B1 Idiom Informel

gözü dışarıda

unfaithful

Signification

A person looking for partners outside their relationship.

🌍

Contexte culturel

In Turkish 'diziler' (TV series), the 'gözü dışarıda' character is a staple trope, often used to create conflict in family-oriented dramas. The concept of 'mahrem' (private/forbidden) vs 'namahrem' (public/stranger) is the historical basis for why looking 'outside' is seen as a betrayal of the home. In big cities like Istanbul, the phrase is used more lightly among young people to describe someone who is 'active' on dating apps. There is a stereotype of the 'Aegean flirt', but even there, 'gözü dışarıda' remains a negative descriptor for a spouse.

💡

Possessive Match

Always check who you are talking about. If it's you, say 'Gözüm dışarıda değil!' (My eye isn't wandering!)

⚠️

Heavy Meaning

This is a serious accusation in a relationship. Don't use it as a light joke unless you are very close with the person.

Signification

A person looking for partners outside their relationship.

💡

Possessive Match

Always check who you are talking about. If it's you, say 'Gözüm dışarıda değil!' (My eye isn't wandering!)

⚠️

Heavy Meaning

This is a serious accusation in a relationship. Don't use it as a light joke unless you are very close with the person.

💬

Dizi Vocabulary

If you watch Turkish dramas, listen for this phrase during scenes of betrayal or gossip—it's everywhere!

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'gözü dışarıda olmak'.

Onunla asla evlenmem çünkü onun her zaman ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözü dışarıda

Since the subject is 'onun' (his/her), we must use 'gözü'.

Which sentence is the most natural way to say 'My husband has a wandering eye'?

Kocamın...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözü dışarıda.

The standard idiom is 'gözü dışarıda (olmak)'.

Complete the dialogue.

A: Neden ayrıldınız? B: ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Çünkü onun gözü dışarıdaydı

The past tense 'dışarıdaydı' is used to explain a past reason for a breakup.

Match the situation to the phrase.

A man is at a party and keeps flirting with other women while his wife is standing right next to him.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Gözü dışarıda

'Gözü yükseklerde' means ambitious, 'Gözü kara' means brave. 'Gözü dışarıda' fits the flirting context.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Loyalty Spectrum

Loyal
Evine bağlı Devoted to home
Wandering
Gözü dışarıda Wandering eye
Fickle
Ayran gönüllü Fickle heart

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of 'gözü dışarıda olmak'. Fill Blank B1

Onunla asla evlenmem çünkü onun her zaman ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözü dışarıda

Since the subject is 'onun' (his/her), we must use 'gözü'.

Which sentence is the most natural way to say 'My husband has a wandering eye'? Choose B1

Kocamın...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözü dışarıda.

The standard idiom is 'gözü dışarıda (olmak)'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Neden ayrıldınız? B: ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Çünkü onun gözü dışarıdaydı

The past tense 'dışarıdaydı' is used to explain a past reason for a breakup.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

A man is at a party and keeps flirting with other women while his wife is standing right next to him.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Gözü dışarıda

'Gözü yükseklerde' means ambitious, 'Gözü kara' means brave. 'Gözü dışarıda' fits the flirting context.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is completely gender-neutral. 'Onun gözü dışarıda' can refer to anyone.

Yes, it almost always implies a lack of loyalty or a character flaw.

It's better not to. It sounds like you are 'cheating' on your company. Use 'yeni fırsatlara bakmak' instead.

The opposite is 'evine bağlı' (devoted to home) or 'sadık' (loyal).

Not necessarily. It often describes the *tendency* or the *desire* to cheat, even if they haven't done it yet.

It's an idiom, which is informal, but not quite 'slang'. You can use it with friends and family.

You would say 'Benim gözüm dışarıda.'

No, for food we use 'gözü doymamak' (his eye isn't satisfied/greedy).

Rarely, and only to describe someone who is not loyal to their team.

'Çapkın' is a flirt; 'gözü dışarıda' is someone who is specifically looking away from their current partner.

Expressions liées

🔗

ayran gönüllü

similar

Fickle; falling in love easily.

🔗

çapkın

similar

A flirt or playboy.

🔄

sadakatsiz

synonym

Unfaithful.

🔗

evine bağlı

contrast

Devoted to one's home and family.

🔗

gözü kaymak

specialized form

To have one's eye slide (momentarily look at someone else).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !