suspense en 30 secondes

  • Suspense is a feeling of anxious or excited uncertainty about what will happen.
  • It's commonly used for thrilling movies, books, or situations where you're waiting for a reveal.
  • You can create, feel, or be in suspense.
  • It's a noun that describes a state of anticipation.

The Portuguese word suspense, like its English cognate, refers to a feeling of excited or anxious uncertainty about what is going to happen. It's that thrilling, nail-biting sensation when you're waiting for a reveal, a resolution, or a significant event. This word is commonly used in everyday conversation, especially when discussing movies, books, games, or any situation where anticipation is a key element. Imagine the feeling you get just before a surprise party starts, or the tension in a thrilling movie scene before the protagonist encounters danger – that's suspense. It can also describe a period of waiting for important news, such as exam results or a job offer, where the outcome is unknown and creates a state of anxious anticipation. In literature and film, suspense is a deliberate tool used by creators to keep the audience engaged and on the edge of their seats. Authors and directors carefully craft narratives to build and maintain this feeling, often through plot twists, cliffhangers, and the withholding of crucial information. The word itself originates from the Latin word 'suspensus', meaning 'hanging'. This etymology perfectly captures the feeling of being in a state of uncertainty, as if hanging in the balance, waiting for something to drop or be revealed. It's a universal human emotion that transcends language, and the Portuguese word suspense effectively conveys this complex feeling of eager anticipation mixed with anxiety. Whether you are discussing the latest thriller novel or the waiting period before a big announcement, suspense is the word that encapsulates that heightened state of expectation and uncertainty. It’s the quiet before the storm, the pause before the jump scare, the moment before the verdict is read. This word is versatile and can be applied to both personal experiences and fictional narratives, making it a valuable addition to any Portuguese learner's vocabulary.

Usage Contexts
Movies and TV Shows: 'O filme tem muito suspense, não consegui parar de assistir.' (The movie has a lot of suspense, I couldn't stop watching.)
Books and Literature: 'O autor é mestre em criar suspense nas suas histórias de mistério.' (The author is a master at creating suspense in his mystery stories.)
Personal Situations: 'Estou num grande suspense à espera do resultado do meu exame.' (I'm in great suspense waiting for my exam result.)
Games and Competitions: 'O final do jogo foi de puro suspense, decidido nos últimos segundos.' (The end of the game was pure suspense, decided in the last seconds.)
General Anticipation: 'Havia um suspense no ar antes da grande revelação.' (There was a suspense in the air before the big reveal.)

A cena final do filme manteve o público em suspense por vários minutos, com um final surpreendente e inesperado.

A espera pela decisão judicial gerou um clima de grande suspense na pequena cidade.

Etymological Connection
The word 'suspense' comes from the Latin 'suspensus', meaning 'hanging'. This imagery of being suspended or hanging in uncertainty is key to understanding the word's meaning.

O livro termina com um suspense que deixa o leitor ansioso pelo próximo volume.

A série de investigação criminal é conhecida pelo seu suspense envolvente e reviravoltas inesperadas.

Using suspense correctly in Portuguese sentences is straightforward, as its usage mirrors its English counterpart quite closely. It functions as a noun, typically referring to the state of anticipation or uncertainty. You will frequently encounter it preceded by articles like 'o' (the) or 'um' (a), or used in phrases that describe the presence or creation of this feeling. For instance, you can say 'criar suspense' (to create suspense) or 'estar em suspense' (to be in suspense). When discussing media like films or books, phrases like 'o suspense do filme' (the movie's suspense) are very common. It can also be used to describe a general atmosphere, such as 'um clima de suspense' (a climate of suspense). The word is masculine, so it will be used with masculine articles and adjectives if it were to be modified. For example, 'o suspense era palpável' (the suspense was palpable). It's important to note that while 'suspense' is directly borrowed from English, its integration into Portuguese is seamless and widely understood across all registers. You can use it in formal writing, casual conversations, and even when talking to children about exciting stories. Remember that suspense describes a feeling or a state, so it's often linked to verbs of being or creating. Consider the sentence 'A espera pelo resultado deixou todos em suspense.' Here, 'em suspense' clearly indicates the state of the people involved. Similarly, 'O diretor soube como manter o suspense até o final.' shows how a director can actively create this feeling. The word is quite versatile and can be combined with a variety of verbs and contexts to express anticipation, tension, and uncertainty. When you want to convey that feeling of waiting for something significant to happen, especially with an element of nervousness or excitement, suspense is your go-to noun in Portuguese. It’s about the build-up, the anticipation, the thrill of not knowing what comes next. It’s the feeling that keeps you glued to the screen or turning pages late into the night. It’s the heart-pounding moment before the surprise is revealed, or the tense silence before a critical decision is made. The word itself carries that inherent sense of waiting and anticipation, making it a powerful tool for descriptive language in Portuguese. Think of it as the ingredient that adds flavor and excitement to a narrative or a situation.

Sentence Structures
Subject + Verb + em suspense: 'Eles ficaram em suspense durante toda a reunião.' (They remained in suspense throughout the entire meeting.)
Subject + Verb + o suspense: 'O escritor construiu o suspense magistralmente.' (The writer masterfully built the suspense.)
O suspense + Verb: 'O suspense era tão grande que ninguém conseguia falar.' (The suspense was so great that no one could speak.)
Criar/Manter suspense: 'O trailer do filme promete muito suspense.' (The movie trailer promises a lot of suspense.)
Suspense + de + Noun: 'O jogo terminou com um toque de suspense inesperado.' (The game ended with an unexpected touch of suspense.)

O autor usou descrições vívidas para aumentar o suspense da narrativa.

Apesar do resultado incerto, ele tentou manter a calma, mas o suspense era evidente em seu rosto.

Common Verb Combinations
Criar suspense (to create suspense)
Manter suspense (to maintain suspense)
Sentir suspense (to feel suspense)
Estar em suspense (to be in suspense)
Aumentar o suspense (to increase suspense)

O silêncio prolongado na sala de espera aumentava o suspense sobre a decisão médica.

You'll hear the word suspense frequently in various real-life situations and media, making it a highly relevant term for Portuguese learners. One of the most common places is when people discuss movies, television shows, and theatrical plays, especially those in genres like thrillers, mysteries, horror, and action. A friend might say, 'Adorei o filme! O suspense era incrível do começo ao fim!' (I loved the movie! The suspense was incredible from start to finish!). Similarly, when discussing books, particularly novels, readers often comment on how an author managed to create or maintain suspense. For example, 'Este livro me deixou em suspense, eu precisava saber o que aconteceria a seguir.' (This book kept me in suspense, I needed to know what would happen next.). Beyond entertainment, suspense is also used in everyday conversations about situations involving uncertainty and anticipation. This could range from waiting for exam results, a job interview outcome, or even news about a loved one. Someone might express, 'Estou em um suspense terrível esperando a resposta do empregador.' (I'm in terrible suspense waiting for the employer's response.). In sports, especially in close matches or finals, commentators and fans alike might describe the atmosphere as filled with suspense. 'O último minuto do jogo foi de puro suspense!' (The last minute of the game was pure suspense!). Even in news reporting, especially when detailing ongoing investigations or dramatic events, the term suspense might be used to describe the public's state of anticipation. In educational settings, particularly in language classes, instructors will use suspense when teaching vocabulary related to emotions, storytelling, and media. You might hear, 'Vamos criar um pouco de suspense antes de revelar a resposta.' (Let's create a little suspense before revealing the answer.). Podcasts and radio shows that focus on storytelling, true crime, or reviews of popular culture are also rich sources for hearing suspense used naturally. Essentially, any context where anticipation, uncertainty, and a degree of excitement or anxiety are present is a place where you're likely to encounter the word suspense in Portuguese. It’s a word that captures a very common human experience of waiting for the unknown, making it a staple in everyday discourse and media consumption.

Media and Entertainment
Movie Reviews: 'A crítica elogiou o suspense psicológico do filme.' (The review praised the movie's psychological suspense.)
Book Discussions: 'O final do livro me deixou em suspense por dias.' (The book's ending left me in suspense for days.)
Game Commentary: 'O suspense no último round foi insuportável!' (The suspense in the last round was unbearable!)

O apresentador do programa de mistério adora criar suspense antes de anunciar o culpado.

A série de documentários sobre crimes reais é conhecida por manter um alto nível de suspense.

Everyday Situations
Waiting for News: 'A ansiedade e o suspense antes de saber os resultados do concurso eram enormes.' (The anxiety and suspense before knowing the contest results were enormous.)
Personal Decisions: 'Ele estava em suspense sobre qual oferta de emprego aceitar.' (He was in suspense about which job offer to accept.)
Sports Events: 'O jogo de xadrez teve um final de grande suspense.' (The chess match had a great suspenseful ending.)

O anúncio do vencedor foi feito com muito suspense pelo apresentador.

While suspense is a direct cognate and generally easy to use, learners might occasionally make minor errors. One potential pitfall is using it as a verb. In English, we might say 'The movie suspenseed me,' but in Portuguese, suspense is strictly a noun. You would need to use a different verb, such as 'O filme me deixou em suspense' (The movie left me in suspense) or 'O filme me manteve em suspense' (The movie kept me in suspense). Another common mistake could be related to gender agreement if the learner is not careful, though suspense is masculine ('o suspense'). However, this is less of an issue as it's an invariable noun. Sometimes, learners might confuse the intensity or specific nuance of suspense with other words related to emotion or waiting. For example, using it interchangeably with 'ansiedade' (anxiety) without the element of excited anticipation. While anxiety can be part of suspense, suspense specifically implies a waiting game with an unknown outcome that could be positive or negative, often with an element of thrill. It's not just worry; it's a dynamic state of anticipation. Another area for confusion might be its direct translation in contexts where a more idiomatic Portuguese expression would be more natural. For instance, instead of a literal 'the suspense of the waiting,' a native speaker might opt for a phrase that emphasizes the duration or the difficulty of the wait. However, 'o suspense da espera' is perfectly understandable. The key is to remember that suspense refers to the *feeling* or *state* of anticipation and uncertainty, rather than the event causing it. So, you don't 'do suspense'; you 'feel suspense,' 'create suspense,' or 'are in suspense.' A subtle error might be overusing it. While it's a useful word, sometimes a more specific adjective or noun might be better. For example, instead of saying 'Houve muito suspense,' one might say 'A situação era tensa' (The situation was tense) if the primary emotion is tension rather than anticipation. However, these are nuances rather than outright errors. The most crucial point is to treat suspense as a noun and to use it to describe that specific blend of excitement and anxiety about what's to come. It's about the thrill of the unknown, the edge-of-your-seat feeling, the anticipation that makes you lean in. It’s not just waiting; it’s waiting with bated breath, with a racing heart, wondering what the next moment will bring. It’s the delicious agony of not knowing. The word itself encapsulates this unique emotional cocktail.

Common Errors
Using as a Verb: Incorrect: 'O filme me suspenseu.' Correct: 'O filme me deixou em suspense.'
Confusing with 'Anxiety': While related, 'suspense' implies anticipation of an unknown outcome, not just general worry. 'Estou em suspense' is about waiting for news, not just feeling nervous.
Incorrect Gender: While 'suspense' is masculine, incorrect use might arise if learners incorrectly associate it with feminine nouns they are familiar with.
Overgeneralization: Using 'suspense' when a more specific term like 'tensão' (tension) or 'expectativa' (expectation) might be more precise.

Ele não sabia se seria promovido, e o suspense o deixava impaciente.

A espera pelo veredicto do júri foi cheia de suspense.

While suspense is a very specific and widely understood term, Portuguese offers other words that can convey similar feelings of anticipation, tension, or uncertainty, depending on the context. Expectativa (expectation) is a more general term for looking forward to something. It can be positive or neutral and doesn't necessarily carry the anxious or thrilling undertones of suspense. For example, 'Tenho grandes expectativas para o meu novo emprego.' (I have great expectations for my new job.) implies hope and anticipation, but not necessarily the nail-biting uncertainty of suspense. Tensão (tension) is closely related and often accompanies suspense. It refers to a state of mental or emotional strain or excitement. You might say, 'Havia muita tensão na sala antes da decisão.' (There was a lot of tension in the room before the decision.). While suspense is the feeling of *what might happen*, tensão is the *feeling of strain* during that waiting period. Antecipação (anticipation) is another close synonym, focusing on the act of looking forward to something. It can be neutral or positive, like 'A antecipação do Natal era palpável.' (The anticipation of Christmas was palpable.). However, suspense adds the layer of uncertainty and often excitement or anxiety. In some contexts, incerteza (uncertainty) might be used, but it's more about the lack of knowledge than the thrilling feeling of waiting for it. For instance, 'A incerteza sobre o futuro era preocupante.' (The uncertainty about the future was worrying.). This lacks the active, engaging quality of suspense. For dramatic effect in storytelling, creators might use mistério (mystery) to describe the unknown element that drives the plot, which certainly generates suspense. However, mistério refers to the puzzle itself, while suspense is the feeling it evokes. When describing a situation that is about to happen and is highly anticipated, one might use expectativa or even a phrase like 'em aberto' (open, undecided). But for that specific blend of excited and anxious waiting for a reveal, suspense is the most precise term. It's the feeling that keeps you on the edge of your seat, the thrill of the unknown, the delicious agony of not knowing what comes next. It's the pause before the climax, the breath held before the surprise, the heart-pounding moment before the outcome is revealed. It’s that electrifying state of being suspended between what is and what will be.

Comparison with Similar Words
Suspense vs. Expectativa: 'Expectativa' is a general looking forward, while 'suspense' includes anxious uncertainty and thrill. 'Tenho expectativa para o show' (I have anticipation for the show) vs. 'O final do filme foi de muito suspense' (The movie's ending was full of suspense).
Suspense vs. Tensão: 'Tensão' is the feeling of strain or pressure. 'Suspense' is the anticipation of an unknown outcome, often causing tension. 'A sala estava cheia de tensão' (The room was full of tension) vs. 'O jogo criou suspense' (The game created suspense).
Suspense vs. Antecipação: 'Antecipação' is the act of looking forward. 'Suspense' is a specific type of anticipation involving uncertainty and excitement. 'Senti antecipação pelo feriado' (I felt anticipation for the holiday) vs. 'O trailer gerou suspense' (The trailer generated suspense).
Suspense vs. Incerteza: 'Incerteza' is simply not knowing. 'Suspense' is the feeling of waiting for a reveal, often with excitement. 'A incerteza sobre o resultado era grande' (The uncertainty about the result was great) vs. 'O suspense do interrogatório era palpável' (The suspense of the interrogation was palpable).

O autor sabe como usar a expectativa e o suspense para prender o leitor.

A investigação policial ainda estava em andamento, mantendo a cidade em incerteza e suspense.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The original Latin meaning of 'hanging' perfectly captures the feeling of being in a state of uncertainty, as if hanging in the balance, waiting for something to be revealed or to fall. This metaphor of being suspended is central to the word's meaning.

Guide de prononciation

UK /sʊsˈpɛns/
US /səˈspɛns/
Second syllable: sus-PENSE
Rime avec
dense fence hence pence tense defence offence intense immense pretense
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the initial 'u' too long.
  • Not nasalizing the 'en' sound sufficiently.
  • Omitting the final 's' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word 'suspense' is easily recognizable for English speakers. Its usage in Portuguese closely mirrors its English counterpart, making it relatively straightforward to understand in written texts, especially those related to media and storytelling.

Écriture 2/5
Expression orale 2/5
Écoute 2/5

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

filme livro história esperar sentir ansiedade excitação

Apprends ensuite

tensão expectativa mistério reviravolta clímax narrativa

Avancé

atmosfera psicológico narrador enredo desfecho incerteza

Grammaire à connaître

Use of the verb 'estar' with prepositions to indicate state.

Eu estou em suspense.

Use of the verb 'criar' (to create) with nouns.

Eles tentaram criar suspense.

Use of the verb 'manter' (to maintain) with nouns.

O diretor conseguiu manter o suspense.

Possessive structure with 'o' + noun + 'de' + noun.

O suspense do filme era incrível.

Using adjectives to describe the noun 'suspense'.

Um suspense psicológico.

Exemples par niveau

1

O filme tem suspense.

The movie has suspense.

Simple sentence structure.

2

Que suspense!

What suspense!

Exclamatory phrase.

3

Eu gosto de suspense.

I like suspense.

Verb 'gostar de' + noun.

4

Há suspense no ar.

There is suspense in the air.

Using 'há' for existence.

5

O final foi suspense.

The ending was suspense.

Simple past tense with noun.

6

Muita suspense aqui.

A lot of suspense here.

Informal phrasing.

7

Esperando com suspense.

Waiting with suspense.

Gerund + preposition + noun.

8

Adoro suspense.

I love suspense.

Verb 'adorar' + noun.

1

O livro me deixou em suspense.

The book left me in suspense.

Using 'deixar em suspense'.

2

O suspense do filme era ótimo.

The movie's suspense was great.

Possessive structure 'o suspense do'.

3

Vamos criar um pouco de suspense.

Let's create a little suspense.

Using 'vamos' + infinitive + 'um pouco de'.

4

A espera aumentou o suspense.

The wait increased the suspense.

Subject + verb + object structure.

5

Não gosto de muito suspense.

I don't like a lot of suspense.

Negation with 'muito'.

6

O suspense na cena era palpável.

The suspense in the scene was palpable.

Using 'na' (em + a) for location.

7

O suspense é um elemento importante.

Suspense is an important element.

Using 'ser' to define.

8

O final do jogo foi um suspense.

The end of the game was a suspense.

Using 'um' before 'suspense' to describe the ending.

1

O diretor soube como manter o suspense até o último minuto.

The director knew how to maintain the suspense until the last minute.

Using 'saber como' (to know how to) and 'até o último minuto' (until the last minute).

2

A série é conhecida pelo seu suspense envolvente.

The series is known for its engaging suspense.

Using 'conhecido por' (known for) and adjective agreement ('envolvente').

3

Estou em um suspense terrível esperando a resposta do emprego.

I am in terrible suspense waiting for the job response.

Using 'em um suspense terrível' and clarifying the context of waiting.

4

O suspense da investigação criminal prendeu a atenção de todos.

The suspense of the criminal investigation held everyone's attention.

Using 'prender a atenção' (to hold attention) and possessive 'da'.

5

A atmosfera de suspense no teatro era quase insuportável.

The atmosphere of suspense in the theater was almost unbearable.

Using 'atmosfera de' and adverb 'quase' (almost).

6

Ele tentou disfarçar o suspense, mas seus olhos o traíam.

He tried to hide the suspense, but his eyes betrayed him.

Using 'tentar disfarçar' (to try to hide) and a contrasting clause.

7

O suspense crescente na trama nos deixou ansiosos pelo desfecho.

The growing suspense in the plot made us anxious for the outcome.

Using 'crescente' (growing) and 'nos deixou ansiosos' (made us anxious).

8

A falta de informação criava um suspense psicológico intenso.

The lack of information created an intense psychological suspense.

Using 'falta de' (lack of) and compound adjective 'psicológico intenso'.

1

O autor tece o suspense de forma magistral, alternando momentos de calmaria com picos de tensão.

The author masterfully weaves the suspense, alternating moments of calm with peaks of tension.

Using 'tecer' (to weave) and parallel structure with contrasting elements.

2

A incerteza sobre o paradeiro dos reféns mantinha o público em um estado de suspense prolongado.

The uncertainty about the whereabouts of the hostages kept the public in a prolonged state of suspense.

Using 'paradeiro' (whereabouts) and 'estado de suspense prolongado' (prolonged state of suspense).

3

Para manter o suspense, o roteirista decidiu não revelar a identidade do assassino até a cena final.

To maintain the suspense, the screenwriter decided not to reveal the killer's identity until the final scene.

Using infinitive clause for purpose and 'não revelar' (not to reveal).

4

O silêncio sepulcral que se seguiu à pergunta adicionou uma camada de suspense à entrevista.

The deathly silence that followed the question added a layer of suspense to the interview.

Using 'silêncio sepulcral' (deathly silence) and 'camada de suspense' (layer of suspense).

5

A série explora o suspense psicológico através das dúvidas e medos dos personagens.

The series explores psychological suspense through the characters' doubts and fears.

Using 'explora' (explores) and 'através de' (through).

6

O jogo de gato e rato entre o detetive e o criminoso era um espetáculo de suspense e inteligência.

The cat-and-mouse game between the detective and the criminal was a spectacle of suspense and intelligence.

Using figurative language 'jogo de gato e rato' and 'espetáculo de'.

7

A estratégia do técnico visava criar suspense na defesa adversária, forçando um erro.

The coach's strategy aimed to create suspense in the opposing defense, forcing an error.

Using 'visava criar' (aimed to create) and purpose clause.

8

O suspense da situação era tal que os espectadores mal conseguiam respirar.

The suspense of the situation was such that the viewers could barely breathe.

Using 'tal que' (such that) to express consequence.

1

O enredo intrincado, repleto de reviravoltas inesperadas, orquestra um suspense quase insuportável para o leitor.

The intricate plot, full of unexpected twists, orchestrates an almost unbearable suspense for the reader.

Advanced vocabulary ('intrincado', 'orquestra') and descriptive phrasing.

2

O silêncio ensurdecedor que precedeu a revelação final intensificou o suspense coletivo, transformando a antecipação em quase palpável.

The deafening silence that preceded the final revelation intensified the collective suspense, making the anticipation almost palpable.

Figurative language ('silêncio ensurdecedor') and emphasis on collective feeling.

3

A arte de construir suspense reside na habilidade de dosar a informação, permitindo que a imaginação do público preencha as lacunas com seus próprios medos.

The art of building suspense lies in the ability to dose information, allowing the audience's imagination to fill the gaps with their own fears.

Abstract concepts ('arte de construir', 'dosar a informação') and sophisticated sentence structure.

4

O diretor habilmente manipulou o ritmo da narrativa, criando um suspense psicológico que se infiltrava na mente do espectador.

The director skillfully manipulated the narrative's pace, creating psychological suspense that infiltrated the viewer's mind.

Using verbs like 'manipulou' and 'infiltrava' to describe the subtle creation of suspense.

5

A ambiguidade deliberada em torno das intenções do personagem principal gerou um suspense duradouro, questionando a própria natureza da realidade apresentada.

The deliberate ambiguity surrounding the main character's intentions generated a lasting suspense, questioning the very nature of the presented reality.

Complex sentence with abstract nouns and philosophical undertones.

6

O clima de suspense era tão denso que cada rangido do assoalho parecia prenunciar um desastre iminente.

The atmosphere of suspense was so dense that every creak of the floorboard seemed to foreshadow an imminent disaster.

Sensory details ('rangido do assoalho') and emphasis on the density of the atmosphere.

7

A narrativa se desenvolve em um crescendo de suspense, onde a expectativa do leitor é constantemente desafiada e recompensada.

The narrative develops in a crescendo of suspense, where the reader's expectation is constantly challenged and rewarded.

Musical metaphor ('crescendo') and dynamic description of reader engagement.

8

O uso de trilha sonora minimalista e silêncios estratégicos contribuiu significativamente para o suspense opressivo do filme.

The use of a minimalist soundtrack and strategic silences contributed significantly to the film's oppressive suspense.

Detailed description of cinematic techniques and strong adjectives ('opressivo').

1

A maestria com que o cineasta orquestra o suspense transcende a mera técnica narrativa, tocando em arquétipos primordiais de medo e curiosidade humana.

The mastery with which the filmmaker orchestrates suspense transcends mere narrative technique, touching upon primordial archetypes of human fear and curiosity.

Highly sophisticated vocabulary ('maestria', 'transcende', 'arquétipos primordiais') and complex philosophical undertones.

2

O suspense não é apenas uma ferramenta para manter o espectador engajado, mas um elemento existencial que espelha a própria condição humana de incerteza perante o futuro.

Suspense is not merely a tool to keep the viewer engaged, but an existential element that mirrors the human condition of uncertainty regarding the future.

Abstract philosophical discussion, using 'espelha' (mirrors) and 'condição humana'.

3

A subtileza na construção do suspense reside na exploração das falhas percetivas do público, induzindo-os a antecipar desfechos que nunca se concretizam.

The subtlety in building suspense lies in exploring the audience's perceptual flaws, inducing them to anticipate outcomes that never materialize.

Focus on psychological manipulation and advanced vocabulary ('subtileza', 'falhas percetivas', 'concretizam').

4

O suspense, nesse contexto, opera como um catalisador, intensificando a experiência estética ao suspender a gratificação e a resolução até o clímax.

Suspense, in this context, operates as a catalyst, intensifying the aesthetic experience by suspending gratification and resolution until the climax.

Technical terminology ('catalisador', 'gratificação', 'clímax') and analytical perspective.

5

A narrativa, ao desconstruir as convenções do gênero, subverte as expectativas e reconfigura o próprio conceito de suspense, desafiando o espectador a questionar suas premissas.

The narrative, by deconstructing genre conventions, subverts expectations and reconfigures the very concept of suspense, challenging the viewer to question their premises.

Meta-commentary on storytelling and deconstruction ('desconstruir', 'subverte', 'reconfigura').

6

O suspense é tão intrinsecamente ligado à condição humana quanto a própria busca por significado, manifestando-se na incerteza inerente à existência.

Suspense is as intrinsically linked to the human condition as the search for meaning itself, manifesting in the inherent uncertainty of existence.

Philosophical comparison and abstract reasoning ('intrinsecamente ligado', 'inerente à existência').

7

A genialidade do autor reside em sua capacidade de evocar um suspense primordial, que ressoa com medos ancestrais e anseios existenciais.

The author's genius lies in his ability to evoke a primordial suspense, which resonates with ancestral fears and existential longings.

Focus on primal emotions and deep-seated human experiences ('primordial', 'ancestrais', 'anseios existenciais').

8

O ápice do suspense é alcançado não pela revelação, mas pela antecipação da revelação, um estado liminar onde a realidade se torna maleável.

The apex of suspense is reached not by revelation, but by the anticipation of revelation, a liminal state where reality becomes malleable.

Focus on the psychological state and concept of 'liminal' ('liminar', 'maleável').

Collocations courantes

criar suspense
manter o suspense
estar em suspense
muito suspense
grande suspense
suspense psicológico
suspense de tirar o fôlego
clima de suspense
aumentar o suspense
o suspense da história

Phrases Courantes

em suspense

— In a state of anxious or excited uncertainty.

O resultado do exame nos deixou em suspense por dias.

criar suspense

— To deliberately build a feeling of anticipation and uncertainty.

O autor utilizou descrições detalhadas para criar suspense.

manter o suspense

— To continue the feeling of anticipation and uncertainty.

O diretor conseguiu manter o suspense até a última cena.

o suspense do filme

— Referring to the specific suspense element within a movie.

O suspense do filme era tão intenso que eu não conseguia piscar.

muito suspense

— A large amount of suspense.

Este livro é cheio de muito suspense, recomendo!

grande suspense

— A high degree of suspense.

O jogo de futebol teve um final de grande suspense.

suspense psicológico

— Suspense that focuses on the mental and emotional states of characters.

A série é conhecida pelo seu suspense psicológico intrigante.

um toque de suspense

— A small amount of suspense.

A história tinha um toque de suspense que a tornava mais interessante.

deixar em suspense

— To cause someone to feel suspense.

O término abrupto do episódio me deixou em suspense.

o suspense é palpável

— The suspense is so strong it can almost be felt.

Naquele momento, o suspense era palpável na sala.

Souvent confondu avec

suspense vs Tensão

'Tensão' refers more to a feeling of strain or pressure, while 'suspense' specifically relates to the anticipation of an unknown outcome, often with excitement or anxiety.

suspense vs Expectativa

'Expectativa' is a general term for looking forward to something and doesn't necessarily imply the anxious uncertainty found in 'suspense'.

suspense vs Mistério

'Mistério' refers to the unknown element itself, whereas 'suspense' is the feeling generated by that mystery.

Expressions idiomatiques

"ficar com o coração na mão"

— To be very anxious or worried, often due to suspense.

Quando o herói estava em perigo, todos ficamos com o coração na mão.

Informal
"segurar a respiração"

— To hold one's breath due to intense suspense or anticipation.

No momento da revelação, todos na plateia seguraram a respiração.

Neutral
"estar na ponta da cadeira"

— To be very excited and tense, on the edge of one's seat due to suspense.

O final do filme me deixou na ponta da cadeira.

Informal
"um nó na garganta"

— To feel a lump in one's throat due to strong emotion, often anxiety or suspense.

A notícia inesperada me deu um nó na garganta.

Neutral
"de tirar o fôlego"

— Extremely exciting or impressive, often used to describe suspenseful events.

A cena de ação final foi de tirar o fôlego.

Informal
"dar um frio na barriga"

— To feel a sense of nervousness or excitement, often associated with suspense or anticipation.

A ideia de falar em público me dá um frio na barriga.

Informal
"prender a atenção"

— To capture someone's interest and keep them focused, often achieved through suspense.

A trama do livro conseguiu prender minha atenção desde o início.

Neutral
"um suspense de roer as unhas"

— Extremely suspenseful, causing one to bite their nails.

O final do jogo foi um suspense de roer as unhas.

Informal
"a expectativa era enorme"

— The anticipation was very high.

A expectativa era enorme para saber quem ganharia o prêmio.

Neutral
"o clímax da tensão"

— The peak of tension, often occurring during a suspenseful moment.

Chegamos ao clímax da tensão quando o vilão foi encurralado.

Neutral

Facile à confondre

suspense vs Tensão

Both words describe a state of heightened emotion and anticipation.

Suspense is the feeling of anxious or excited uncertainty about what will happen next, often in a narrative. Tensão is a more general term for strain, stress, or emotional pressure, which can be a component of suspense but also exists independently.

O jogo de futebol gerou muito <strong>suspense</strong> no final, com a torcida sentindo uma grande <strong>tensão</strong> a cada lance.

suspense vs Expectativa

Both relate to looking forward to an outcome.

Expectativa is simply looking forward to something, which can be positive or neutral. Suspense specifically involves uncertainty and often a mix of excitement and anxiety about that outcome.

A <strong>expectativa</strong> para o resultado do exame era alta, mas o <strong>suspense</strong> sobre a nota exata era o que me deixava ansioso.

suspense vs Incerteza

Suspense is fundamentally about uncertainty.

Incerteza is the state of not knowing. Suspense is the feeling or emotional experience of waiting for something uncertain to be revealed, often with a thrill.

A <strong>incerteza</strong> sobre o futuro era grande, mas o <strong>suspense</strong> do anúncio do novo projeto era ainda maior.

suspense vs Antecipação

Both involve looking ahead to an event.

Antecipação is the general act of looking forward to something. Suspense is a specific type of anticipation characterized by anxious excitement and uncertainty about the outcome.

Senti <strong>antecipação</strong> pelo feriado, mas o <strong>suspense</strong> sobre quem viria me visitar era o que me deixava agitado.

suspense vs Drama

Suspenseful situations are often dramatic.

Drama refers to exciting or emotional events, often with conflict. Suspense is a specific technique used within drama to build anticipation and tension about what will happen next.

O final da peça foi um verdadeiro <strong>drama</strong>, cheio de <strong>suspense</strong> quando o segredo foi revelado.

Structures de phrases

A2

O/A [noun] tem [suspense].

O filme tem <strong>suspense</strong>.

A2

Eu gosto de [suspense].

Eu gosto de <strong>suspense</strong>.

A2

Estar em [suspense].

Estamos em <strong>suspense</strong>.

A2

Criar [suspense].

O autor quer criar <strong>suspense</strong>.

B1

O [suspense] do [noun] era [adjective].

O <strong>suspense</strong> do livro era grande.

B1

Manter o [suspense].

Ele conseguiu manter o <strong>suspense</strong>.

B2

Um [adjective] [suspense] [noun].

Um <strong>suspense</strong> psicológico intrigante.

B2

O [suspense] era [adjective/adverbial phrase].

O <strong>suspense</strong> era palpável no ar.

Famille de mots

Noms

suspense

Adjectifs

suspensivo

Apparenté

suspender
suspenso
suspensão

Comment l'utiliser

frequency

Common

Erreurs courantes
  • Using 'suspense' as a verb. O filme me deixou em suspense.

    In Portuguese, 'suspense' is a noun. You cannot say 'O filme me suspenseu'. Instead, use phrases like 'deixar em suspense' (to leave in suspense) or 'manter em suspense' (to keep in suspense).

  • Confusing 'suspense' with 'tensão' or 'expectativa'. O jogo gerou suspense e tensão.

    'Suspense' is the anxious anticipation of an unknown outcome. 'Tensão' is more about strain or pressure. 'Expectativa' is simply looking forward to something, without necessarily the uncertainty.

  • Incorrect article or gender agreement. O suspense era palpável.

    'Suspense' is a masculine noun. Always use the masculine article 'o' ('o suspense'). While it's uncountable, ensuring masculine agreement is key.

  • Overusing 'suspense' when a more specific word is needed. A situação era tensa e incerta.

    While 'suspense' is useful, sometimes 'tensão' (tension), 'incerteza' (uncertainty), or 'expectativa' (expectation) might be more precise depending on the exact nuance you want to convey.

  • Literal translation from English in idiomatic contexts. O final do livro foi surpreendente.

    While 'suspense' translates directly, sometimes Portuguese uses other expressions to convey related feelings. For example, instead of 'the suspense of the wait', one might say 'a espera foi longa e ansiosa'. However, 'o suspense da espera' is also understandable.

Astuces

Mastering the Pronunciation

Pay attention to the stress on the second syllable: sus-PENSE. The 'en' sound is nasalized, similar to 'an' in 'sang' but pronounced through the nose. Avoid pronouncing the initial 'u' too long.

Noun, Not Verb!

Remember that 'suspense' is a noun. You can 'create suspense' (criar suspense), 'feel suspense' (sentir suspense), or 'be in suspense' (estar em suspense), but you cannot 'suspend' something using this word as a verb. Use verbs like 'deixar em suspense' instead.

Where to Hear It

Listen for 'suspense' when people talk about thrillers, mysteries, action movies, suspenseful books, or any situation where there's a lot of anticipation and uncertainty about what will happen next.

Distinguishing from Similar Words

While related, 'expectativa' (expectation) is more general, 'tensão' (tension) is about strain, and 'incerteza' (uncertainty) is simply not knowing. 'Suspense' specifically captures the thrilling, anxious wait.

Visual Memory Aid

Imagine a character literally 'suspended' in a dangerous situation, like hanging from a cliff. This visual links the word's origin ('suspendere' - to hang) to its meaning of waiting in uncertainty.

Masculine Noun

'Suspense' is a masculine noun in Portuguese. Use the masculine article 'o' (e.g., 'o suspense'). It's generally uncountable, so you won't usually see a plural form.

Creating Your Own Sentences

Try to describe a movie you watched or a situation where you waited anxiously. Use phrases like 'o suspense do filme' or 'estava em suspense'.

Essential Phrases

Memorize key phrases like 'criar suspense', 'manter o suspense', and 'estar em suspense' as they are frequently used by native speakers.

Storytelling Tool

Understand that 'suspense' is a vital element in storytelling across cultures, used to engage audiences emotionally by playing on their anticipation and curiosity.

Active Listening

When watching Portuguese-language films or series, actively listen for the word 'suspense' and note how it's used in dialogue to describe plot points or character feelings.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a character hanging precariously from a cliff edge, in total suspense, waiting to see if they will be saved or fall. The word 'suspense' sounds like 'sus-PENSE', where 'PENSE' could be linked to 'thinking' about what will happen next.

Association visuelle

Picture a movie screen with a single, large question mark dominating the frame, or a clock with hands frozen just before midnight, symbolizing the state of waiting and uncertainty.

Word Web

Anticipation Uncertainty Tension Excitement Anxiety Mystery Thrill Waiting Cliffhanger Reveal

Défi

Try to describe a recent experience where you felt suspense, using the word 'suspense' at least three times in your description. Focus on the feelings and the unknown outcome.

Origine du mot

The word 'suspense' comes directly from the Latin word 'suspensus', which is the past participle of 'suspendere'. 'Suspendere' means 'to hang up' or 'to suspend'.

Sens originel : Literally 'hanging up' or 'held up'.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

Contexte culturel

The word 'suspense' itself is neutral. However, the situations described using 'suspense' can range from lighthearted anticipation to intense anxiety or fear, so context is important.

The word 'suspense' is a direct cognate from English, making it very easy for English speakers to recognize and understand its meaning and usage in Portuguese.

Alfred Hitchcock's films are prime examples of masterful suspense. His work is often cited as a benchmark for creating tension and anticipation. The James Bond franchise is renowned for its blend of action, espionage, and, crucially, suspenseful plotlines. Many popular telenovelas from Brazil and Portugal incorporate significant elements of suspense to keep viewers hooked, often featuring cliffhangers at the end of episodes.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Discussing movies and TV shows

  • O suspense do filme foi incrível.
  • Adorei a forma como criaram suspense.
  • Essa série tem muito suspense.
  • O final deixou um suspense!

Talking about books and literature

  • O livro me manteve em suspense.
  • O suspense na narrativa era constante.
  • Que suspense no último capítulo!
  • O autor é mestre em criar suspense.

Describing personal situations of waiting

  • Estou em suspense esperando notícias.
  • A espera gerou muito suspense.
  • Que suspense saber o resultado!
  • Fiquei em suspense a noite toda.

Talking about games and competitions

  • O jogo terminou com suspense.
  • O suspense no último minuto foi demais.
  • Que suspense aguardar a pontuação!
  • A final foi cheia de suspense.

General conversations about anticipation

  • Havia suspense no ar.
  • O anúncio foi feito com suspense.
  • Um momento de suspense.
  • O suspense era palpável.

Describing dramatic events

  • A situação criou um grande suspense.
  • O suspense aumentou drasticamente.
  • Um suspense inesperado.
  • O clímax foi puro suspense.

Referring to thriller or mystery genres

  • É um filme de suspense.
  • Gosto de histórias com suspense.
  • Este é um suspense psicológico.
  • Um suspense de roer as unhas.

Talking about suspenseful music or sound effects

  • A música cria suspense.
  • O silêncio aumentou o suspense.
  • Os efeitos sonoros contribuíram para o suspense.
  • Um som de suspense.

Explaining the feeling of suspense

  • É um sentimento de suspense.
  • Sinto muito suspense.
  • O que é suspense?
  • Como descrever o suspense?

Using suspense in a narrative context

  • A estratégia era criar suspense.
  • Ele usou o suspense para prender a atenção.
  • O suspense é uma ferramenta eficaz.
  • A arte de criar suspense.

Amorces de conversation

"Qual foi o último filme que você assistiu que te deixou em grande suspense?"

"Você prefere livros com muito suspense ou histórias mais tranquilas?"

"Como você descreveria a sensação de estar em suspense esperando uma notícia importante?"

"Existe alguma situação do seu dia a dia que te causou um suspense inesperado?"

"O que faz um bom suspense para você em um filme ou livro?"

Sujets d'écriture

Descreva uma vez em que você sentiu um suspense intenso. O que estava acontecendo e como você se sentiu?

Pense em um livro ou filme que teve um final surpreendente. Como o autor construiu o suspense até aquele ponto?

Escreva um pequeno conto de suspense, focando em criar uma atmosfera de incerteza e antecipação para o leitor.

Reflita sobre a diferença entre ansiedade e suspense. Em que situações você usa uma palavra em vez da outra?

Como o suspense pode ser usado em diferentes áreas da vida, além do entretenimento (por exemplo, em esportes, notícias, ou decisões pessoais)?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'suspense' is a very common word in Portuguese, widely used in everyday conversation, literature, and media. Its meaning is identical to the English word, referring to a state of anxious or excited uncertainty about what will happen.

No, 'suspense' is strictly a noun in Portuguese, just like in English. You cannot use it as a verb. Instead, you would use verbs like 'criar' (to create), 'manter' (to maintain), or phrases like 'deixar em suspense' (to leave in suspense).

'Suspense' refers to the specific feeling of anxious or excited anticipation about an unknown outcome. 'Tensão' is a more general term for strain, pressure, or emotional tightness, which can be a part of suspense but also exists in other contexts.

You say 'estar em suspense'. For example, 'Estou em suspense esperando o resultado do meu exame.' (I am in suspense waiting for my exam result.)

'Suspense' is a masculine noun in Portuguese, so you would use the masculine article 'o' (e.g., 'o suspense'). However, it is generally used as an uncountable noun and doesn't typically take plural forms or require adjective agreement unless used in a very specific, less common context.

Absolutely. While common in media, 'suspense' is also used for any situation where there's a period of waiting with uncertainty and anticipation, such as waiting for exam results, job offers, or important news.

Common phrases include 'criar suspense' (to create suspense), 'manter o suspense' (to maintain suspense), 'estar em suspense' (to be in suspense), 'muito suspense' (a lot of suspense), and 'suspense psicológico' (psychological suspense).

Yes, the word 'suspense' is used directly in Portuguese, borrowed from English and Latin, and it carries the same meaning. It's not a word that has been replaced by a purely Portuguese alternative in common usage.

The pronunciation is similar to English, with stress on the second syllable: sus-PENSE (/sʊsˈpɛns/ or /səˈspɛns/). The 'en' sound is often nasalized.

Sure. 'O filme tem muito suspense.' (The movie has a lot of suspense.) Or 'Que suspense!' (What suspense!)

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !