Vir
Vir en 30 secondes
- The Portuguese verb 'vir' primarily translates to 'to come' and indicates movement toward the speaker's location or current point of reference in a conversation.
- It is highly irregular, especially in the present (venho, vem, vêm) and preterite (vim, veio, vieram) tenses, requiring dedicated practice for learners.
- It is frequently paired with prepositions like 'de' (to show origin) and 'para' (to show destination or purpose), changing the meaning slightly.
- Commonly confused with the verb 'ver' (to see) due to overlapping forms in the subjunctive and past tenses, which is a key challenge.
The Portuguese verb vir is a fundamental pillar of the language, primarily translating to the English verb 'to come'. At its core, it describes movement toward the person speaking or toward the place where the speaker is currently located. Unlike its counterpart 'ir' (to go), which implies movement away from the speaker, vir establishes a point of arrival that is proximal to the conversation's center. This distinction is crucial for A1 learners to master early on, as it forms the basis of spatial orientation in Portuguese communication.
- Physical Movement
- The most common use involves a person or object moving toward the speaker's location. For example, 'Ele vem aqui' (He is coming here).
- Origin and Heritage
- It is frequently used with the preposition 'de' to indicate where someone is from or where they have just traveled from. 'Eu venho do Brasil' (I come from Brazil).
- Temporal Progression
- In more advanced contexts, it describes events or seasons approaching in time. 'O verão vem aí' (Summer is coming).
Você pode vir à minha festa amanhã?
Beyond simple movement, vir is highly irregular. This means its forms change significantly depending on the tense and the subject. For instance, the first person singular in the present tense is 'eu venho', which looks very different from the infinitive. Understanding these irregularities is a rite of passage for every Portuguese student. It is not just a verb of motion; it is a verb of connection, used to invite others into your space, to explain your roots, and to describe the arrival of news, ideas, or physical objects.
Eles vêm de longe para nos visitar.
In daily conversation, you will hear it in various idiomatic expressions. It can mean 'to happen' (vir a acontecer) or 'to be derived from'. In Brazil, it is common to hear 'Vem cá' as a way to say 'Come here' or even to start a serious conversation. In Portugal, the usage remains largely the same but might involve different prepositional preferences in colloquial speech. The verb is also essential for the 'Present Continuous' in some regions, though 'estar vindo' is more common in Brazil while 'estar a vir' is standard in Portugal.
O inverno vem cedo este ano.
Using vir correctly requires a solid grasp of its irregular conjugations and the prepositions that typically follow it. Because it is a verb of motion, it almost always interacts with the environment through prepositions like de (from), a (to), and para (to/for). Each preposition changes the nuance of the movement.
- Vir de (Origin)
- Used to indicate the starting point of the movement. 'Eu venho de casa' (I am coming from home).
- Vir para (Destination/Purpose)
- Used when the destination is a place where the speaker is, or when there is a specific purpose. 'Ela vem para o trabalho' (She is coming to work).
- Vir buscar (To pick up)
- A very common construction meaning to come and get something or someone. 'Eu venho buscar as crianças' (I am coming to pick up the children).
Nós viemos de ônibus hoje.
The conjugation in the present tense is particularly tricky. 'Eu venho' (I come), 'Você/Ele/Ela vem' (You/He/She comes), and 'Eles/Elas/Vocês vêm' (They/You all come). Note the circumflex accent on 'vêm' for the plural form; this is a vital orthographic distinction that helps differentiate between singular and plural in writing, even though the pronunciation is very similar. In the past tense (Pretérito Perfeito), it becomes even more irregular: 'Eu vim', 'Você veio', 'Nós viemos', 'Eles vieram'.
Quando você vier me visitar, traga o livro.
In conditional sentences, 'vir' takes the form 'vier'. For example, 'Se ele vier, ficaremos felizes' (If he comes, we will be happy). This 'vier' is often confused by learners with 'ver' (to see), which becomes 'vir' in the future subjunctive. This 'cross-over' is one of the most challenging aspects of Portuguese verbs for English speakers. Practice with these specific forms is essential for moving from A2 to B1 levels.
Eu venho aqui todos os dias.
In the real world, vir is ubiquitous. You will hear it the moment you step off a plane in a Portuguese-speaking country. Immigration officers might ask, 'De onde você vem?' (Where are you coming from?). Friends will text you asking, 'Você vem?' (Are you coming?) when you are late for a meeting. It is a word that bridges the gap between where someone was and where they are now.
- Social Invitations
- 'Quer vir jantar em casa?' (Do you want to come have dinner at my house?). This is the standard way to invite someone over.
- Customer Service
- 'O técnico vem amanhã entre as 9h e as 12h.' (The technician is coming tomorrow between 9 AM and 12 PM).
- Public Transport
- 'O próximo trem vem em cinco minutos.' (The next train is coming in five minutes).
O garçom já vem anotar o pedido.
In Brazil, the expression 'Vem cá' (Come here) is used not just for physical movement but also as a conversational filler to get someone's attention before saying something important or asking a question. It's similar to saying 'Look...' or 'Hey...' in English. In Portugal, you might hear 'Vem lá' in different contexts, often related to following someone or an instruction. The word is also central to many song lyrics, especially in Fado or Bossa Nova, where themes of returning (vir de volta) or people coming into one's life are common.
De onde vêm essas ideias maravilhosas?
In professional settings, vir appears in meeting requests and project timelines. 'A solução vem atender às nossas necessidades' (The solution comes to meet our needs). It is also used in the passive sense of 'to be included' or 'to be provided'. For example, 'O manual vem com o produto' (The manual comes with the product). Whether you are reading a menu, listening to the news, or chatting with a neighbor, 'vir' will be one of the most frequent verbs you encounter.
Não venha com desculpas agora.
The verb vir is a minefield for beginners because of its similarity to other verbs and its highly irregular nature. The most frequent error is confusing it with 'ver' (to see). Because 'vir' is a form of 'ver' in certain tenses, learners often swap them accidentally.
- Vir vs. Ver
- In the future subjunctive, 'If I see' is 'Se eu vir'. 'If I come' is 'Se eu vier'. Many students say 'Se eu vir' when they mean 'If I come'.
- Vem vs. Vêm
- Forgetting the circumflex accent in the third person plural. 'Eles vem' is incorrect; it must be 'Eles vêm'.
- Vim vs. Veio
- Confusing the first person singular past ('Eu vim' - I came) with the third person singular past ('Ele veio' - He came). Learners often say 'Eu veio' by mistake.
Errado: Eles veem da França.
Correto: Eles vêm da França.
Another common mistake involves the preposition. English speakers often want to use 'vir para' for everything, but 'vir de' is essential for origin. Saying 'Eu venho para os Estados Unidos' when you mean 'I am from the US' is a common slip. You should say 'Eu venho dos Estados Unidos'. Also, be careful with the gerund. In Brazil, it is 'vindo', but some learners mistakenly use 'venhando' or other non-existent forms because they try to follow regular verb patterns.
Errado: Se você vir amanhã...
Correto: Se você vier amanhã...
Finally, watch out for the 'Nós' form in the past. 'Nós viemos' (We came) is often confused with 'Nós vimos' (We saw). This is another instance where 'vir' and 'ver' collide. In the present tense, 'Nós vimos' actually means 'We come' in some dialects or older texts, but in modern standard Portuguese, 'Nós vimos' is the past of 'ver' (we saw) and 'Nós viemos' is the past of 'vir' (we came). Keeping these straight requires constant practice and exposure.
Eu vim de carro, não de metrô.
While vir is the most general word for 'to come', Portuguese offers several alternatives that provide more specific details about the nature of the arrival or the movement.
- Chegar (To arrive)
- Focuses on the moment of reaching the destination. 'O trem chegou' (The train arrived) vs 'O trem vem' (The train is coming/on its way).
- Regressar / Voltar (To return)
- Used when the 'coming' is actually a 'coming back'. 'Ele voltou para casa' (He came back home).
- Aparecer (To show up)
- Used when someone comes unexpectedly or simply appears. 'Ele apareceu na festa' (He showed up at the party).
Pode entrar, a porta está aberta.
In formal writing, you might see provir (to originate from) or advir (to result from), which are derivatives of 'vir' and follow the same conjugation patterns. For example, 'Os problemas advêm da falta de comunicação' (The problems come/stem from the lack of communication). Another useful relative is intervir (to intervene), which literally means 'to come between'.
Ele retornou ao seu país de origem.
Comparing 'vir' with 'ir' is also essential. In English, we sometimes say 'I'm coming!' when we are going to where someone else is. In Portuguese, if you are moving toward the person you are talking to, you say 'Estou indo!' (I'm going/coming to you) or 'Já vou!'. This is a major point of confusion: in Portuguese, 'vir' is strictly for movement toward the speaker's *current* location, whereas English is more flexible with 'come' for movement toward the listener's location.
O sucesso advém do esforço constante.
How Formal Is It?
"O palestrante virá acompanhado de sua equipe."
"Você vem para a reunião hoje?"
"Vem logo, cara!"
"O coelhinho vem trazer ovos de chocolate."
"Vem que tem!"
Le savais-tu ?
The verb 'vir' is one of the most irregular verbs in Portuguese because it preserved many of its Latin quirks while other verbs simplified over time.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a tap).
- Confusing the pronunciation of 'vêm' (nasal) with 'veem' (two syllables).
- Making the 'i' sound too short; it should be a clear /i/ sound.
- In Brazil, the final 'r' might be silent or aspirated depending on the region.
- Confusing 'vim' (nasal /vĩ/) with 'vi' (non-nasal /vi/).
Niveau de difficulté
Easy to recognize, but 'vêm' vs 'veem' can be tricky.
Irregular conjugations make writing difficult for beginners.
Pronunciation is easy, but choosing the right tense is hard.
Nasal sounds like 'vêm' and 'vim' require an ear for Portuguese.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Irregular Present Tense
Eu venho, tu vens, ele vem, nós vimos, vós vindes, eles vêm.
Irregular Preterite Tense
Eu vim, tu vieste, ele veio, nós viemos, vós viestes, eles vieram.
Future Subjunctive Stem
The stem for 'vir' is 'vier-' (e.g., se eu vier).
Nasal Vowels
The 'm' in 'vim' and 'vêm' indicates a nasal vowel sound.
Prepositional Agreement
Vir de + o = Vir do; Vir de + a = Vir da.
Exemples par niveau
Eu venho de Portugal.
I come from Portugal.
Present tense, 1st person singular.
Você vem à festa?
Are you coming to the party?
Present tense, 2nd person singular (formal/common).
O ônibus vem agora.
The bus is coming now.
Present tense, 3rd person singular.
Nós vimos de longe.
We come from far away.
Present tense, 1st person plural.
Eles vêm aqui amanhã.
They are coming here tomorrow.
Present tense, 3rd person plural with accent.
Vem cá, por favor.
Come here, please.
Imperative form.
Ela vem de carro.
She is coming by car.
Using 'de' for mode of transport.
De onde você vem?
Where do you come from?
Question with 'de onde'.
Eu vim ontem.
I came yesterday.
Preterite, 1st person singular.
Ele veio me ver.
He came to see me.
Preterite, 3rd person singular.
Nós viemos de trem.
We came by train.
Preterite, 1st person plural.
Eles vieram tarde.
They came late.
Preterite, 3rd person plural.
Estou vindo agora!
I'm coming now!
Present continuous (Brazil).
Você veio buscar o livro?
Did you come to pick up the book?
Preterite with 'buscar'.
Ela vinha sempre aqui.
She used to always come here.
Imperfect tense.
Viemos para ajudar.
We came to help.
Preterite with purpose.
Se ele vier, avise-me.
If he comes, let me know.
Future subjunctive.
Quando você vier, traga o vinho.
When you come, bring the wine.
Future subjunctive with 'quando'.
A notícia veio como um choque.
The news came as a shock.
Metaphorical use.
O inverno vinha chegando devagar.
Winter was slowly coming.
Imperfect with gerund.
Espero que eles venham logo.
I hope they come soon.
Present subjunctive.
Ele viria se tivesse tempo.
He would come if he had time.
Conditional tense.
A chuva veio de repente.
The rain came suddenly.
Preterite with adverbial phrase.
Viemos a saber da verdade depois.
We came to know the truth later.
Idiomatic 'vir a + infinitive'.
Tudo o que vem, volta.
Everything that comes, goes back.
Philosophical proverb.
Essa proposta vem ao encontro dos nossos planos.
This proposal meets our plans.
Idiomatic 'vir ao encontro de'.
Os lucros advêm das vendas online.
Profits come from online sales.
Using the derivative 'advir'.
Não convém vir sem avisar.
It is not advisable to come without notice.
Using 'convir' and 'vir' together.
A questão veio à tona durante a reunião.
The issue came to light during the meeting.
Idiomatic 'vir à tona'.
Ele interveio na discussão para acalmar os ânimos.
He intervened in the discussion to calm things down.
Derivative 'intervir' in preterite.
O sucesso não vem sem sacrifício.
Success doesn't come without sacrifice.
Abstract subject.
Caso eles venham, estaremos prontos.
In case they come, we will be ready.
Subjunctive after 'caso'.
O seu comportamento vem confirmar as minhas suspeitas.
Your behavior confirms my suspicions.
Vir + infinitive for reinforcement.
Tais medidas vêm dificultar ainda mais o processo.
Such measures make the process even more difficult.
Vir + infinitive for consequence.
O texto provém de uma fonte fidedigna.
The text comes from a reliable source.
Formal derivative 'provir'.
Se não vieres, perderás a oportunidade.
If you don't come, you will lose the opportunity.
Future subjunctive, 2nd person singular (Portugal).
A herança veio-lhe parar às mãos por acaso.
The inheritance happened to fall into his hands by chance.
Complex pronominal structure.
As palavras dele vieram imbuídas de sarcasmo.
His words were imbued with sarcasm.
Past participle as adjective.
O que vier, eu traço.
Whatever comes, I'll handle it.
Colloquial Brazilian expression.
Vieram-me à memória as lembranças da infância.
Childhood memories came back to me.
Inverted subject for poetic effect.
O devir histórico é implacável.
The historical becoming is relentless.
Substantive use of the infinitive 'devir'.
Não venhas cá com sete pedras na mão.
Don't come at me with such a hostile attitude.
Idiomatic expression (Portugal).
A solução que propões não vem ao caso.
The solution you propose is irrelevant.
Idiomatic 'não vir ao caso'.
Tudo quanto disseres virá em teu prejuízo.
Everything you say will come to your detriment.
Future tense with formal relative.
As águas vêm fustigar a costa com violência.
The waters come to lash the coast with violence.
Literary personification.
Oxalá venham tempos melhores.
May better times come.
Subjunctive with 'oxalá'.
O que tem de vir, tem muita força.
What is meant to be has a lot of power.
Proverbial fatalism.
Vieram-se embora sem dizer nada.
They left without saying anything.
Pronominal 'vir-se embora' (to leave).
Collocations courantes
Phrases Courantes
Vem cá
De onde você vem?
Já venho
Vem aí
Não venha com essa
Seja bem-vindo
Vir a ser
Vir de encontro a
Vir ao encontro de
Vir por bem
Souvent confondu avec
Learners confuse 'vir' (to come) with 'ver' (to see) in the future subjunctive and past tenses.
English speakers use 'come' where Portuguese speakers must use 'ir' (moving toward the listener).
The word 'vira' can be a form of 'virar' (to turn) or the pluperfect of 'ver'.
Expressions idiomatiques
"Virar a casaca"
To change sides or betray one's principles (uses 'virar', related to 'vir').
O político virou a casaca no último minuto.
Informal"Vir à baila"
To be brought up in conversation.
O assunto veio à baila durante o jantar.
Neutral"Vir de mãos abanando"
To come empty-handed.
Não venha para a festa de mãos abanando.
Informal"Virar bicho"
To get very angry (uses 'virar').
Meu pai virou bicho quando viu a nota.
Slang"Vir a talhe de foice"
To come at the perfect moment.
Sua ajuda veio a talhe de foice.
Informal/Regional"Virar a página"
To move on from a situation.
É hora de virar a página e começar de novo.
Neutral"Virar o jogo"
To turn the tables or change the situation in one's favor.
Eles estavam perdendo, mas viraram o jogo.
Informal"Virar as costas"
To ignore or abandon someone.
Ele virou as costas para os amigos.
Neutral"Virar de pernas para o ar"
To turn everything upside down.
A notícia virou minha vida de pernas para o ar.
Informal"Virar fumaça"
To disappear or vanish.
Todo o dinheiro virou fumaça.
InformalFacile à confondre
Sounds like 'vi' (I saw).
'Vim' is past of 'vir' (to come); 'vi' is past of 'ver' (to see).
Eu vim aqui ontem. (I came here yesterday.)
Sounds like 'veem' (they see).
'Vêm' has one syllable and is nasal; 'veem' has two syllables in some accents.
Eles vêm hoje. (They come today.)
Sounds like 'vir' (to see - future subjunctive).
'Vier' is 'to come' (future subjunctive); 'vir' is 'to see' (future subjunctive).
Se ele vier... (If he comes...)
Sounds like 'vinha' (vineyard).
'Vinha' is the imperfect of 'vir'; 'vinha' is also a noun for vineyard.
Eu vinha para cá todo dia. (I used to come here every day.)
Past of 'ver' vs Present of 'vir'.
In modern Portuguese, 'vimos' is usually 'we saw'; 'viemos' is 'we came'.
Nós vimos o filme. (We saw the movie.)
Structures de phrases
Eu venho de [Place].
Eu venho do Canadá.
Você vem para [Event]?
Você vem para o almoço?
Eu vim de [Transport].
Eu vim de metrô.
Ele veio [Infinitive].
Ele veio ajudar.
Se você vier, [Future].
Se você vier, eu cozinho.
Espero que eles venham.
Espero que eles venham cedo.
[Subject] vem ao encontro de [Noun].
A ideia vem ao encontro do projeto.
O que vier, [Verb].
O que vier, será bem-vindo.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High (Top 20 verbs in Portuguese).
-
Eu veio de Portugal.
→
Eu venho de Portugal.
You used the 3rd person past form instead of the 1st person present.
-
Eles vem aqui.
→
Eles vêm aqui.
Missing the circumflex accent for the plural form.
-
Se eu vir amanhã...
→
Se eu vier amanhã...
You used the future subjunctive of 'ver' (to see) instead of 'vir' (to come).
-
Eu vim o filme.
→
Eu vi o filme.
You used 'vim' (I came) instead of 'vi' (I saw).
-
Nós vimos de ônibus ontem.
→
Nós viemos de ônibus ontem.
In the past tense, 'we came' is 'viemos'. 'Vimos' is 'we saw'.
Astuces
Plural Accent
Always remember the hat (circumflex) on 'vêm' for 'they come'. It's a small detail that makes a big difference in writing.
The 'Vim' Sound
Make sure 'vim' sounds nasal. If you say it like 'vee', people will think you said 'vi' (I saw).
Coming vs. Going
If you are on your way to a friend's house and they call you, say 'Estou indo', not 'Estou vindo'.
V for Visitor
A visitor 'vem' to your house. Both start with 'V'.
Derivative Verbs
If you learn 'vir', you also learn 'intervir', 'provir', and 'convir'. They all conjugate the same way!
Preposition 'A'
In Portugal, 'vir a' is common. In Brazil, 'vir para' is more frequent for destinations.
Subject Clues
If you can't hear the difference between 'vem' and 'vêm', listen for 'ele' vs 'eles' before the verb.
Vem cá
Use 'Vem cá' to get someone's attention in an informal way, like 'Hey, listen'.
Brazilian 'Vindo'
Brazilians love the gerund 'vindo'. Portuguese people prefer 'a vir'.
Vir vs Ver
This is the #1 mistake. Double-check your future subjunctive forms: 'vier' (come) vs 'vir' (see).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'V' in 'Vir' as a 'V' shape pointing toward you. 'Vir' is always coming toward you.
Association visuelle
Imagine a person walking toward you through a doorway. As they step through, they say 'Venho!'
Word Web
Défi
Try to use 'vir' in three different tenses (Present, Past, Future) in a single paragraph about a trip.
Origine du mot
Derived from the Latin verb 'venire', which also means 'to come'. It shares the same root as the English words 'venue', 'adventure', and 'convene'.
Sens originel : To move toward a place, to arrive, or to happen.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
No specific sensitivities, but be aware that 'Vem cá' can sound aggressive if the tone is too sharp.
English speakers often use 'come' when they are going to the listener. In Portuguese, you must use 'ir' (go) in that specific case.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Travel
- De onde você vem?
- Vim de avião.
- O ônibus vem aí.
- Vou vir de táxi.
Socializing
- Quer vir à minha casa?
- Você vem amanhã?
- Eles vêm para o jantar.
- Venha quando quiser.
Work
- O chefe vem hoje?
- Vim para a entrevista.
- A solução vem ajudar.
- O técnico vem amanhã.
Time
- O verão vem aí.
- Os dias vêm passando.
- O futuro que vem.
- Vem na hora certa.
Shopping
- Vem com garantia?
- Vim trocar este produto.
- O manual vem junto?
- Vem em outras cores?
Amorces de conversation
"De onde você vem originalmente?"
"Você vem sempre a este café?"
"Você quer vir comigo ao cinema amanhã?"
"Quando você vem nos visitar novamente?"
"Você vem de carro ou de transporte público hoje?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre uma vez que você veio de um lugar muito longe.
Quem são as pessoas que vêm à sua casa com frequência?
O que você espera que venha a acontecer no seu futuro profissional?
Descreva como você vem se sentindo ultimamente em relação ao seu aprendizado de português.
Se você pudesse convidar qualquer pessoa famosa para vir jantar na sua casa, quem seria?
Questions fréquentes
10 questionsIf you are moving toward the person you are talking to, say 'Já vou' or 'Estou indo'. If you are moving toward a place where you both are, you can say 'Estou vindo'.
'Vem' is singular (he/she/it comes), and 'vêm' is plural (they/you all come). The pronunciation is similar but 'vêm' is more nasal.
No, 'vir' is highly irregular in almost every tense. You must memorize its specific forms like 'venho', 'vim', and 'vier'.
Use 'vir de' to talk about your origin, like your city, country, or the place you just left. Example: 'Eu venho de Lisboa'.
Yes, in the construction 'vir a' + infinitive, it can mean that something eventually happened. Example: 'Ele veio a ser presidente'.
It means 'Welcome'. 'Bem-vindo' literally means 'well-come'.
No, 'vir' is an intransitive verb of motion and is not used in the passive voice.
It is 'eu virei, você virá, nós viremos, eles virão'. This is a relatively regular future formation compared to other tenses.
'Vir' focuses on the movement toward the speaker, while 'chegar' focuses on the arrival at the destination.
It's an idiom meaning 'to come to the surface' or 'to become known'. 'Tona' refers to the surface of the water.
Teste-toi 187 questions
Escreva uma frase usando 'venho de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vêm' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no passado usando 'vim'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no passado usando 'veio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vir buscar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o futuro subjuntivo 'vier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'venha' (subjuntivo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vinha' (imperfect).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'viemos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'virá' (futuro).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'bem-vindo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vieram'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'viria' (condicional).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'provém'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vir a calhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'estou vindo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'virem' (subjuntivo plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vir à tona'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'vimos' (presente).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'venham' (imperativo).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I come from the United States' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Are you coming to the party?' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I came yesterday' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'They are coming now' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Come here, please' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We came by bus' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'If he comes, I will stay' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I hope they come' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Where do you come from?' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Welcome to Brazil' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'He came to help me' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I'm coming!' (Brazil) em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'They came from far away' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'When you come, call me' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I used to come here' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'It will come soon' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'They come every day' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I came to pick up the kids' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The bus is coming' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't come with excuses' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'Eu venho de Portugal.'
Ouça e escreva: 'Eles vêm amanhã.'
Ouça e escreva: 'Eu vim de carro.'
Ouça e escreva: 'Nós viemos ajudar.'
Ouça e escreva: 'Se ele vier, avise.'
Ouça e escreva: 'Vem cá um minuto.'
Ouça e escreva: 'Eles vieram tarde.'
Ouça e escreva: 'Espero que venham.'
Ouça e escreva: 'De onde você vem?'
Ouça e escreva: 'O verão vem aí.'
Ouça e escreva: 'Eu vinha sempre aqui.'
Ouça e escreva: 'Ela veio me ver.'
Ouça e escreva: 'Viemos de longe.'
Ouça e escreva: 'Quando você vier...'
Ouça e escreva: 'O técnico já vem.'
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'vir' is essential for describing arrivals, origins, and invitations. Mastering its irregular forms—like 'eu venho' and 'eles vêm'—is critical for basic communication. Example: 'Você vem de onde?' (Where do you come from?).
- The Portuguese verb 'vir' primarily translates to 'to come' and indicates movement toward the speaker's location or current point of reference in a conversation.
- It is highly irregular, especially in the present (venho, vem, vêm) and preterite (vim, veio, vieram) tenses, requiring dedicated practice for learners.
- It is frequently paired with prepositions like 'de' (to show origin) and 'para' (to show destination or purpose), changing the meaning slightly.
- Commonly confused with the verb 'ver' (to see) due to overlapping forms in the subjunctive and past tenses, which is a key challenge.
Plural Accent
Always remember the hat (circumflex) on 'vêm' for 'they come'. It's a small detail that makes a big difference in writing.
The 'Vim' Sound
Make sure 'vim' sounds nasal. If you say it like 'vee', people will think you said 'vi' (I saw).
Coming vs. Going
If you are on your way to a friend's house and they call you, say 'Estou indo', not 'Estou vindo'.
V for Visitor
A visitor 'vem' to your house. Both start with 'V'.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2in order to
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Around.
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.