A2 noun Neutre #7,000 le plus courant 1 min de lecture

未婚夫

weihunfu /fɪˈɒnseɪ/

A fiancé is a man who is engaged to be married.

Mot en 30 secondes

  • Male partner engaged to be married.
  • Used before the wedding ceremony.
  • Refers to the future husband.

Overview

“未婚夫”是一个名词,指的是一位男性,他已经与一位女性订婚,并且即将与她结婚。这个词汇主要用于描述婚姻关系建立前的特定阶段。在中国文化中,订婚是婚姻过程中的一个重要环节,而“未婚夫”就是指处于这个阶段的男方。它强调的是一种承诺和即将到来的婚姻关系,与“丈夫”这个词(指已经结婚的男性)有所区别。

“未婚夫”通常用作名词,直接指代那位即将结婚的男性。它可以作为句子的主语、宾语或表语。例如,“这是我的未婚夫。”(This is my fiancé.)或者“她向她的未婚夫介绍了她的父母。”(She introduced her parents to her fiancé.)。在口语和书面语中,这个词的使用都比较普遍,尤其是在谈论个人婚恋状况或家庭事务时。

这个词最常出现在以下语境中:

**媒体报道**:在一些关于名人或公众人物的报道中,如果涉及到他们的婚恋状态,也可能出现这个词。

与“未婚夫”最接近的词是“丈夫”。

  • 未婚夫 (fiancé):指已经订婚,但尚未正式结婚的男性。强调的是一种即将成为丈夫的身份和承诺。
  • 丈夫 (husband):指已经与某人办理结婚登记的男性。强调的是法律上和事实上的婚姻关系。

此外,还有一个相关的词是“未婚妻 (fiancée)”,指的是已经订婚,但尚未正式结婚的女性,与“未婚夫”相对应。

Exemples

1

这是我的未婚夫,李华。

everyday

This is my fiancé, Li Hua.

2

她正在为她和未婚夫的婚礼做准备。

everyday

She is preparing for her wedding with her fiancé.

3

他看起来很像她的未婚夫。

informal

He looks a lot like her fiancé.

4

根据传统习俗,未婚夫在婚礼前应避免与新娘见面。

cultural

According to traditional customs, the fiancé should avoid meeting the bride before the wedding.

Collocations courantes

我的未婚夫 my fiancé
介绍未婚夫 introduce fiancé
未婚夫和未婚妻 fiancé and fiancée

Phrases Courantes

我的未婚夫

my fiancé

他/她是我的未婚夫/未婚妻

He/She is my fiancé/fiancée

未婚夫/妻

fiancé(e)

Souvent confondu avec

未婚夫 vs 丈夫

A 'fiancé' (未婚夫) is a man engaged to be married, while a 'husband' (丈夫) is a man who is already married.

未婚夫 vs 未婚妻

'Fiancé' (未婚夫) refers to the male partner in an engagement, whereas 'fiancée' (未婚妻) refers to the female partner.

Modèles grammaticaux

(主语)是我的未婚夫。 (主语)介绍了她的未婚夫。 (主语)和她的未婚夫一起...

How to Use It

Notes d'usage

The term 'fiancé' is specific to the period of engagement. It is used after the couple has decided to marry and become engaged, but before the wedding ceremony has taken place. It denotes a formal commitment to marry.


Erreurs courantes

A common mistake is using 'fiancé' after the wedding has occurred; at that point, the correct term is 'husband'. Conversely, referring to someone as 'husband' before the marriage is finalized is also incorrect.

Tips

💡

Remember the Future Husband

Think of 'fiancé' as the man who is *going to be* your husband.

⚠️

Don't Confuse with Husband

Using 'fiancé' after the wedding is incorrect. Ensure the marriage has taken place before using 'husband'.

🌍

Engagement is Key

The term 'fiancé' is specifically tied to the period after an engagement but before the marriage is finalized.

Origine du mot

The English word 'fiancé' comes from the Old French word 'fiancer', meaning 'to pledge' or 'to promise'. It entered English in the 17th century, referring to someone pledged in marriage.

Contexte culturel

In many cultures, engagement signifies a serious commitment and often involves family approval and sometimes ceremonies or gift exchanges. The term 'fiancé' reflects this significant step towards marriage.

Astuce mémo

Think of 'fiancé' as 'future husband'. The '-é' ending in French (from which the English word is derived) can remind you it's the male partner.

Questions fréquentes

4 questions

“未婚夫”是指已经订婚但尚未结婚的男性,是未来的丈夫。而“丈夫”是指已经正式结婚的男性。

是的,“未婚夫”指的是男方,“未婚妻”指的是女方,两者是订婚关系中相互对应的称谓。

当你想要指代一位已经订婚,即将结婚的男性时,就可以使用“未婚夫”。例如,介绍自己的未婚夫给朋友。

“未婚夫”这个概念在很多文化中都存在,但具体的使用和含义可能会因文化背景和婚姻习俗的不同而略有差异。

Teste-toi

fill blank

玛丽向她的朋友们介绍说:“这是我的______,汤姆。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : b

根据语境,玛丽正在介绍她即将结婚的伴侣,所以“未婚夫”是最合适的词。

multiple choice

“未婚夫”指的是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : b

“未婚夫”特指已经订婚,并且即将步入婚姻殿堂的男性。

sentence building

请用以下词语组成一个完整的句子:未婚夫 / 我的 / 这是 / 。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : c

“这是我的未婚夫。”是符合中文语法和表达习惯的正确句子结构。

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !