A1 Proverb Formel 1 min de lecture

病从口入,祸从口出

bing cong kou ru, huo cong kou chu

Illness from mouth, trouble from words

Phrase in 30 Seconds

This proverb warns that poor hygiene causes illness, while careless speech causes trouble.

  • Means: Watch what you eat (hygiene) and what you say (tact).
  • Used in: Giving health advice or warning someone to be careful with their words.
  • Don't confuse: It is not about eating too much, but about eating unclean things.
🍎 (clean food) + 🤐 (careful speech) = ✅ (safe life)

Explication à ton niveau :

This is a Chinese saying. It means you must be careful with food and words. If you eat dirty food, you get sick. If you say bad things, you have trouble.
This proverb teaches two important lessons. First, eat clean food to stay healthy. Second, think before you speak to avoid social problems. It is a common piece of advice in China.
This phrase is a dual-purpose warning. It highlights that physical health is often compromised by poor dietary habits, while social standing and personal safety are threatened by reckless speech. It is a classic example of traditional wisdom used to guide behavior.
This proverb serves as a foundational ethical guideline in Chinese culture. By juxtaposing the physical act of eating with the social act of speaking, it emphasizes the importance of self-regulation. It is frequently employed to caution individuals against both biological and social risks.
The proverb functions as a linguistic and cultural anchor, illustrating the interconnectedness of bodily integrity and social diplomacy. It encapsulates a worldview where the mouth is the primary interface between the individual and the external environment, necessitating constant vigilance.
This aphorism exemplifies the Chinese philosophical emphasis on 'cultivation' (xiuyang). By framing the mouth as the conduit for both pathogenic and sociogenic threats, it underscores the necessity of cognitive and physical discipline. It is a quintessential example of how traditional Chinese rhetoric utilizes parallel structures to convey complex behavioral norms.

Signification

Be careful with what you eat and what you say.

🌍

Contexte culturel

Emphasizes that many diseases are caused by improper diet or contaminated food.

💡

Use it as advice

It's a great way to give advice without sounding too aggressive.

💡

Use it as advice

It's a great way to give advice without sounding too aggressive.

Teste-toi

Complete the proverb.

病从口入,祸从____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The proverb is '病从口入,祸从口出'.

🎉 Score : /1

Aides visuelles

Banque d exercices

2 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Complete the proverb. Fill Blank A1

病从口入,祸从____。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The proverb is '病从口入,祸从口出'.

🎉 Score : /2

Questions fréquentes

1 questions

It can be, if you are criticizing them directly. Use it as a general observation.

Expressions liées

🔗

祸从口出

specialized form

Trouble comes from the mouth.

Où l'utiliser

🍎

Parent to child

Mom: 饭前洗手,病从口入!

informal
🤐

Friend to friend

Friend: 别在背后说他坏话,祸从口出啊。

informal

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a gate: food goes in, words come out. Keep the gate guarded!

Association visuelle

Imagine a person with a padlock on their mouth. They are eating a clean apple, and their words are turning into golden coins instead of fire.

Rhyme

病从口入,祸从口出,健康平安,生活幸福。

Story

Xiao Ming ate a dirty sandwich and got a stomach ache. Then, he told a secret to the wrong person and lost his job. He realized that his mouth had caused both his physical and social problems.

In Other Languages

Many cultures have similar warnings about the tongue. The English 'Loose lips sink ships' is a close cousin to the second half.

Word Web

饮食卫生说话谨慎灾祸健康

Défi

For one day, try to be mindful of every word you say and every snack you eat.

Review this phrase every 3 days for the first week.

Prononciation

Accent Balanced stress on all characters.

Falling tone.

Spectre de formalité

Formel
请务必注意饮食卫生与言语谨慎,病从口入,祸从口出。

请务必注意饮食卫生与言语谨慎,病从口入,祸从口出。 (General advice)

Neutre
病从口入,祸从口出,我们要多加小心。

病从口入,祸从口出,我们要多加小心。 (General advice)

Informel
吃东西和说话都要小心点,病从口入,祸从口出嘛。

吃东西和说话都要小心点,病从口入,祸从口出嘛。 (General advice)

Argot
管住嘴,别乱吃乱说。

管住嘴,别乱吃乱说。 (General advice)

The phrase is a synthesis of ancient folk wisdom. It appears in various forms in classical literature, emphasizing the dual nature of the mouth as a gateway.

Ancient:

Le savais-tu ?

It is one of the most common proverbs taught to children in China.

Notes culturelles

Emphasizes that many diseases are caused by improper diet or contaminated food.

“医生常说病从口入,要多吃新鲜蔬菜。”

Amorces de conversation

Do you think people talk too much today?

Erreurs courantes

病从口出

病从口入

literal translation
You mixed the two halves. Illness enters (入), trouble exits (出).

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Partially Similar

En boca cerrada no entran moscas.

Focuses only on speech.

French Partially Similar

Tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler.

No mention of health.

German Partially Similar

Der Mensch ist, was er isst.

Focuses only on diet.

Japanese Very Similar

口は災いの元.

Does not include the health component.

Arabic Partially Similar

لسانك حصانك إن صنته صانك.

Uses a horse metaphor instead of a health/disaster binary.

Chinese Very Similar

病从口入,祸从口出

N/A

Korean Very Similar

입은 화의 문이다.

Focuses on the 'door' metaphor for disaster.

Portuguese Partially Similar

Em boca fechada não entra mosquito.

Focuses only on speech.

Spotted in the Real World

📱

(2023)

“病从口入,祸从口出,大家注意卫生和言行。”

Health and etiquette post.

Facile à confondre

病从口入,祸从口出 vs 口是心非

Both involve the mouth.

口是心非 means 'saying one thing but meaning another' (hypocrisy).

Questions fréquentes (1)

It can be, if you are criticizing them directly. Use it as a general observation.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !