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O remédio não me deixa sonolento.' Does the medicine make them sleepy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Eles parecem sonolentos hoje.' Who is sleepy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'A tarde está sonolenta.' What is being described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Não dirija sonolento.' What is the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Sua voz está sonolenta.' What is being described?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Estávamos todos sonolentos na reunião.' Were they energetic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O bebê ficou sonolento após o banho.' When did the baby get sleepy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'A vila é sonolenta.' Is the village busy?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Eu me sinto sonolento com o calor.' What causes the sleepiness?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O olhar sonolento dela era fofo.' What was cute?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Apesar do café, ainda estou sonolento.' Did the coffee work?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'O paciente está em estado sonolento.' Where might you hear this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !