A1 Idiom Neutre

Зуб за зуб

зуб за зуб

An eye for an eye

Signification

Tit for tat or revenge

🌍

Contexte culturel

In Ukraine, this phrase is often used with a bit of a 'tough' attitude. It reflects a historical necessity to be resilient and respond to external pressures. In many Middle Eastern cultures, the concept is not just an idiom but a foundational part of traditional tribal and religious law, emphasizing social balance. The Romans codified this as 'Lex Talionis' in the Twelve Tables, which was one of the first attempts to make justice predictable and equal for all citizens. In global gaming culture, 'tit for tat' (the English equivalent) is a standard strategy. Ukrainian gamers use 'зуб за зуб' to describe 'counter-griefing' or responding to toxic behavior.

💡

Use for Fairness

Use this phrase when you want to emphasize that things are now equal or 'fair' after a conflict.

⚠️

Connotation

Be careful! This phrase can sound aggressive. Don't use it with your boss unless you have a very close, joking relationship.

Signification

Tit for tat or revenge

💡

Use for Fairness

Use this phrase when you want to emphasize that things are now equal or 'fair' after a conflict.

⚠️

Connotation

Be careful! This phrase can sound aggressive. Don't use it with your boss unless you have a very close, joking relationship.

🎯

The 'Eye' Combo

If you want to sound more dramatic or literary, use the full version: 'Око за око, зуб за зуб'.

💬

Modern Slang

If you want to sound more modern and less 'biblical', just say 'Ми квити' (We're even).

Teste-toi

Заповніть пропуски у фразі.

Ти не допоміг мені, тому я не допоможу тобі. Це справедливо: зуб ___ зуб.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : за

Прийменник 'за' використовується в цій ідіомі для позначення обміну або відплати.

Виберіть правильну ситуацію для використання фрази 'зуб за зуб'.

Коли доречно сказати 'зуб за зуб'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Коли ви відповідаєте на образу такою ж образою.

Ця ідіома означає рівноцінну відплату за негативну дію.

Доповніть діалог.

Олег: 'Ти чому не запросив Івана на футбол?' Андрій: 'Бо він не покликав мене минулого разу. ___.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Зуб за зуб

Андрій пояснює свою відмову принципом взаємної відплати.

З'єднайте ідіому з її значенням.

З'єднайте пари:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

Усі ці вирази пов'язані з ідеєю взаємності та справедливості в конфлікті.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Positive vs Negative Reciprocity

Negative (Зуб за зуб)
Помста Revenge
Positive (Послуга за послугу)
Допомога Help

Banque d exercices

4 exercices
Заповніть пропуски у фразі. Fill Blank A1

Ти не допоміг мені, тому я не допоможу тобі. Це справедливо: зуб ___ зуб.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : за

Прийменник 'за' використовується в цій ідіомі для позначення обміну або відплати.

Виберіть правильну ситуацію для використання фрази 'зуб за зуб'. Choose A1

Коли доречно сказати 'зуб за зуб'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Коли ви відповідаєте на образу такою ж образою.

Ця ідіома означає рівноцінну відплату за негативну дію.

Доповніть діалог. dialogue_completion A2

Олег: 'Ти чому не запросив Івана на футбол?' Андрій: 'Бо він не покликав мене минулого разу. ___.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Зуб за зуб

Андрій пояснює свою відмову принципом взаємної відплати.

З'єднайте ідіому з її значенням. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

Усі ці вирази пов'язані з ідеєю взаємності та справедливості в конфлікті.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Not necessarily. It depends on the tone. It can be a simple statement of fact that a situation is now balanced, or it can be a threat.

No, it's almost exclusively for negative or competitive situations. For positive things, use 'послуга за послугу'.

Technically yes, but no one says it. The idiom is fixed in the singular form.

'Око за око' is more serious and often implies a greater injury or a more significant revenge.

Yes, it's a very common idiom in daily life, news, and literature.

It's neutral. You can hear it on the news (neutral) or on a playground (informal).

It means reciprocity. Sometimes that's revenge, sometimes it's just a 'mirror' response in a game.

Only if you are discussing competitive strategy or trade responses. It's too blunt for general business etiquette.

You can say 'Тепер ми квити' or 'Це зуб за зуб'.

It comes from the Bible and ancient legal codes like the Code of Hammurabi.

Expressions liées

🔄

Око за око

synonym

An eye for an eye

🔗

Відплатити тією ж монетою

similar

To pay back in the same coin

🔗

Послуга за послугу

contrast

A favor for a favor

🔗

Ми квити

builds on

We are even

🔗

Наступати на ті ж граблі

contrast

To step on the same rake

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !