حضن
When you're learning Arabic at an A2 level, you're starting to build a vocabulary that helps you describe feelings and common actions. The word حضن (حضن) is a great example of this. It means 'hug,' 'embrace,' or 'lap.'
You'll often hear this word in everyday conversations, especially when talking about family, children, or showing affection. For instance, a mother might offer her child a حضن. It's a word that conveys warmth and closeness.
Understanding words like حضن helps you not just with vocabulary, but also with grasping cultural nuances related to expressing emotions. It's more than just a word; it's a window into how people interact and show care in Arabic-speaking communities.
So, as you continue to learn, try to use حضن in your practice. Think about when you might give or receive a hug, or when someone might sit on a lap, and you'll find it easier to remember and use this versatile word.
When using the word حضن (hug/embrace/lap), it's useful to know its different connotations. While it often refers to a warm embrace, it can also describe someone's lap, like a child sitting in their mother's حضن. Context is key to understanding which meaning is intended.
For example, you might say "أعطيت أمي حضناً دافئاً" (I gave my mother a warm hug). Or, if a child is playing, you could say "الطفل يجلس في حضن أبيه" (The child is sitting in his father's lap).
When discussing the Arabic word "حضن" (ḥuḍn), it's important to understand its nuances beyond the basic definition of hug or embrace. While it certainly refers to a physical embrace, it also carries connotations of warmth, closeness, and protection, similar to the English concept of a 'bosom'.
For instance, one might speak of a mother's حضن as a place of safety and comfort. It can also be used metaphorically, such as a country providing a حضن for its citizens, implying shelter and care. The word can further extend to mean 'lap', as in sitting on someone's حضن. Grasping these layers enriches your understanding and usage of this versatile term.
When discussing the Arabic word "حضن" (ḥuḍn), it's useful to understand its nuances beyond the basic definition of hug or embrace. While it certainly conveys the physical act of holding someone closely, it can also refer to a 'lap,' like a mother's lap where a child sits, or more broadly, a 'bosom' or 'fold,' implying a place of warmth, security, and intimacy. For instance, you might hear it used in the context of a nation being a 'حضن' (ḥuḍn) for its citizens, meaning a nurturing and protective environment. The word carries a strong emotional weight, often associated with comfort, belonging, and deep affection, extending its meaning beyond a simple physical gesture to a more profound sense of protective closeness.
حضن 30 सेकंड में
- حضن means hug or embrace.
- It can also refer to someone's lap.
- Used for showing affection or physical proximity.
§ What Does 'حضن' Mean?
The Arabic word 'حضن' (pronounced: ḥuḍn) is a versatile noun with a few related meanings. At its core, it means 'hug' or 'embrace.' Think of it as that warm, close physical contact you share with someone you care about. But it's not just about hugs. It can also refer to a 'lap,' like a mother's lap where a child sits, or even a general 'bosom' or 'fold' that provides comfort and safety.
When you learn Arabic, you'll find that many words have these layers of meaning. 'حضن' is a great example of a word that carries emotional weight, representing closeness, affection, and sometimes protection.
§ When Do People Use 'حضن'?
You'll hear and use 'حضن' in various situations. Let's break down the most common uses:
§ For Physical Hugs and Embraces:
This is the most direct and frequent use. If you want to talk about giving or receiving a hug, 'حضن' is your word. It implies a loving or comforting embrace.
- Definition in Context
- A physical act of showing affection or comfort by holding someone closely.
أعطتني أمي حضناً دافئاً. (My mother gave me a warm hug.)
تبادل الأصدقاء الأحضان بعد غياب طويل. (The friends exchanged hugs after a long absence.)
§ Referring to a Lap:
Another common meaning of 'حضن' is 'lap,' particularly in the context of a child sitting on an adult's lap, or a pet on someone's lap. This use also conveys a sense of comfort and protection.
- Definition in Context
- The front part of a person's body from the waist to the knees when seated, used as a resting place for a child or animal.
جلس الطفل في حضن أمه. (The child sat in his mother's lap.)
القط يحب النوم في حضني. (The cat loves to sleep in my lap.)
§ Figurative Uses (Bosom/Fold):
Less literally, 'حضن' can also refer to a 'bosom' or 'fold,' implying a nurturing or protective environment. This is often used poetically or in more formal language to describe a place of warmth, safety, or belonging.
- Definition in Context
- A metaphorical place of comfort, security, or belonging.
عاش في حضن الطبيعة. (He lived in the bosom/embrace of nature.)
يشعر بالأمان في حضن عائلته. (He feels safe in the bosom of his family.)
Understanding these different contexts will help you use 'حضن' accurately and naturally in your Arabic conversations. It's a fundamental word for expressing warmth, affection, and security.
§ Understanding حضن (حضن) as a Noun
The word حضن (ḥuḍn) is a versatile Arabic noun. It means 'hug,' 'embrace,' or 'lap.' Think of it as the area you hold someone close to you, whether for comfort or affection, or the part of your body where a child might sit.
§ Basic Usage: Hugs and Embraces
When you want to talk about a 'hug' or an 'embrace' in Arabic, حضن (ḥuḍn) is your go-to word. It's often used with verbs that imply giving or receiving affection.
- Common phrases
- أعطى حضناً (aʿṭā ḥuḍnan) - to give a hug
- تلقى حضناً (talaqqā ḥuḍnan) - to receive a hug
أعطت الأم حضناً دافئاً لابنها قبل النوم.
Translation hint: The mother gave a warm hug to her son before sleep.
كان يحتاج إلى حضن بعد يوم طويل في العمل.
Translation hint: He needed a hug after a long day at work.
§ Using حضن (حضن) to Mean 'Lap'
حضن (ḥuḍn) also means 'lap,' particularly in the context of a child sitting on someone's lap. This usage is very common.
جلس الطفل في حضن جده يستمع إلى القصة.
Translation hint: The child sat in his grandfather's lap listening to the story.
شعرت الطفلة بالأمان في حضن والدتها.
Translation hint: The little girl felt safe in her mother's lap.
§ Prepositions with حضن (حضن)
When using حضن (ḥuḍn), you'll often see it with certain prepositions. Here are the most common ones:
- Common Prepositions
- في (fī) - in/on: This is frequently used when talking about sitting *in* someone's lap or being *in* an embrace.
- إلى (ilā) - to/towards: Can be used with verbs indicating movement towards an embrace.
- من (min) - from: Used when coming out of an embrace.
نام الرضيع في حضن أبيه.
Translation hint: The baby slept in his father's lap.
ركض الطفل إلى حضن أمه.
Translation hint: The child ran to his mother's embrace.
خرجت من حضن صديقتها بعد فترة طويلة.
Translation hint: She came out of her friend's hug after a long time.
§ Plural Form
The plural form of حضن (ḥuḍn) is أحضان (aḥḍān), meaning 'hugs,' 'embraces,' or 'laps.' It follows a broken plural pattern.
- Example of Plural
- تبادل الأصدقاء الأحضان (tabādal al-aṣdiqāʾ al-aḥḍān) - The friends exchanged hugs.
استقبلت الأم أطفالها بأحضان دافئة.
Translation hint: The mother welcomed her children with warm embraces.
§ Related Verbs
The verb form related to حضن (ḥuḍn) is حضن (ḥaḍana), which means 'to hug,' 'to embrace,' or 'to cradle.' Understanding the relationship between the noun and verb can help you grasp the full usage.
حضنت الأم طفلها بحنان.
Translation hint: The mother hugged her child tenderly.
§ Mistakes people make with حضن
The Arabic word حضن (ḥuḍn) is useful for expressing "hug," "embrace," or "lap." However, learners often make a few common mistakes. Understanding these will help you use it correctly and sound more natural.
§ Mistake 1: Confusing noun and verb forms
حضن (ḥuḍn) as a noun means "a hug," "an embrace," or "a lap." The verb form is حَضَنَ (ḥaḍana), meaning "to hug" or "to embrace." Many learners mix these up, using the noun where a verb is needed or vice-versa.
- Wrong Example
- أنا حضن أمي. (I am a hug my mother - incorrect)
- Correct Example
- أنا أحضن أمي. (I hug my mother - using the verb)
أعطتني أمي حضناً دافئاً. (My mother gave me a warm hug.)
§ Mistake 2: Overlooking the "lap" meaning
While "hug" and "embrace" are common, حضن also frequently means "lap." Learners sometimes forget this and try to use other words for "lap," which can sound unnatural.
نام الطفل في حضن أمه. (The child slept in his mother's lap.)
اجلس في حضني. (Sit on my lap.)
§ Mistake 3: Incorrect prepositions
When using حضن (ḥuḍn) to mean "lap," it's often followed by a preposition indicating location. The most common is في (fī) meaning "in" or "on."
- Wrong Example
- جلس على حضنها. (He sat on her lap - grammatically okay but less common for this specific meaning)
- Correct Example
- جلس في حضنها. (He sat in her lap - more natural and idiomatic)
§ Mistake 4: Not recognizing figurative uses
Like many words, حضن can be used figuratively. It can refer to a place of care, safety, or origin, similar to how "bosom" or "heart" might be used in English.
عاد إلى حضن الوطن. (He returned to the bosom of his homeland.)
نشأ في حضن الطبيعة. (He grew up in the embrace of nature.)
§ Key takeaways for حضن
- Know the difference between the noun حضن (ḥuḍn - hug, embrace, lap) and the verb حَضَنَ (ḥaḍana - to hug, to embrace).
- Remember that حضن is the standard word for "lap."
- Use the preposition في (fī) when saying "in the lap."
- Be aware of its figurative uses for places of comfort or origin.
By keeping these points in mind, you'll use حضن (ḥuḍn) much more accurately and confidently in your Arabic conversations.
§ Similar Words and When to Use حضن (ḥuḍn) vs. Alternatives
When you're learning Arabic, you'll find that many words can seem to have similar meanings. The key is to understand the nuances and typical contexts for each. Let's look at words related to 'hug' or 'embrace' and how حضن (ḥuḍn) fits in.
The word حضن (ḥuḍn) primarily means a 'hug' or 'embrace' as a noun. It can also refer to a 'lap,' like a mother's lap. The verb form is حضن (ḥaḍana), meaning 'to hug' or 'to embrace.' This is your go-to word for a general, affectionate hug.
أعطت الأم طفلها حضنًا دافئًا. (The mother gave her child a warm hug.)
جلست الطفلة في حضن أبيها. (The little girl sat in her father's lap.)
Now, let's look at some related words and how they compare:
عناق (ʿināq): This word also means 'hug' or 'embrace.' It's often used interchangeably with حضن (ḥuḍn) in the context of a friendly or affectionate embrace. However, عناق (ʿināq) tends to emphasize the act of wrapping arms around someone more directly than حضن (ḥuḍn) which can also imply the state of being held or close to someone (like on a lap).
تبادل الأصدقاء عناقًا حارًا عند اللقاء. (The friends exchanged a warm hug upon meeting.)
- When to use حضن (ḥuḍn) vs. عناق (ʿināq):
- Both are good for 'hug'. If you're talking about someone's 'lap', use حضن (ḥuḍn). If you're emphasizing the physical act of intertwining arms, عناق (ʿināq) might feel slightly more precise, but حضن (ḥuḍn) is perfectly fine for general hugs.
احتضان (iḥtiḍān): This is the verbal noun of the verb احتضن (iḥtaḍana), which means 'to embrace,' 'to hug,' or 'to adopt.' While it shares the root with حضن (ḥuḍn), احتضان (iḥtiḍān) can carry a slightly more formal or encompassing sense, and is also used for 'adoption' (of a child or an idea/project). As a noun for 'hug,' it's similar to حضن (ḥuḍn) and عناق (ʿināq).
احتفلت العائلة بـ احتضان الطفل الجديد. (The family celebrated the adoption of the new child.)
- When to use حضن (ḥuḍn) vs. احتضان (iḥtiḍān):
- For a simple 'hug,' حضن (ḥuḍn) is most common. Use احتضان (iḥtiḍān) when you want to express 'adoption' or a more general concept of embracing something, like a new culture or idea.
ضمّ (ḍamm): This verb means 'to gather,' 'to combine,' or 'to hug/clasp.' As a noun, ضمّ (ḍamm) refers to the act of joining or combining. When it means 'to hug,' it implies a tight clasping, often with a sense of drawing someone close.
ضمّ الأب ابنته إلى صدره. (The father clasped his daughter to his chest.)
- When to use حضن (ḥuḍn) vs. ضمّ (ḍamm):
- حضن (ḥuḍn) is for a general 'hug.' Use ضمّ (ḍamm) when you want to convey a tighter, more deliberate 'clasping' or 'drawing close' hug. It can have a slightly more intense feel.
In summary, حضن (ḥuḍn) is a versatile and common word for 'hug' or 'lap.' While other words like عناق (ʿināq) and احتضان (iḥtiḍān) can also mean 'hug,' حضن (ḥuḍn) is a solid choice for everyday affectionate embraces and for referring to a lap. ضمّ (ḍamm) gives you a slightly stronger, more encompassing sense of hugging. Don't overthink it too much when you're starting out; حضن (ḥuḍn) will serve you well in most situations.
How Formal Is It?
"كان احتضان الأمهات لأطفالهن مشهدًا مؤثرًا في الملجأ. (The mothers' embracing of their children was a touching scene in the shelter.)"
"أعطت الأم طفلها حضنًا دافئًا قبل النوم. (The mother gave her child a warm hug before bedtime.)"
"يا ريتني كنت في حضانة أمي الآن. (I wish I was in my mom's lap/hug right now.)"
"ماما، ممكن آخد بوسة وحضن قبل ما أنام؟ (Mom, can I get a kiss and a hug before I sleep?)"
"بدها كفالة مني كل ما تشوفني. (She wants a hug from me every time she sees me.)"
कठिनाई स्तर
short word, common letters
short word, common letters
common sound, simple pronunciation
clear pronunciation, common usage
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns can be masculine or feminine. To make a noun feminine, often a ة (taa marbuuTah) is added to the end. For example, كتاب (kitaab - book) is masculine, while سيارة (sayyaara - car) is feminine.
بيت (bayt - house, masculine), غرفة (ghurfah - room, feminine)
Nouns can be singular, dual, or plural. The dual form is used for exactly two of something and is formed by adding ان (aan) or ين (ayn) to the end of the singular noun.
كتاب (kitaab - one book), كتابان (kitaabaan - two books)
Plural forms in Arabic are often irregular (broken plurals), meaning they don't follow a simple suffix rule. You'll need to learn common plural forms as vocabulary.
كتاب (kitaab - book), كتب (kutub - books)
Possessive pronouns are suffixes added directly to the end of a noun to indicate ownership. For example, ـي (ee) for 'my', ـك (ak/ik) for 'your'.
كتابي (kitaabee - my book), كتابك (kitaabuk - your book)
The definite article 'the' in Arabic is الـ (al-) and is prefixed to the noun. It changes based on whether the letter after it is a 'sun letter' or a 'moon letter'.
كتاب (kitaab - book), الكتاب (al-kitaab - the book)
स्तर के अनुसार उदाहरण
أعطى الطفل أمه حضنًا دافئًا.
The child gave his mother a warm hug.
جلست القطة في حضن صاحبها.
The cat sat in its owner's lap.
كانت بحاجة إلى حضن بعد يوم طويل.
She needed an embrace after a long day.
أحب أن أجلس في حضن جدتي.
I love to sit in my grandmother's lap.
قدم له حضنًا لمواساته.
He gave him a hug to comfort him.
نام الطفل في حضن أبيه.
The baby slept in his father's arms (lap).
تبادل الأصدقاء حضنًا عند اللقاء.
The friends exchanged a hug when they met.
شعرت بالأمان في حضنه.
She felt safe in his embrace.
أعطت الأم طفلها حضنًا دافئًا.
The mother gave her child a warm hug.
احتجت إلى حضن بعد يوم طويل.
I needed a hug after a long day.
جلست القطة في حضني.
The cat sat in my lap.
كان الحضن يريحني دائمًا.
A hug always comforted me.
شعرت بالأمان في حضن أمي.
I felt safe in my mother's embrace.
الصديق الجيد يقدم حضنًا عند الحاجة.
A good friend offers a hug when needed.
أحب أن أرى الأطفال يلعبون في حضن الطبيعة.
I love to see children playing in the embrace of nature.
كان حضن جدي دائمًا مليئًا بالحب.
My grandfather's embrace was always full of love.
أعطت الأم طفلها حضنًا دافئًا قبل النوم.
The mother gave her child a warm hug before sleep.
اشتاقت الفتاة لحضن والدها بعد سفره.
The girl missed her father's embrace after he traveled.
تفضل القطط النوم في حضن صاحبها.
Cats prefer to sleep in their owner's lap.
كان الجد يجلس وحفيده في حضنه يحكي له القصص.
The grandfather sat with his grandson in his lap telling him stories.
بعد يوم طويل، كان كل ما أريده هو حضن مريح.
After a long day, all I wanted was a comforting hug.
وجدت الأمان في حضن صديقتها المقربة.
She found safety in her close friend's embrace.
يرمز الحضن إلى المحبة والدعم بين الناس.
A hug symbolizes love and support among people.
شعر الطفل بالراحة في حضن أمه بعد البكاء.
The child felt comfortable in his mother's lap after crying.
كل طفل يحتاج إلى حضن دافئ من والديه ليشعر بالأمان.
Every child needs a warm embrace from their parents to feel safe.
Here, 'حضن' (hudn) is used as a noun meaning 'embrace'.
بعد غياب طويل، كان أول ما فعلته هو إعطاء والدتي حضناً طويلاً.
After a long absence, the first thing I did was give my mother a long hug.
'حضناً' (hudnan) is the accusative form of 'حضن' as the direct object.
جلست القطة في حضن صاحبها وكانت تخرخر بسعادة.
The cat sat in its owner's lap and purred happily.
'حضن' here refers to the 'lap'.
في بعض الثقافات، يعتبر الحضن بين الأصدقاء من علامات المودة.
In some cultures, a hug between friends is a sign of affection.
The definite article 'ال' (al) is added to 'حضن' making it 'الحضن' (al-hudn).
أعطني حضناً كبيراً قبل أن تذهب، سأشتاق إليك كثيراً.
Give me a big hug before you go, I will miss you very much.
This is a direct command for 'give me a hug'.
شعرت بالراحة عندما وضعت رأسي في حضن جدتي.
I felt comfortable when I put my head in my grandmother's lap.
Here 'حضن جدتي' (hudn jaddati) means 'my grandmother's lap'.
كان حضن والدها هو المكان الأكثر أماناً لها في العالم.
Her father's embrace was the safest place for her in the world.
'حضن والدها' (hudn walidiha) means 'her father's embrace'.
لا تبخل على أحبائك بحضن دافئ، قد يكونون بحاجة إليه.
Don't be stingy with a warm hug to your loved ones, they might need it.
This sentence uses 'حضن' in a general sense, advising not to withhold hugs.
بعد عودتي من السفر، كان أول ما فعلته هو الغوص في حضن أمي الدافئ لأشعر بالأمان والراحة.
After returning from travel, the first thing I did was dive into my mother's warm embrace to feel safe and comfortable.
Here, 'حضن' (hudn) means 'embrace' or 'hug'. The word 'الدافئ' (ad-dāfiʾ) is an adjective meaning 'warm', describing the embrace. The construct 'حضن أمي' (hudn ummī) means 'my mother's embrace', using the possessive construct (idafa).
عندما رأى الجد حفيده لأول مرة بعد طول غياب، أخذه في حضن كبير مليء بالمحبة والشوق.
When the grandfather saw his grandchild for the first time after a long absence, he took him in a big embrace full of love and longing.
In this sentence, 'حضن' (hudn) refers to a 'big hug'. 'مليء بالمحبة والشوق' (malīʾ bi-l-maḥabba wa ash-shawq) means 'full of love and longing', describing the embrace. The verb 'أخذه' (akhadhahu) means 'he took him'.
بعد يوم طويل وشاق في العمل، لا يوجد أفضل من العودة إلى حضن العائلة لتجديد الطاقة والسكينة.
After a long and arduous day at work, there is nothing better than returning to the family's embrace to renew energy and tranquility.
Here, 'حضن العائلة' (hudn al-ʿāʾila) metaphorically means 'the family's embrace' or 'the bosom of the family', implying comfort and belonging. 'لتجديد الطاقة والسكينة' (li-tajdīd aṭ-ṭāqa wa as-sakīna) means 'to renew energy and tranquility', using the preposition 'لـ' (li-) to express purpose.
الشاعر يصف الطبيعة الخلابة كحضن دافئ يحتضن كل الكائنات ويمنحها السلام.
The poet describes the beautiful nature as a warm embrace that holds all creatures and grants them peace.
In this metaphorical usage, 'حضن دافئ' (hudn dāfiʾ) means 'a warm embrace'. The verb 'يحتضن' (yaḥtaḍin) is derived from the same root and means 'to embrace' or 'to hold'. 'يمنحها السلام' (yamnaḥuhā as-salām) means 'grants them peace'.
الطفل الصغير نام بهدوء في حضن أمه، مطمئنًا بوجودها وقربها.
The small child slept peacefully in his mother's lap, reassured by her presence and closeness.
Here, 'حضن أمه' (hudn ummihi) refers to 'his mother's lap'. 'نائم بهدوء' (nāʾim bi-hudūʾ) means 'sleeping peacefully'. 'مطمئنًا بوجودها وقربها' (muṭmaʾinnan bi-wujūdihā wa qurbihā) means 'reassured by her presence and closeness'.
في لحظات الضعف، نحتاج جميعًا إلى حضن صديق مخلص لنشعر بالدعم والتفهم.
In moments of weakness, we all need the embrace of a loyal friend to feel support and understanding.
This sentence uses 'حضن صديق مخلص' (hudn ṣadīq mukhliṣ) meaning 'the embrace of a loyal friend'. 'لننشعر بالدعم والتفهم' (li-nashʿur bi-d-daʿm wa at-tafahhum) means 'to feel support and understanding'.
رغم صغر سنه، كان يتمتع بذكاء حاد، فكأنما العلم قد نما في حضن الفطنة والبداهة لديه.
Despite his young age, he possessed sharp intelligence, as if knowledge had grown in the lap of his shrewdness and intuition.
This is a more abstract and metaphorical use of 'حضن' (hudn), meaning 'the lap' or 'the bosom' of something. 'حضن الفطنة والبداهة' (hudn al-fiṭna wa al-badāha) implies that his intelligence developed within his shrewdness and intuition. 'فكأنما' (fa-kaʾannamā) means 'as if'.
بعد سنوات من الغربة، عادت إلى حضن وطنها الأم، حيث شعرت بالانتماء والأمان من جديد.
After years of estrangement, she returned to the bosom of her motherland, where she felt belonging and safety anew.
Here, 'حضن وطنها الأم' (hudn waṭanihā al-umm) is a metaphorical expression meaning 'the bosom of her motherland'. 'شعرت بالانتماء والأمان' (shaʿarat bi-l-intimāʾ wa al-amān) means 'she felt belonging and safety'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
أعطني حضنًا.
Give me a hug.
هو بحاجة إلى حضن.
He needs a hug.
كان حضنها مريحًا جدًا.
Her hug was very comforting.
جلست الطفلة في حضن أمها.
The child sat in her mother's lap.
تلقى حضنًا دافئًا من صديقه.
He received a warm hug from his friend.
كانت لحظة حضن مؤثرة.
It was a touching embrace moment.
تحتاج إلى حضن كبير.
You need a big hug.
نام في حضن والده.
He slept in his father's lap.
حضنها كان مليئًا بالحب.
Her hug was full of love.
تبادلوا حضنًا قصيرًا.
They exchanged a short hug.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Both 'حضن' and 'عناق' mean 'hug' or 'embrace'. 'حضن' is often more general, referring to the act or the lap. 'عناق' can feel slightly more formal or emphasize a strong, emotional embrace.
This is the verbal noun of 'to hug', representing the *action* of hugging, whereas 'حضن' is the noun for 'a hug' or 'lap'.
While 'حضن' can mean 'lap', 'ركبة' specifically means 'knee'. Don't confuse the whole lap with just the knee.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"أَخَذَهُ بِالأَحْضَان"
He hugged him tightly.
عندما رآها بعد غياب طويل، أَخَذَها بِالأَحْضَان. (When he saw her after a long absence, he hugged her tightly.)
neutral"بَيْنَ أَحْضَانِ الطَّبِيعَة"
In the lap of nature; surrounded by nature.
قضينا العطلة بَيْنَ أَحْضَانِ الطَّبِيعَة، بعيداً عن صخب المدينة. (We spent the holiday in the lap of nature, away from the city noise.)
neutral"فِي حِضْنِ الْعَائِلَة"
In the bosom of the family; surrounded by family.
بعد سنوات من الغربة، عاد ليعيش فِي حِضْنِ الْعَائِلَة. (After years abroad, he returned to live in the bosom of the family.)
neutral"مَدَّ لَهُ ذِرَاعَيْهِ بِالْحُضْن"
He opened his arms to hug him.
عندما وصل الطفل، مَدَّتْ لَهُ أُمُّهُ ذِرَاعَيْهَا بِالْحُضْن. (When the child arrived, his mother opened her arms to hug him.)
neutral"أَلقَى نَفْسَهُ فِي حِضْنِ الْيَأْس"
He succumbed to despair; he gave himself over to despair.
بعد خسارة عمله، أَلقَى نَفْسَهُ فِي حِضْنِ الْيَأْس. (After losing his job, he succumbed to despair.)
formal"أَخَذَ الْقَرَارَ فِي حِضْنِهِ"
He took the decision upon himself; he made the decision himself.
لم ينتظر رأي أحد، بَلْ أَخَذَ الْقَرَارَ فِي حِضْنِهِ. (He didn't wait for anyone's opinion, but made the decision himself.)
neutral"تَحْتَ حِضْنِ الْقَانُون"
Under the protection/aegis of the law.
المواطن الصالح يعيش آمناً تَحْتَ حِضْنِ الْقَانُون. (A good citizen lives safely under the protection of the law.)
formal"نَمَا فِي حِضْنِ الثَّقَافَة"
He grew up immersed in the culture.
الفنان الكبير نَمَا فِي حِضْنِ الثَّقَافَة العربية الأصيلة. (The great artist grew up immersed in authentic Arab culture.)
formal"أَعَادَهُ إِلَى حِضْنِ الْوَطَن"
He returned him to the embrace of the homeland.
بعد سنوات من الاغتراب، أَعَادَتْهُ الظروف إِلَى حِضْنِ الْوَطَن. (After years of expatriation, circumstances returned him to the embrace of the homeland.)
neutral"فِي حِضْنِ اللَّيْل"
In the dead of night; in the quiet of the night.
بدأت الرحلة فِي حِضْنِ اللَّيْل عندما كان الجميع نائمين. (The journey began in the dead of night when everyone was asleep.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
This is the most common and direct translation for 'hug' or 'embrace' when referring to a physical act of hugging. Learners might confuse it with words that sound similar or have related meanings.
It specifically refers to the act of holding someone closely in your arms, or the area of the body involved in this act (lap/bosom).
أعطت الأم طفلها حِضْنًا دافئًا. (The mother gave her child a warm hug.)
This word also means 'hug' or 'embrace' and is often used interchangeably with 'حضن'. The confusion arises from deciding which to use in a given context.
While very similar to 'حضن', 'عناق' often carries a slightly more formal or expressive nuance. It's often used for a more prolonged or emotional embrace.
تبادل الأصدقاء العناق بعد غياب طويل. (The friends exchanged embraces after a long absence.)
This is the verbal noun (مصدر) of the verb 'احتضن' (to hug/embrace). Learners might confuse it with the noun 'حضن'.
While 'حضن' is the noun for 'a hug' or 'a lap', 'احتضان' is the *act* of hugging or embracing. It describes the process rather than the physical entity.
الاحتضان يعبر عن المودة والحب. (Hugging expresses affection and love.)
This word means 'arm'. Learners might mistakenly think it's related to the act of hugging directly because arms are used in hugging.
This refers to the anatomical limb. While arms are involved in a hug (حضن), 'ذراع' itself is not the hug.
وضع يده على ذراعي. (He put his hand on my arm.)
This word means 'chest' or 'bosom'. Since hugging involves the chest area, learners might confuse it with 'حضن' especially in the context of 'lap'.
'صدر' is the chest/breast area. 'حضن' can mean the lap (the area formed by the thighs when sitting) or the act of hugging someone to one's 'صدر'.
نام الطفل على صدر أمه. (The child slept on his mother's chest.)
वाक्य संरचनाएँ
أعطى حضنًا.
أعطى الطفل حضنًا لوالدته. (The child gave a hug to his mother.)
في حضن.
القطة نامت في حضن صاحبتها. (The cat slept in its owner's lap.)
بحاجة إلى حضن.
كنت بحاجة إلى حضن بعد يوم طويل. (I needed a hug after a long day.)
تبادل الأحضان.
تبادل الأصدقاء الأحضان بعد لقاء طويل. (The friends exchanged hugs after a long meeting.)
الاستمتاع بحضن.
استمتعت بحضن دافئ من جدتي. (I enjoyed a warm hug from my grandmother.)
حضن الأمان.
شعرت بالأمان في حضن أبي. (I felt safe in my father's embrace.)
حضن الطبيعة.
استمتعوا بجمال حضن الطبيعة الهادئ. (They enjoyed the beauty of nature's peaceful embrace.)
حضن دافئ.
قدمت الأم حضنًا دافئًا لطفلها الخائف. (The mother gave a warm hug to her scared child.)
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When حضن is used to mean 'hug' or 'embrace', it refers to the act of holding someone closely in your arms. It can be used for people, like hugging a child or a friend. It also means 'lap', like a child sitting on their mother's lap.
A common mistake is using حضن for 'cuddle' in the sense of lying closely together for comfort, as حضن specifically implies an embrace rather than a prolonged snuggle. For 'cuddle' in that sense, you might use verbs like 'يتدثر' (yattadathar) or 'يتعانق' (yata’anaq) in a more intimate context, or describe the action of 'lying close' directly. Another mistake is to confuse حضن with 'صدر' (sadr), which means 'chest'. While a hug involves the chest, حضن is the act itself or the lap, not the body part.
सुझाव
Basic Meaning of حضن
The most common meaning of حضن is a 'hug' or 'embrace.' You'll hear this a lot in everyday conversations.
حضن as 'Lap'
حضن can also mean 'lap,' especially when talking about a child sitting on someone's lap. Think of it as the area formed by the thighs when sitting.
Verb Form of حضن
The verb form is حَضَنَ (ḥaḍana), meaning 'to hug' or 'to embrace.' The noun is derived from this verb.
Using حضن with Prepositions
When you say 'to hug someone,' you often use the verb حَضَنَ directly with the object. For example, 'I hugged my mother' is 'حضنت أمي' (ḥaḍantu ummī).
Expressions with حضن
You might hear phrases like 'في حضن الطبيعة' (fī ḥiḍn aṭ-ṭabīʿa), meaning 'in the embrace of nature.' This shows its metaphorical use.
Hugging in Arab Culture
Hugging is common in Arab culture, especially among family and close friends. Men often hug other men, and women hug other women. Hugging between genders in public is less common unless they are close relatives.
Plural of حضن
The plural of حضن (hug/lap) is أحضان (aḥḍān).
Common Phrase: ضمّ وحضن
You might hear the phrase 'ضمّ وحضن' (ḍamm wa ḥuḍn), which emphasizes a warm, tight embrace. ضمّ also means to hug.
Poetic Use of حضن
In literature and poetry, حضن can be used more abstractly to mean a 'refuge' or 'bosom,' similar to 'in the embrace of...' This is less common in everyday speech.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **h**eavy-set person giving a big **h**ug, saying 'حضن' (hudn). The 'H' sounds connect to 'heavy' and 'hug.'
दृश्य संबंध
Picture a warm, comforting hug. Visualize yourself being embraced by a loved one, and as you feel that warmth, silently say 'حضن' (hudn) to yourself. Or, imagine a child sitting happily on their mother's 'حضن' (lap).
Word Web
चैलेंज
Think of three different situations where you might give or receive a 'حضن'. For example: 'أعطيت أمي حضنًا' (I gave my mother a hug), 'احتضنت الطفل' (I embraced the child), 'جلست على حضن أبي' (I sat on my father's lap). Try to describe these actions aloud using 'حضن'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
A parent comforting a child.
- ماما، بدي حضن. (Mama, I want a hug.)
- تعال أعطيك حضن كبير. (Come, I'll give you a big hug.)
- حضن الأم دافئ. (A mother's hug is warm.)
Friends greeting each other warmly after a long time.
- يا له من حضن! (What a hug!)
- اشتقنا لحضنك. (We missed your hug.)
- حضن الأصدقاء ينسيك التعب. (Friends' hugs make you forget tiredness.)
Someone sitting on another person's lap.
- اجلس في حضني. (Sit on my lap.)
- الطفل ينام في حضن والده. (The child sleeps on his father's lap.)
- شعرت بالراحة في حضنها. (I felt comfortable in her lap.)
Describing a safe or comforting place.
- المنزل هو حضني الدافئ. (Home is my warm embrace.)
- أبحث عن حضن آمن. (I'm looking for a safe embrace.)
- كانت الطبيعة حضنًا لي. (Nature was an embrace for me.)
An act of embracing an idea or concept.
- نحن نحتضن الفكرة. (We embrace the idea.)
- حضن التغيير. (Embracing change.)
- يجب أن نحتضن الأمل. (We must embrace hope.)
बातचीत की शुरुआत
"هل تحب أن تعطي حضنات؟ (Do you like to give hugs?)"
"ما هو أفضل حضن تلقيته؟ (What's the best hug you've received?)"
"متى شعرت بالحاجة إلى حضن؟ (When did you feel the need for a hug?)"
"هل تفضل الحضن أم المصافحة؟ (Do you prefer a hug or a handshake?)"
"هل سبق لك أن جلست في حضن شخص بالغ؟ (Have you ever sat on an adult's lap?)"
डायरी विषय
اكتب عن وقت شعرت فيه بالراحة في حضن شخص ما. (Write about a time you felt comfort in someone's embrace.)
صف شعورك عندما تعطي أو تتلقى حضنًا. (Describe how you feel when you give or receive a hug.)
ماذا يعني لك الحضن؟ (What does a hug mean to you?)
تخيل أنك في حضن مكانك المفضل. صفه. (Imagine you are in the embrace of your favorite place. Describe it.)
اكتب عن أهمية الحضن في العلاقات الإنسانية. (Write about the importance of hugs in human relationships.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe Arabic word for 'hug' is حضن (ḥuḍn).
Yes, حضن (ḥuḍn) can mean both 'hug' and 'embrace'.
Besides 'hug' and 'embrace', حضن (ḥuḍn) can also mean 'lap', like a mother's lap.
You can say:
أعطت أمي حضنًا دافئًا. (ʾAʿṭat ʾummī ḥuḍnan dāfiʾan.)
My mother gave a warm hug.
Here's an example:
نام الطفل في حضن أمه. (Nāma aṭ-ṭiflu fī ḥuḍni ʾummihi.)
The child slept in his mother's lap.
حضن (ḥuḍn) is a masculine noun.
The plural of حضن (ḥuḍn) is أحضان (aḥḍān).
To say 'I hugged him', you would use the verb form from the same root: حضنته (ḥaḍantuhu).
Yes, حضن (ḥuḍn) can be used for an animal's embrace as well, for example, a mother cat embracing her kittens.
A common phrase is 'في حضن الطبيعة' (fī ḥuḍni aṭ-ṭabīʿah), which means 'in the embrace of nature' or 'in the lap of nature'.
खुद को परखो 126 सवाल
أعطت الأم طفلها ______ دافئًا.
The sentence means 'The mother gave her child a warm ______.' The word 'حضنًا' (hug/embrace) fits best in the context of a warm gesture from a mother to her child.
نام الطفل في ______ أمه.
The sentence means 'The child slept in his mother's ______.' The word 'حضن' (lap) is appropriate here, as children often sleep in their mother's lap.
بعد الرحلة الطويلة، أعطت صديقتها ______ كبيرًا.
The sentence means 'After the long trip, she gave her friend a big ______.' 'حضن' (hug) is a common way to greet a friend after a long absence.
يحتاج الجميع إلى ______ ليشعروا بالأمان.
The sentence means 'Everyone needs a ______ to feel safe.' A 'حضن' (hug/embrace) often conveys a feeling of safety and comfort.
أحب أن أجلس في ______ جدي وأسمع القصص.
The sentence means 'I love to sit in my grandfather's ______ and listen to stories.' 'حضن' (lap) is a natural place for a grandchild to sit while listening to stories from a grandparent.
كان ______ الأب دافئًا ومريحًا.
The sentence means 'The father's ______ was warm and comfortable.' A 'حضن' (hug/embrace) from a father is often described as warm and comfortable.
The mother gave her child a warm hug.
The cat sat in its owner's lap.
The friends exchanged embraces after a long absence.
Read this aloud:
أريد حضناً كبيراً من أمي.
Focus: حضناً
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
هل تحب الجلوس في حضن جدتك؟
Focus: حضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
الحضن يزيل الحزن.
Focus: الحضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a warm embrace from a mother to her child. Use the Arabic word for 'hug' or 'embrace'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قدمت الأم حضنا دافئا لطفلها.
Describe a comforting lap using the Arabic word for 'lap'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
جلست القطة في حضن جدتها مريح.
Imagine you are meeting a friend after a long time. Write a short sentence about how you would greet them with a hug.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سأعطي صديقي حضنا عند اللقاء.
ماذا تعطي الأم طفلها عندما يبكي؟
Read this passage:
الأم تحب طفلها كثيراً. عندما يبكي الطفل، تعطيه الأم حضناً دافئاً ليشعر بالأمان. حضن الأم يجعله ينام بهدوء.
ماذا تعطي الأم طفلها عندما يبكي؟
النص يقول 'تعطيه الأم حضناً دافئاً ليشعر بالأمان'.
النص يقول 'تعطيه الأم حضناً دافئاً ليشعر بالأمان'.
أين جلس الحفيد الصغير؟
Read this passage:
في نهاية اليوم الطويل، كانت الجدة تجلس على الأريكة. جاء حفيدها الصغير وجلس في حضنها. شعر الصغير بالراحة في حضن جدته.
أين جلس الحفيد الصغير؟
النص يقول 'جاء حفيدها الصغير وجلس في حضنها'.
النص يقول 'جاء حفيدها الصغير وجلس في حضنها'.
ماذا أعطى الولد صديقه عندما رآه؟
Read this passage:
عندما رأى الولد صديقه بعد غياب طويل، ركض إليه وأعطاه حضناً قوياً. كان حضن الصداقة مليئاً بالحب والفرح.
ماذا أعطى الولد صديقه عندما رآه؟
النص يقول 'ركض إليه وأعطاه حضناً قوياً'.
النص يقول 'ركض إليه وأعطاه حضناً قوياً'.
The child is in his mother's embrace/lap. We start with the subject (الطفل), then the preposition (في), and then the phrase 'حضن أمه'.
I love to give a hug. We start with 'I love' (أحب), then 'to give' (أن أعطي), and finally 'a hug' (حضناً).
The hug was warm. We start with 'was' (كان), then the subject 'the hug' (الحضن), and finally the adjective 'warm' (دافئاً).
أعطت الأم طفلها ______ دافئًا.
The mother gave her child a warm 'hug'.
بعد السفر الطويل، كان ينتظر بفارغ الصبر ______ عائلته.
After a long journey, he was eagerly awaiting his family's 'embrace'.
جلست القطة في ______ صاحبها الدافئ.
The cat sat in its owner's warm 'lap'.
كانت بحاجة إلى ______ لتهدئتها.
She needed a 'hug' to calm her down.
شعرت بالأمان في ______ أبيها.
She felt safe in her father's 'embrace'.
الطفل الصغير ينام دائمًا في ______ أمه.
The small child always sleeps in his mother's 'lap'.
Which of these words means 'hug' or 'embrace'?
حضن (hudn) means 'hug', 'embrace', or 'lap'.
My mother gave me a warm _____. (أعطتني أمي ______ دافئًا.)
In this context, 'حضن' (hudn) fits best to complete the sentence, meaning 'a warm hug'.
Choose the correct translation for 'lap' from the following options:
حضن (hudn) can also refer to a 'lap'.
The word 'حضن' can mean 'hug'.
Yes, 'حضن' (hudn) means 'hug' or 'embrace'.
You can use 'حضن' to talk about a 'car'.
No, 'حضن' (hudn) does not mean 'car'. It means 'hug', 'embrace', or 'lap'.
When a child sits on a parent's knees, they are sitting on their 'حضن'.
Yes, 'حضن' (hudn) also refers to a 'lap'.
This sentence means 'My mother gave me a warm hug.' The order follows a typical Arabic sentence structure with the verb, subject, and then object.
This sentence means 'The child slept in his mother's lap.' The verb comes first, followed by the subject and then the prepositional phrase.
This sentence means 'The embrace was full of love.' It starts with the verb 'كان' (was), followed by the subject and then the descriptive phrase.
شعرت بالدفء عندما أعطتني أمي ____ كبيرًا.
The sentence talks about feeling warmth from a mother, and a 'حضناً' (hug) fits the context best.
بعد غياب طويل، تبادل الأصدقاء ____ حارًا.
When friends meet after a long time, a 'حضناً' (warm embrace) is a common and appropriate greeting.
نام الطفل في ____ أمه وشعر بالأمان.
The word 'حضن' (lap/embrace) is used here to describe the comforting place where a child sleeps with their mother.
كان ____ الطبيعة يحيط بنا في كل مكان.
In this metaphorical sense, 'حضن' (embrace) refers to being surrounded by nature.
بعد يوم عمل طويل، كل ما أردته هو ____ من عائلتي.
A 'حضن' (hug) from family is often sought for comfort after a long day.
وجدت الراحة في ____ صديقتي عندما كنت حزينة.
When feeling sad, a 'حضن' (hug/embrace) from a friend can provide comfort.
A warm hug removes all worries.
The mother was carrying her child gently in her lap.
Friends exchanged warm embraces after a long absence.
Read this aloud:
هل أنت بحاجة إلى حضن الآن؟
Focus: حضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أحب أن أجلس في حضن جدتي.
Focus: حضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد يوم طويل، لا شيء يضاهي حضن من أحب.
Focus: حضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are meeting a close friend after a long time. Describe the moment you greet each other, focusing on the warmth of the embrace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عندما رأيت صديقي بعد غياب طويل، ركضنا نحو بعضنا وتبادلنا حضنًا دافئًا يملأ القلب بالفرح والاشتياق. كان حضنًا عميقًا يعبر عن كل المشاعر التي لم نتمكن من قولها.
Write a short paragraph about the feeling of comfort and safety a child finds in a parent's lap.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
الطفل يشعر بأقصى درجات الأمان والراحة عندما يكون في حضن والدته. هذا الحضن هو ملاذه من العالم الخارجي، حيث يجد الدفء والطمأنينة التي يحتاجها لينمو بسلام.
Describe a situation where a 'حضن' (embrace) was a gesture of support or comfort during a difficult time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الأوقات الصعبة، لا شيء يضاهي قوة حضن من شخص عزيز. أتذكر مرة عندما كنت أمر بظرف صعب، جاءت أختي واحتضنتني بقوة. كان ذلك الحضن بمثابة رسالة صامتة تقول 'أنا هنا من أجلك'، وقد منحني شعورًا عميقًا بالراحة والدعم.
ماذا شعرت سارة عندما احتضنت والدتها؟
Read this passage:
في يوم ممطر، كانت سارة تنتظر عودة والدتها بفارغ الصبر. عندما دخلت الأم المنزل، ألقت سارة بنفسها في حضنها الدافئ، وشعرت بالأمان يغمرها. كان هذا الحضن بمثابة نهاية ليوم طويل ومليء بالتحديات.
ماذا شعرت سارة عندما احتضنت والدتها؟
النص يذكر أن سارة 'شعرت بالأمان يغمرها' عندما ألقت بنفسها في حضن والدتها.
النص يذكر أن سارة 'شعرت بالأمان يغمرها' عندما ألقت بنفسها في حضن والدتها.
لماذا تبادل اللاعبون الحضن بعد المباراة؟
Read this passage:
بعد فوز الفريق بالمباراة النهائية، تبادل اللاعبون حضنًا جماعيًا تعبيرًا عن الفرح والإنجاز. كان هذا الحضن مليئًا بالمشاعر الإيجابية التي جمعتهم معًا بعد مجهود كبير.
لماذا تبادل اللاعبون الحضن بعد المباراة؟
النص يوضح أن الحضن كان 'تعبيرًا عن الفرح والإنجاز' بعد فوز الفريق.
النص يوضح أن الحضن كان 'تعبيرًا عن الفرح والإنجاز' بعد فوز الفريق.
أين كان الحفيد الصغير يجلس؟
Read this passage:
كان الجد يجلس على كرسيه المفضل، وحفيده الصغير في حضنه يقرأ له قصة. كان هذا المشهد يتكرر كل مساء، ويعكس علاقة حب عميقة بين الجد وحفيده.
أين كان الحفيد الصغير يجلس؟
النص يذكر أن 'حفيده الصغير في حضنه' أي في حضن الجد.
النص يذكر أن 'حفيده الصغير في حضنه' أي في حضن الجد.
This sentence means 'The mother her child in her lap.' We need to arrange the words to form a grammatically correct sentence.
This sentence means 'The old woman hugged her son warmly.' We need to arrange the words to form a grammatically correct sentence.
This sentence means 'I missed my mother's embrace.' We need to arrange the words to form a grammatically correct sentence.
شعرت الأم بالراحة عندما أعطت طفلها ___ دافئًا بعد يوم طويل.
The sentence describes a mother comforting her child, and 'حضن' (hug/embrace) fits the context of providing warmth and comfort after a long day.
كانت الجدة تجلس وحفيدها يلعب في ___ها، يشعر بالأمان.
Here, 'حضن' refers to a lap, which is where a grandchild would sit to feel safe with their grandmother.
بعد سنوات من الغربة، كان أول شيء فعله عند عودته هو أن أخذ والدته في ___ طويل.
Upon returning after a long time, an embrace ('حضن') is a common and meaningful way to greet a parent.
تحتاج بعض النباتات إلى جو دافئ و___ لحمايتها من البرد القارس.
In this context, 'حضن' is used metaphorically to mean a sheltered or protective environment, like the 'embrace' of warmth for plants.
أخبرني أن لا أخاف، فالعالم كله في ___ يد الله.
This is an idiomatic expression meaning 'in the embrace/care of God', conveying safety and protection.
عندما شعرت بالوحدة، لم يكن هناك شيء أفضل من ___ صديقتي المقربة.
An embrace ('حضن') from a close friend is a common comfort when feeling lonely.
The hug of parents sends warmth and security.
The child felt comfort in her mother's embrace.
The grandfather was carrying his grandson in his lap.
Read this aloud:
هل تشعر بالأمان في حضن عائلتك؟
Focus: حضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
صف شعورك عندما تحتضن شخصًا تحبه.
Focus: تحتضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ماذا يعني لك الحضن في الثقافة العربية؟
Focus: الحضن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are comforting a friend who is going through a tough time. Write a short message in Arabic, using the word 'حضن' (hug/embrace), to express your support and offer a hug. Make sure your message sounds natural and empathetic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صديقي العزيز، أعلم أنك تمر بوقت عصيب. أنا هنا لأجلك دائمًا، وأتمنى لو أستطيع أن أمنحك حضنًا كبيرًا يزيل كل أحزانك. لا تتردد في الاتصال بي.
Describe a memory where someone gave you a warm embrace. Use 'حضن' in your description and elaborate on the feelings associated with that embrace. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أتذكر حضن جدتي الدافئ عندما كنت طفلاً صغيراً. كان ذلك الحضن يملؤني بالأمان والحب. ما زلت أشعر بالراحة كلما تذكرته.
Explain the different nuances of 'حضن' in Arabic. When would you use it to mean 'hug', 'embrace', or 'lap'? Provide a short example for each meaning in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
كلمة 'حضن' لها عدة معانٍ في العربية. يمكن أن تعني 'hug' مثل: منحتها حضنًا دافئًا. وقد تعني 'embrace' بمعنى احتضان فكرة أو مشروع: تبنى المجتمع حضن التغيير. وأخيرًا، يمكن أن تعني 'lap' كجلوس الطفل في حضن أمه: جلس الطفل في حضن والدته.
ماذا فعلت الأم عندما رأت طفلها؟
Read this passage:
في يوم ممطر بارد، عادت الأم إلى المنزل لتجد طفلها الصغير ينتظرها عند الباب. بمجرد أن رأته، انحنت واحتضنته بحضن دافئ ومليء بالحب. شعر الطفل بالأمان فوراً وهو في حضن أمه، وتلاشت كل مخاوفه.
ماذا فعلت الأم عندما رأت طفلها؟
النص يذكر أن الأم 'احتضنته بحضن دافئ ومليء بالحب' عندما رأت طفلها.
النص يذكر أن الأم 'احتضنته بحضن دافئ ومليء بالحب' عندما رأت طفلها.
ما الذي يعبر عنه 'حضن' الأم في هذا السياق؟
Read this passage:
بعد سنوات من الغربة، عاد الرجل إلى وطنه. كان أول ما فعله هو زيارة والديه المسنين. عندما رأت الأم ابنها، ركضت إليه وضمته إلى حضنها، وكأنها تعوض سنوات الفراق بحضن واحد.
ما الذي يعبر عنه 'حضن' الأم في هذا السياق؟
الحضن هنا يرمز إلى الفرحة بعودة الابن بعد سنوات من الغربة، ويعوض سنوات الفراق، مما يدل على الترحيب والاشتياق الشديدين.
الحضن هنا يرمز إلى الفرحة بعودة الابن بعد سنوات من الغربة، ويعوض سنوات الفراق، مما يدل على الترحيب والاشتياق الشديدين.
ما هو الدور الرئيسي للحضن بحسب النص؟
Read this passage:
يعتبر الحضن من أهم أشكال التعبير عن المشاعر الإنسانية. إنه ليس مجرد لمسة جسدية، بل هو رسالة صامتة تحمل الكثير من الدفء، الأمان، والحب. قد يكون حضنًا للتعزية في أوقات الحزن، أو احتفالًا بالفرح في أوقات السعادة. في كل الأحوال، يبقى الحضن وسيلة قوية للتواصل.
ما هو الدور الرئيسي للحضن بحسب النص؟
النص يوضح أن الحضن 'من أهم أشكال التعبير عن المشاعر الإنسانية' و'وسيلة قوية للتواصل'.
النص يوضح أن الحضن 'من أهم أشكال التعبير عن المشاعر الإنسانية' و'وسيلة قوية للتواصل'.
This sentence means 'The mother her child in her lap.'
This sentence means 'She gave her a warm hug after the long journey.'
This sentence means 'The child feels safe in the embrace of his parents.'
Choose the most appropriate meaning for 'حضن' in the following sentence: 'احتضنت الأم طفلها بحنان.'
'احتضنت' is the verb form of 'حضن' and means 'she embraced.' The context 'بحنان' (tenderly) reinforces this meaning.
Which of these situations best describes the use of 'حضن' to mean 'lap'?
When referring to a person, 'حضن' can mean 'lap', where a child might sit.
Select the sentence where 'حضن' is used to imply a figurative 'embrace' or 'inclusion' of an idea.
Here, 'حضن الجبال' (embrace of the mountains) is a metaphorical usage, meaning the city is nestled among the mountains, not a literal hug or lap.
The word 'حضن' can refer to a physical hug between two people.
Yes, 'حضن' most commonly means a hug or embrace, often physical.
In the sentence 'نام الطفل في حضن والدته', 'حضن' refers to a geographical location.
In this context, 'حضن والدته' means 'his mother's lap' or 'embrace', not a geographical location.
The phrase 'حضن دافئ' (warm embrace) is a common and natural collocation in Arabic.
Yes, 'حضن دافئ' is a very common and natural way to describe a comforting hug or embrace.
She felt relaxed in the embrace of stunning nature.
Nothing equals a mother's hug after a long day.
He found the lost dream in the embrace of old memories.
Read this aloud:
الأمان في حضن العائلة.
Focus: al-amaan fi Hudhni al-'aa'ilah
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
أحب أن أجلس في حضن جدتي.
Focus: uHibbu an ajlisa fi Hudhni jaddati.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
كان يبحث عن الدفء في حضن الشتاء.
Focus: kaana yabHathu 'an ad-dif' fi Hudhni ash-shitaa'.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you comforted someone, using the word 'حضن'. How did it make you feel and what was the situation?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تذكرت عندما كانت صديقتي تشعر بالحزن الشديد بعد خسارتها وظيفتها. لقد احتضنتها بقوة لتهدئتها وأخبرها أن كل شيء سيكون على ما يرام. في تلك اللحظة، شعرت بأن حضني قد منحها بعض الراحة والطمأنينة. كانت تلك التجربة مؤثرة بالنسبة لي، فقد أدركت قوة اللمس الإنساني في تخفيف الألم.
Imagine you are writing a short story where a character seeks solace. How does the act of 'حضن' play a role in their emotional journey? Focus on the emotional impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في روايتي، كانت البطلة تتجول في الشوارع وحيدة بعد أن فقدت كل شيء. عندما التقت بجدتها، لم يكن هناك كلام، فقط حضن دافئ وطويل. في ذلك الحضن، شعرت البطلة وكأنها تجد ملاذًا آمنًا، ملاذًا يمنحها العزاء والحماية من قسوة العالم. لقد كان هذا الحضن بمثابة بداية لشفائها العاطفي واستعادة الأمل في قلبها المكسور.
Reflect on the cultural significance of 'حضن' in Arabic societies. How might it differ from or be similar to the concept of 'hug' in Western cultures?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في الثقافة العربية، غالبًا ما يتجاوز "حضن" مجرد إظهار المودة البسيطة؛ إنه يحمل دلالات عميقة من الاحترام والتقدير والتضامن، خاصة بين أفراد العائلة والأصدقاء المقربين. يمكن أن يكون الحضن تعبيرًا عن العزاء في الأوقات الصعبة، أو فرحة اللقاء بعد غياب طويل. على الرغم من أن الحضن في الثقافات الغربية قد يحمل معانٍ مماثلة من الدفء والتقارب، إلا أن التقاليد الاجتماعية قد تضع قيودًا أو قواعد مختلفة حول من يمكن احتضانه ومتى، بينما في الثقافة العربية قد يكون أكثر شيوعًا وعلنية في بعض السياقات. إنه يعكس قيمة الروابط الأسرية والاجتماعية القوية.
ماذا يرمز الحضن في هذا السياق؟
Read this passage:
بعد سنوات من الغياب، دخلت الأم إلى المنزل. لم تستطع الابنة الصغيرة أن تتمالك نفسها، فاندفعت نحوها وألقت بنفسها في حضنها الدافئ. شعرت الأم بقلبها يرتعش من الفرح وهي تحتضن طفلتها، فقد اشتاقت إليها كثيرًا. كان ذلك الحضن بمثابة لغة صامتة تحدثت عن كل سنوات الفراق والحب الذي لم يتغير.
ماذا يرمز الحضن في هذا السياق؟
النص يصف لقاءً حافلًا بالمشاعر بعد غياب طويل، حيث تندفع الابنة نحو حضن أمها، مما يدل على الفرح والشوق.
النص يصف لقاءً حافلًا بالمشاعر بعد غياب طويل، حيث تندفع الابنة نحو حضن أمها، مما يدل على الفرح والشوق.
ما هي أهمية الحضن في أوقات الشدائد حسب الفقرة؟
Read this passage:
في وقت الشدائد، غالبًا ما يبحث الناس عن الراحة والدعم. قد يكون مجرد حضن من صديق مقرب أو فرد من العائلة كافيًا لتبديد بعض الحزن. يعتبر هذا الفعل البسيط طريقة قوية للتعبير عن التعاطف والتضامن، ويساعد على تقوية الروابط الإنسانية.
ما هي أهمية الحضن في أوقات الشدائد حسب الفقرة؟
الفقرة تشير بوضوح إلى أن الحضن يوفر الراحة والدعم في أوقات الشدائد، ويساعد على تبديد الحزن.
الفقرة تشير بوضوح إلى أن الحضن يوفر الراحة والدعم في أوقات الشدائد، ويساعد على تبديد الحزن.
ما هو العامل الأساسي الذي يؤثر على تفسير وتطبيق الحضن بين الثقافات؟
Read this passage:
يختلف تفسير وتطبيق الحضن بين الثقافات المختلفة. ففي بعض الثقافات، قد يكون الحضن شائعًا بين الأصدقاء من نفس الجنس، بينما في ثقافات أخرى قد يكون محصورًا على أفراد العائلة أو الشركاء الرومانسيين. فهم هذه الفروق الدقيقة ضروري لتجنب سوء الفهم في التفاعلات الاجتماعية.
ما هو العامل الأساسي الذي يؤثر على تفسير وتطبيق الحضن بين الثقافات؟
الفقرة توضح أن تفسير وتطبيق الحضن يختلف باختلاف الثقافات والتقاليد الاجتماعية، مما يؤكد على أهمية فهم هذه الفروق الدقيقة.
الفقرة توضح أن تفسير وتطبيق الحضن يختلف باختلاف الثقافات والتقاليد الاجتماعية، مما يؤكد على أهمية فهم هذه الفروق الدقيقة.
This sentence describes 'the child in his mother's lap'. The word 'حضن' here refers to a lap.
This sentence means 'I embraced my mother for a long farewell'. 'احتضنت' is the verb form of 'حضن', meaning 'to embrace' or 'to hug'.
This translates to 'His mother gave him a warm hug of embrace'. 'حضنا' here refers to a hug.
اختر المعنى الأنسب لكلمة 'حضن' في الجملة: 'شعرت بالدفء والأمان في حضن أمي.'
في هذا السياق، 'حضن' تشير إلى المكان الدافئ والآمن الذي توفره الأم، وهو ما يعبر عنه بالحجر أو الصدر.
ما هو أفضل مرادف لكلمة 'حضن' عندما تُستخدم بمعنى العناق القوي؟
كلمة 'عناق' هي المرادف المباشر والأكثر استخدامًا لكلمة 'حضن' بمعنى فعل الاحتضان أو العناق.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'حضن' بطريقة مجازية؟
هنا تُستخدم 'حضن الجبال' مجازياً لتعني أن المدينة محاطة بالجبال أو محمية بها، وليس حضناً حرفياً.
كلمة 'حضن' لا يمكن أن تستخدم للإشارة إلى احتضان فكرة أو مشروع.
يمكن استخدام كلمة 'حضن' بشكل مجازي للدلالة على تبني أو احتضان فكرة أو مشروع، مثل 'احتضان الأفكار الجديدة'.
عندما نقول 'في حضن الطبيعة'، فإننا نعني الجلوس في حجر شخص ما في الهواء الطلق.
تعبير 'في حضن الطبيعة' يعني الاندماج مع الطبيعة والاستمتاع بها، وليس الجلوس في حجر شخص.
يمكن أن تأتي كلمة 'حضن' كفعل، مثل 'حضن الطفل أمه'.
الفعل 'حضن' (يحضن) يعني يعانق أو يحتضن، وهو مشتق من الاسم 'حضن'.
Imagine you are writing a heartfelt letter to a long-lost friend you haven't seen in decades. Describe the overwhelming emotion of finally seeing them again and the desire for a warm embrace. Use 'حضن' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
أخي العزيز، بعد كل هذه الأعوام، لا أستطيع أن أصف لك مدى الشوق الذي انتابني عندما رأيتك. كل ما أردته هو حضن دافئ يمحو كل سنين الغياب ويعيد لنا ذكريات الماضي الجميلة.
You are a journalist reporting on a humanitarian crisis. Describe a scene where a child is reunited with their parent after being separated. Focus on the emotional impact of their embrace, using 'حضن' to convey the relief and love.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في مشهد مؤثر، احتضنت الأم طفلها المفقود بعد أيام من البحث المضني. كان حضنًا يروي قصة الألم والأمل، حضنًا أعاد الأمان إلى قلبهما بعد رعب الانفصال.
Write a short poem or a poetic description about the feeling of comfort and security found in a loved one's embrace, using 'حضن' as a central theme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
في حضنك أجد الأمان، والروح ترتاح، لا خوف يطرق، ولا حزن يجتاح. هو دفء يغمرني، وينسي كل جراح، حضنك يا حبيبي، هو ملاذي والمراح.
ماذا يرمز الحضن في هذا السياق؟
Read this passage:
في رواية تاريخية، يصف الكاتب لحظة عودة الملك المنتصر إلى عاصمته بعد حرب طاحنة. كان الشعب ينتظره بفارغ الصبر، ومع رؤيته، هرع إليه أفراد عائلته لتقديم التحية. يصف الكاتب الملك وهو يحتضن زوجته وابنته في حضن قوي ومليء بالدفء، تعبيرًا عن الفرح بانتهاء الحرب وعودة الأمان.
ماذا يرمز الحضن في هذا السياق؟
المرور يصف عودة الملك المنتصر والترحيب به بفرح، وحضنه لزوجته وابنته يعبر عن الفرح بانتهاء الحرب وعودة الأمان.
المرور يصف عودة الملك المنتصر والترحيب به بفرح، وحضنه لزوجته وابنته يعبر عن الفرح بانتهاء الحرب وعودة الأمان.
وفقًا للمقالة، ما هي الفوائد النفسية للحضن؟
Read this passage:
في إحدى المقالات النفسية، يشير الخبراء إلى أهمية التواصل الجسدي في العلاقات الإنسانية. يُعتبر الحضن وسيلة فعّالة للتعبير عن المشاعر الإيجابية، مثل الحب، الدعم، والتعاطف. يمكن أن يقلل الحضن من مستويات التوتر ويعزز الشعور بالأمان والراحة النفسية بين الأفراد.
وفقًا للمقالة، ما هي الفوائد النفسية للحضن؟
المقالة تذكر بوضوح أن الحضن يقلل من مستويات التوتر ويعزز الشعور بالأمان والراحة النفسية.
المقالة تذكر بوضوح أن الحضن يقلل من مستويات التوتر ويعزز الشعور بالأمان والراحة النفسية.
ما الذي يحمله الحضن في هذا المشهد المسرحي؟
Read this passage:
في مشهد مسرحي مؤثر، يكتشف البطل أن صديقه القديم الذي ظن أنه فقده في الحرب ما زال على قيد الحياة. عندما يلتقيان، يصف النص المسرحي لحظة عفوية من البطل وهو يندفع ليعانق صديقه في حضن طويل ومؤثر، كأنما يحاول أن يعوض سنوات الفراق والغياب بهذا الحضن الواحد. كان حضنًا يتجاوز الكلمات، يحمل في طياته آلاف الذكريات والمشاعر المختلطة.
ما الذي يحمله الحضن في هذا المشهد المسرحي؟
النص يصف الحضن بأنه محاولة لتعويض سنوات الفراق والغياب، ويحمل في طياته آلاف الذكريات والمشاعر المختلطة.
النص يصف الحضن بأنه محاولة لتعويض سنوات الفراق والغياب، ويحمل في طياته آلاف الذكريات والمشاعر المختلطة.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
حضن is a versatile word meaning hug, embrace, or lap, commonly used in everyday Arabic.
- حضن means hug or embrace.
- It can also refer to someone's lap.
- Used for showing affection or physical proximity.
Basic Meaning of حضن
The most common meaning of حضن is a 'hug' or 'embrace.' You'll hear this a lot in everyday conversations.
حضن as 'Lap'
حضن can also mean 'lap,' especially when talking about a child sitting on someone's lap. Think of it as the area formed by the thighs when sitting.
Verb Form of حضن
The verb form is حَضَنَ (ḥaḍana), meaning 'to hug' or 'to embrace.' The noun is derived from this verb.
Using حضن with Prepositions
When you say 'to hug someone,' you often use the verb حَضَنَ directly with the object. For example, 'I hugged my mother' is 'حضنت أمي' (ḥaḍantu ummī).
उदाहरण
أعطت الأم طفلها حضنًا دافئًا.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
أعجب
A2इस क्रिया का अर्थ है कि आपको कोई चीज़ या व्यक्ति बहुत पसंद आया या आकर्षक लगा।
عاطفي
A2कोई ऐसा व्यक्ति जो तर्क से ज्यादा अपनी भावनाओं के अनुसार काम करता है।
اعتزاز
A2अपनी उपलब्धियों पर गर्व करने और खुद का सम्मान करने की भावना।
عداء
B1इसका मतलब है किसी व्यक्ति या चीज़ के प्रति शत्रुतापूर्ण या विरोधी महसूस करना।
عجب
A2किसी अद्भुत चीज़ को देखकर होने वाला आश्चर्य और प्रशंसा का भाव।
عقل
A1यह आपके अंदर का वह हिस्सा है जो सोचता और समझता है।
عصبي
A2यह ऐसे व्यक्ति के लिए है जो जल्दी चिढ़ जाता है या बहुत तनाव में रहता है।
عصبية
A2यह तब होता है जब आप चिंतित, तनावग्रस्त या आसानी से चिड़चिड़े महसूस करते हैं।
عطف
A2किसी के प्रति महसूस होने वाली स्नेह और देखभाल की कोमल भावना।
عذاب
A2यह शब्द बहुत ज़्यादा दर्द या कष्ट को बताता है, जैसे कोई बहुत मुश्किल अनुभव।