يمقت
يمقت 30 सेकंड में
- A strong verb for 'loathe' or 'detest'.
- Used for moral or principled hatred.
- Stronger and more formal than 'yakrahu'.
- Often appears in religious and literary texts.
The Arabic verb يمقت (yamqutu), derived from the root م-ق-ت, is one of the most potent expressions of aversion in the Arabic language. While the English word 'hate' covers a broad spectrum from mild dislike to intense loathing, yamqutu is specifically reserved for the upper echelons of detestation. It is not merely a feeling of personal annoyance; it is a profound, often morally grounded, feeling of disgust and rejection. When someone uses this verb, they are communicating that the object of their hatred is not just unpleasant, but fundamentally abhorrent or contemptible. In classical and modern standard Arabic (MSA), this word carries a weight that the more common verb yakrahu (to hate) does not. If yakrahu is the standard temperature for dislike, yamqutu is the boiling point.
- Semantic Depth
- The word implies a combination of hatred and looking down upon something. It is often used in contexts involving moral failure, hypocrisy, or systemic injustice. It is a 'principled' hatred.
- Intensity Level
- On a scale of 1 to 10, where 1 is slight dislike and 10 is absolute loathing, yamqutu sits at a firm 9 or 10. It is rarely used for trivial things like food or weather.
- Spiritual Connotation
- Historically, the word is famous for its use in religious texts to describe God's displeasure with specific behaviors, particularly hypocrisy (saying what one does not do).
In a modern context, you will find this word in high-level literature, political discourse, and serious journalism. A writer might say they yamqutu corruption, or a philosopher might state they yamqutu the degradation of human values. It is a word of conviction. It signals to the listener that the speaker's stance is not based on a whim, but on a deep-seated ethical or emotional foundation. Because of its intensity, using it for mundane things—like saying 'I detest this coffee'—can sound overly dramatic or even humorous, similar to saying 'I find this coffee to be a moral abomination' in English.
المثقف الحقيقي هو من يمقت الجهل بكل أشكاله.
(A true intellectual is one who detests ignorance in all its forms.)
Furthermore, the morphological structure of the word (Form I verb) suggests a direct and inherent action. There is no middle ground in maqt. It is an absolute state. In social settings, employing this word correctly demonstrates a high command of Arabic nuances, showing you understand the difference between 'not liking' something and 'finding it utterly loathsome'. It is particularly effective in debates or persuasive writing where you need to take a strong, uncompromising stance against a concept or a behavior.
لا أحد يحترم الشخص الذي يمقت وطنه.
(No one respects a person who loathes his own country.)
Understanding the cultural weight of yamqutu also involves recognizing its antonyms. While love (حب) is its general opposite, the word rida (satisfaction/approval) often serves as the functional opposite in a moral sense. If maqt is the ultimate rejection, rida is the ultimate acceptance. By learning yamqutu, you are not just learning a synonym for 'hate'; you are gaining access to a specific emotional register that is essential for understanding Arabic literature and formal rhetoric.
- Colloquial vs. Formal
- In daily dialects (Ammiya), people rarely use yamqutu. They use byikrah or regional variations like mayti'ish. Using yamqutu in a street conversation would sound like quoting a Shakespearean play in a coffee shop.
Using the verb يمقت (yamqutu) correctly requires attention to its grammatical structure and its intense register. As a Form I verb (فَعَلَ - يَفْعُلُ), it follows a standard conjugation pattern, but its usage is almost exclusively transitive, meaning it takes a direct object (Maf'ul Bihi) without the need for a preposition like 'from' or 'with'. You loathe *something* directly. Let's look at how to integrate it into various sentence structures to convey different shades of meaning.
هو يمقت الكذب والافتراء.
(He detests lying and slander.)
In the sentence above, the verb is in the present tense (Mudari'), indicating a habitual state or a permanent character trait. This is a very common way to use yamqutu—to describe a person's core values. If someone 'yamqutu' something, it defines who they are. Notice that 'lying' (al-kadhib) and 'slander' (al-iftira') are the direct objects. There is no 'bi' or 'min' following the verb.
- The Past Tense (Maadi)
- The past tense is maqata (مقت). For example: 'مقت الناسُ الظالمَ' (The people detested the oppressor). This usage often appears in historical narratives or stories where a character's reaction to an event is being described.
- The Verbal Noun (Masdar)
- The noun form is maqt (مقت). It is often used in the construct state (Idafa) or with an adjective. Example: 'كان مقته للظلم واضحاً' (His detestation of injustice was clear).
One of the most powerful ways to use this word is in the passive voice (Mabni lil-Majhul), though it is less common. However, the active participle maaqit (one who hates) and the passive participle mamqut (one who is hated/detestable) are very useful. Calling someone mamqut is a severe insult, suggesting they are loathsome to everyone.
إن تصرفاته تجعله شخصاً ممقوتاً في المجتمع.
(His actions make him a detestable person in society.)
When writing in a formal or academic style, you can use yamqutu to contrast ideas. For example, 'بينما يحب البعض المغامرة، هناك من يمقت المخاطرة غير المحسوبة' (While some love adventure, there are those who detest uncalculated risk). This creates a sharp rhetorical contrast. It is also frequently found in legal or ethical discussions where certain behaviors are described as 'mamquta' (detestable) by law or tradition. By using this word, you signal that the dislike is not subjective, but based on a shared standard of behavior.
لماذا تمقت التغيير إلى هذه الدرجة؟
(Why do you loathe change to this extent?)
Finally, consider the use of the word in poetry and high literature. It is often used to describe the soul's reaction to betrayal or filth. Because the word has a heavy phonetic sound (the 'qaf' and 'ta' are both strong, emphatic sounds), it physically conveys the feeling of rejection. When you pronounce yamqutu, you can almost feel the 'spitting out' of the sound, which perfectly mirrors its meaning of pushing away something disgusting.
If you are walking down the streets of Cairo, Riyadh, or Amman, you might not hear يمقت (yamqutu) in every conversation. However, the moment you turn on a news broadcast, open a literary novel, or attend a formal lecture, this word will appear. Its primary habitat is Fusha (Modern Standard Arabic) and classical texts. Understanding where you hear it helps you gauge the level of formality and the seriousness of the topic being discussed.
- 1. Religious Contexts (The Quran and Hadith)
- This is perhaps the most frequent place where the root m-q-t is encountered. The Quran uses it to describe the severest form of divine displeasure. A famous verse says: 'Kabura maqtan 'inda Allahi an taqulu ma la taf'alun' (Most hateful it is in the sight of Allah that you say that which you do not do). Here, maqt is used as a noun to signify the highest level of moral condemnation.
- 2. Political and Social Commentary
- Columnists and political analysts use yamqutu to express strong opposition to policies or social phenomena. You might hear: 'الشارع العربي يمقت سياسات التمييز' (The Arab street detests policies of discrimination). It gives the statement an air of moral authority.
كان الخطيب يتحدث بقوة عن الرذائل التي يمقتها المجتمع.
(The speaker was talking forcefully about the vices that society detests.)
In Arabic literature, particularly in the works of 20th-century giants like Naguib Mahfouz or Taha Hussein, yamqutu is used to delve into the internal psychology of characters. It describes their deep-seated resentments against poverty, social constraints, or personal failures. When a character 'yamqutu' their life, it implies a soul-crushing despair and rejection of their reality, not just a temporary bad mood.
Another modern arena for this word is in academic papers and debates. If a scholar is criticizing a theory, they might use the term mamqut to describe an outdated or harmful idea. For instance, 'هذه النظرية أصبحت ممقوتة في الأوساط العلمية' (This theory has become detested/discredited in scientific circles). Here, it bridges the gap between emotional hatred and intellectual rejection.
في الرواية، البطل يمقت القيود التي تفرضها عليه عائلته.
(In the novel, the protagonist loathes the restrictions his family imposes on him.)
Lastly, you will encounter the root in legal contexts. In Islamic law (Fiqh), some actions are classified as makruh (disliked), but those that are closer to being forbidden or are particularly socially offensive might be described using the word maqt. For example, 'Nikah al-Maqt' was a term used in pre-Islamic times for a type of marriage that was later strongly condemned and abolished by Islam. This historical usage cements the word's association with something that is socially and morally 'unacceptable'.
- News Media
- Watch Al-Jazeera or Al-Arabiya documentaries. When they interview people about war, oppression, or famine, the word yamqutu often crops up as people express their visceral rejection of the suffering they witness.
For English speakers, the primary challenge with يمقت (yamqutu) isn't just the pronunciation, but the 'register' and 'intensity'. Because English uses 'hate' for everything from 'I hate pickles' to 'I hate war', learners often default to yakrahu or use yamqutu in inappropriate contexts. Here are the most common pitfalls to avoid when incorporating this powerful verb into your Arabic repertoire.
- 1. Over-Intensity (The 'Pickle' Problem)
- Using yamqutu for trivial personal preferences. If you say 'أنا أمقت التفاح' (I loathe apples), an Arabic speaker will look at you with confusion, wondering what the apples ever did to offend your moral compass. Stick to la ahibbu (I don't like) or akrahu (I hate) for food, weather, or minor inconveniences.
- 2. Confusing it with 'Kariha' (كره)
- Kariha is the general word for hate. Maqata is 'hate + disgust + looking down upon'. Using yakrahu when you should use yamqutu makes your speech sound flat. Conversely, using yamqutu for a simple dislike makes you sound like a dramatic 19th-century poet.
خطأ: أنا أمقت الاستيقاظ مبكراً.
(Mistake: I loathe waking up early - unless you find it morally evil!)
Another common mistake is grammatical. English speakers sometimes want to add a preposition after the verb, thinking 'I loathe *at* something' or 'I loathe *from* something'. In Arabic, yamqutu is a direct transitive verb. You do not need bi-, min, or fi. It's simply: Subject + Verb + Object.
Pronunciation is also a hurdle. The 'qaf' (ق) followed by a 'ta' (ت) requires a quick shift in the mouth position. Many learners accidentally soften the 'qaf' into a 'kaf' (making it yamkutu, which isn't a word) or the 'ta' into a 'da'. The 'qaf' must be deep and explosive, and the 'ta' must be sharp. Failing to do this can make the word unrecognizable to native speakers.
تنبيه: لا تخلط بين يمقت و يمكث.
(Warning: Do not confuse 'yamqutu' (to loathe) with 'yamkuthu' (to stay/remain).)
Finally, there's the issue of the 'Passive Participle'. Learners often forget that mamqut (ممقوت) exists. They might try to describe a person as 'someone who people hate' using a long relative clause (الشخص الذي يكرهه الناس), whereas the single word mamqut is much more elegant and powerful. Using the right form of the word family is the hallmark of an advanced learner.
- Summary of Usage
- Use yamqutu for: Oppression, hypocrisy, betrayal, systemic failure. Avoid for: Food, weather, minor chores, or people you just find a bit annoying.
Arabic is a language of incredible precision, especially when it comes to emotions. While يمقت (yamqutu) is a powerful choice, there are several other verbs that express 'hate' or 'dislike' with different nuances. Choosing the right one depends on the source of the hatred and its outward expression.
- 1. يكره (Yakrahu)
- The most common and versatile word for 'to hate'. It can be used for anything from 'I hate broccoli' to 'I hate war'. It lacks the specific 'moral disgust' or 'looking down upon' that yamqutu carries.
- 2. يبغض (Yubghidu)
- This word refers to a deep, internal hatred or animosity. While maqt is often a reaction to an external behavior, bughd is an internal state of the heart. It is the opposite of hubb (love) in its purest emotional form.
- 3. يستنكر (Yastankiru)
- This means 'to denounce' or 'to find reprehensible'. It is more about an intellectual or public rejection than a visceral emotional one. It is very common in political news ('The ministry denounced the attack').
الفرق: الكره شعور عام، أما المقت فهو كره مع احتقار.
(The difference: Hate is a general feeling, while 'maqt' is hate combined with contempt.)
If you want to describe a physical reaction of disgust, you might use the verb yajmizu (to shrink away in disgust) or yashma'izzu (to feel nauseated by something). These are even more visceral than yamqutu. On the other hand, if the hatred is based on an old grudge, the word yahqidu (to bear a grudge/to feel malice) is more appropriate.
In a literary context, you might see yamqutu paired with yazdari (to despise/scorn). Together, they create a powerful image of someone who not only hates an object but views it as beneath them. For example: 'كان يزدري الضعفاء ويمقت المتملقين' (He used to despise the weak and loathe the flatterers).
بدلاً من قول 'أنا أكره الظلم'، قل 'أنا أمقت الظلم' لتعطي معنى أقوى.
(Instead of saying 'I hate injustice', say 'I loathe injustice' to give a stronger meaning.)
Understanding these alternatives allows you to paint a more precise picture of your emotions. If you are writing a formal essay, yamqutu and yastankiru are your best friends. If you are writing a poem, yubghidu and yamqutu offer different rhythmic and emotional textures. By mastering these nuances, you move beyond the 'basic' level of Arabic and begin to speak with the depth of a native speaker.
- Comparison Table
- - Yakrahu: General/Neutral
- Yubghidu: Emotional/Internal
- Yamqutu: Moral/Intense/Contemptuous
- Yazdari: Social/Superiority-based
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word appears in the Quran in a very famous verse (61:3) about the gap between words and actions. This has made the word synonymous with 'hypocrisy' in many people's minds.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'qaf' (ق) as 'kaf' (ك).
- Softening the 'ta' (ت) into a 'da' (د).
- Using a long 'u' sound at the end instead of a short one.
- Confusing it with 'yamkuthu' (to stay).
- Adding an unnecessary preposition after the verb.
कठिनाई स्तर
The word is common in literature and news, making it essential for intermediate readers.
Requires understanding of register to avoid sounding overly dramatic in casual contexts.
Pronouncing the 'qaf' correctly is the main hurdle for English speakers.
Easy to recognize once you know the root, but can be confused with similar sounding words.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Transitive Verbs (Form I)
يمقتُ الرجلُ الكذبَ (The man detests lying - 'lying' is direct object).
Present Tense Conjugation (Mudari')
أنا أمقتُ، أنتَ تمقتُ، هو يمقتُ.
Passive Participle (Ism al-Maf'ul)
هذا فعلٌ ممقوتٌ (This is a detested act).
Verbal Noun (Masdar) as Subject
مقتُ الظلمِ واجبٌ (Detesting injustice is a duty).
Negation with 'La'
لا تمقتْ أخاك (Do not loathe your brother).
स्तर के अनुसार उदाहरण
أنا لا أحب الكذب، أنا أمقته.
I don't like lying, I loathe it.
Uses 'amqutu' (I loathe) for emphasis after 'la uhibbu'.
هو يمقت الظلم.
He detests injustice.
Simple Subject + Verb + Object structure.
هل تمقت الحرب؟
Do you detest war?
Question using 'hal' and the second person present tense.
نحن نمقت الغش.
We detest cheating.
First person plural 'namqutu'.
هي تمقت الأنانية.
She detests selfishness.
Third person feminine singular 'tamqutu'.
الناس يمقتون اللص.
People detest the thief.
Third person plural 'yamqutuna'.
أنا أمقت هذا التصرف.
I detest this behavior.
'Amqutu' + demonstrative pronoun 'hadha'.
المعلم يمقت الكسل.
The teacher detests laziness.
Noun + Verb + Object.
كان جدي يمقت التكاسل عن العمل.
My grandfather used to detest slacking off from work.
Use of 'kana' + present tense to show a past habit.
لا تكن شخصاً ممقوتاً بين الناس.
Don't be a detestable person among people.
'Mamqutan' is the passive participle (adjective).
لماذا تمقتون هذا الرجل؟
Why do you (plural) detest this man?
Second person plural 'tamqutuna'.
مقتَ الملكُ الخيانةَ.
The king detested betrayal.
Past tense 'maqata'.
إنها تمقت النفاق في الصداقة.
She detests hypocrisy in friendship.
'Inna' for emphasis + present tense.
أصبح الكذبُ أمراً ممقوتاً.
Lying has become a detestable thing.
'Asbaha' (to become) + 'amran mamqutan'.
هو يمقت أن يرى أحداً يعاني.
He detests seeing anyone suffer.
'Yamqutu' + 'an' + subjunctive verb.
نحن نمقت الضجيج في المكتبة.
We detest noise in the library.
Present tense with a specific context.
يمقت المثقفون تزييف الحقائق التاريخية.
Intellectuals detest the faking of historical facts.
Verb + Subject (Plural) + Object (Idafa).
لقد مقتت الشعوبُ الاستعمارَ طويلاً.
The peoples have long detested colonialism.
'Laqad' + past tense for emphasis.
يعتبر الصدق فضيلة، بينما يعتبر الكذب سلوكاً ممقوتاً.
Honesty is considered a virtue, while lying is considered a detestable behavior.
Passive verb 'yu'tabaru' + 'mamqutan' as an attribute.
كان يكتب مقالات يمقت فيها الفساد.
He used to write articles in which he detested corruption.
Relative clause 'yamqutu fiha'.
عليك أن لا تفعل ما يمقته الآخرون.
You should not do what others detest.
'Ma' as a relative pronoun (what/that which).
إن الله يمقت المتكبرين.
Indeed, God detests the arrogant.
Religious context, plural object 'al-mutakabbirin'.
مقتُنا للظلم هو ما يوحدنا.
Our detestation of injustice is what unites us.
Masdar (verbal noun) 'maqt' with a possessive suffix.
لا أحد يمقت النجاح، لكن البعض يمقتون الناجحين.
No one detests success, but some detest successful people.
Contrast using 'lakinna'.
يمقت الفلاسفة الوجوديون القيود التي تمنع الحرية.
Existentialist philosophers detest the restrictions that prevent freedom.
Complex subject and relative clause.
لقد أصبح هذا النوع من الفن ممقوتاً لدى النقاد.
This type of art has become detested by critics.
'Lada' (with/by) expressing opinion.
من يمقت نفسه لا يستطيع أن يحب الآخرين.
He who loathes himself cannot love others.
Conditional structure with 'man' (he who).
إنها تمقت تلك النظرة الدونية التي يعاملها بها المجتمع.
She detests that inferior look with which society treats her.
Complex object with a relative clause.
مقتَ الكاتبُ زيفَ الحياةِ المدنيةِ وقرر العودة إلى القرية.
The writer detested the falseness of urban life and decided to return to the village.
Past tense sequence of events.
يمقتني الناس لأنني أقول الحقيقة دائماً.
People detest me because I always tell the truth.
Verb with object suffix 'ni' (me).
لا تمقت شيئاً قبل أن تفهمه جيداً.
Do not loathe something before you understand it well.
Prohibitive 'la' + jussive verb.
كان مقتُه للفقر هو الدافع وراء كفاحه.
His detestation of poverty was the motive behind his struggle.
Masdar as the subject of the sentence.
كانت روحُه تمقتُ كلَّ ما هو ماديٌّ ومبتذل.
His soul loathed everything that was material and vulgar.
Metaphorical usage (the soul loathes).
إنَّ الازدواجيةَ الأخلاقيةَ أمرٌ يمقته كلُّ ذي عقلٍ سليم.
Moral duality is something that every person of sound mind detests.
Use of 'dhi' (possessor of) in a formal structure.
مقتَ العربُ قديماً الغدرَ واعتبروه من أرذل الصفات.
The Arabs of old detested treachery and considered it one of the vilest traits.
Historical/cultural reference.
يمقتُ هذا الأديبُ التملقَ الذي يمارسه البعضُ للوصول إلى الشهرة.
This writer detests the flattery that some practice to reach fame.
Specific vocabulary 'tamalluq' (flattery).
لا يزال المجتمعُ يمقتُ الجرائمَ التي تُرتكبُ ضدَّ الأطفال.
Society still detests the crimes committed against children.
'La yazalu' (still) + present tense.
كانت ملامحُ وجهه تنطقُ بمقتٍ شديدٍ لما رآه.
His facial features spoke of intense detestation for what he saw.
Abstract usage (features speaking).
يمقتُ الباحثُ المنهجيةَ التي تفتقرُ إلى الدقةِ والموضوعية.
The researcher detests the methodology that lacks precision and objectivity.
Academic context.
لقد مقتتُ نفسي في تلك اللحظة التي تراجعتُ فيها عن مبادئي.
I loathed myself in that moment when I retreated from my principles.
Reflexive-like usage with 'nafsi'.
يتجلى مقتُ الشاعرِ للمدينةِ في قصائده التي تصفُها بالوحشِ الكاسر.
The poet's detestation of the city is manifested in his poems that describe it as a predatory beast.
High literary analysis.
إنَّ الأنظمةَ الشموليةَ تمقتُ الفكرَ الحرَّ وتعملُ على قمعِهِ بكلِّ الوسائل.
Totalitarian regimes detest free thought and work to suppress it by all means.
Political/Philosophical discourse.
يمقتُ العقلُ الجمعيُّ كلَّ ما يهددُ استقرارَ الثوابتِ والقيمِ الموروثة.
The collective mind detests everything that threatens the stability of established constants and inherited values.
Sociological terminology 'al-aql al-jam'i'.
لقد مقتَ التاريخُ أولئك الذين بنوا أمجادَهم على جماجمِ الأبرياء.
History has loathed those who built their glories on the skulls of the innocent.
Personification of 'History'.
بقدرِ ما يحبُّ الحريةَ، فإنه يمقتُ الفوضى التي قد تترتبُ عليها.
As much as he loves freedom, he detests the chaos that might result from it.
Correlative structure 'bi-qadri ma... fa-innahu'.
كان الصمتُ يخيّمُ على المكان، صمتٌ يمقته كلُّ من اعتادَ على ضجيجِ الحياة.
Silence loomed over the place, a silence loathed by everyone accustomed to the noise of life.
Poetic description.
يمقتُ المنطقُ السليمُ التناقضاتِ الصارخةَ في الحججِ الواهية.
Sound logic detests the glaring contradictions in flimsy arguments.
Abstract personification of 'Logic'.
إنَّ العظمةَ الحقيقيةَ تكمنُ في مقتِ الدناءةِ حتى لو كانت الطريقَ الوحيدَ للنجاة.
True greatness lies in loathing baseness even if it were the only way to survival.
Philosophical maxim.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'to stay' or 'remain'. Sounds similar but has a 'k' and 'th' instead of 'q' and 't'.
The general word for 'to hate'. Less intense and less formal than 'yamqutu'.
A common misspelling or mispronunciation. The middle vowel is 'u' (yamqutu).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be extremely hateful (Quranic origin).
إن الكذب على الناس كبُر مقتاً.
Classical/Formal— To loathe the worldly life (ascetic context).
كان الزاهد قد مقت الدنيا وزينتها.
Literary— There is a thin line between love and hate.
لا تبالغ في مشاعرك، فبين الحب والمقت شعرة.
General/Poetic— The hatred of relatives (considered the most painful).
لا يوجد أصعب من مقت الأقارب.
Literary— Silence is (sometimes) detestable (when one should speak).
في وجه الظلم، يكون السكوت مقتاً.
Poetic— A face that inspires dislike (not necessarily ugly).
له وجه ممقوت لا ترتاح له النفس.
Descriptive— The loathing of slaves for masters (historical metaphor for class struggle).
تحدث التاريخ عن مقت العبيد للأسياد.
Historicalआसानी से भ्रमित होने वाले
Phonetic similarity.
Yamkuthu means to stay; Yamqutu means to loathe.
هو يمكث في البيت (He stays home) vs هو يمقت البيت (He loathes the house).
Synonym.
Yakrahu is general; Yamqutu is intense and moral.
أنا أكره المطر (I hate rain) vs أنا أمقت الظلم (I loathe injustice).
Synonym.
Yubghidu is more internal/emotional; Yamqutu is more about disgust/contempt.
يبغض الناس العدو (People hate the enemy).
Related meaning.
Yazdari is 'to despise/look down on'; Yamqutu is 'to hate intensely'.
يزدري المتكبر الفقراء (The arrogant despises the poor).
Related meaning.
Yastankiru is 'to denounce' (action); Yamqutu is 'to loathe' (feeling).
يستنكر الوزير الهجوم (The minister denounces the attack).
वाक्य संरचनाएँ
أنا أمقت [Noun]
أنا أمقت الكذب.
هو يمقت أن [Verb]
هو يمقت أن يكذب الناس.
[Noun] أمر ممقوت
الغش أمر ممقوت.
لماذا تمقت [Noun]؟
لماذا تمقت العمل؟
بقدر ما [Verb] فإنه يمقت [Noun]
بقدر ما يحب الصدق فإنه يمقت الكذب.
كانت [Noun] تمقت [Noun]
كانت روحه تمقت الذل.
مقتُ [Noun] هو [Noun]
مقت الظلم هو سر قوته.
يتجلى مقتُه لـ [Noun] في [Noun]
يتجلى مقته للجهل في كتبه.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Medium (High in specific domains)
-
أنا أمقت البيتزا.
→
أنا لا أحب البيتزا / أنا أكره البيتزا.
'Yamqutu' is too strong for food preferences. It sounds like the pizza committed a crime.
-
هو يمقت من الكذب.
→
هو يمقت الكذبَ.
Do not use the preposition 'min'. The verb is direct.
-
أنا يمقت الظلم.
→
أنا أمقتُ الظلمَ.
Incorrect conjugation for the first person 'I'. It should be 'amqutu'.
-
كانت تصرفاته ممقوت.
→
كانت تصرفاته ممقوتةً.
The adjective 'mamqut' must agree with the feminine plural 'tasarrufat'.
-
يمقت الرجل صديقه. (When meaning 'dislikes')
→
يكره الرجل صديقه.
'Yamqutu' implies a very deep, contemptuous loathing. Use 'yakrahu' for standard interpersonal dislike.
सुझाव
Learn the Family
Don't just learn 'yamqutu'. Learn 'maqt' (noun) and 'mamqut' (adjective) to use the concept in different ways.
Save it for the Big Stuff
Use this word for things that really matter, like justice, truth, and character. It loses its power if used for small things.
The Deep Qaf
Practice the 'q' sound. If you say it like a 'k', it might be confused with other words or just sound weak.
No Prepositions
Remember: Subject + Yamqutu + Object. No 'min' or 'bi' needed!
Rhetorical Power
In an essay, use 'yamqutu' to show your strong stance on a topic. It makes your writing more authoritative.
News and Sermons
Listen for this word in formal speeches. It's a key indicator of the speaker's moral position.
Religious Weight
Be aware that for many Arabs, this word has a religious 'flavor' because of its use in the Quran.
Yamqutu vs Yakrahu
Ask yourself: Is this just a dislike (yakrahu) or is it disgusting (yamqutu)? Choose accordingly.
Character Building
When writing a story, use 'yamqutu' to define your hero's values. 'He detested corruption' (kana yamqutu al-fasad).
The M-Q-T Root
Link M-Q-T to 'Moral Quality Total-rejection' to remember its meaning and intensity.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Muck'. 'Yamqutu' sounds a bit like you are pushing away 'muck' (dirt). You 'yam-muck-tu' something that is morally dirty.
दृश्य संबंध
Imagine someone looking at a pile of garbage with a very angry, disgusted face. That face is the feeling of 'yamqutu'.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about things you find morally wrong (like bullying or lying) using 'yamqutu'. Don't use it for pizza!
शब्द की उत्पत्ति
The root is M-Q-T (م ق ت). In ancient Arabic, it specifically referred to a strong dislike or an abhorrent social practice.
मूल अर्थ: To hate something because it is foul or disgusting.
Semitic / Afroasiaticसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using this word about people. Calling someone 'mamqut' is a very strong personal attack and can be seen as highly offensive.
English speakers often use 'hate' too lightly. When translating 'yamqutu', always lean towards 'loathe', 'detest', or 'abhor' to keep the intensity.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Moral Discussion
- يمقت الكذب
- النفاق أمر ممقوت
- أنا أمقت الغدر
- لماذا تمقت الصدق؟
Political News
- الشعب يمقت الفساد
- يمقتون سياسة التمييز
- أفعال ممقوتة دولياً
- مقت الاستعمار
Literature
- كانت روحه تمقت...
- نظرة مقت شديدة
- مقت النفس
- بين الحب والمقت
Religion
- كبُر مقتاً عند الله
- الله يمقت الظالمين
- مقت المعاصي
- اجتنبوا الممقوت
Personal Values
- أنا أمقت الخيانة
- هو يمقت الكسل
- نحن نمقت الغش
- لا تمقت أحداً
बातचीत की शुरुआत
"هل هناك صفة معينة تمقتها في الناس؟ (Is there a specific trait you detest in people?)"
"لماذا يمقت البعض التغيير في حياتهم؟ (Why do some people loathe change in their lives?)"
"هل تعتقد أن مقت النفس هو بداية الفشل؟ (Do you think self-loathing is the beginning of failure?)"
"كيف نتعامل مع شخص تصرفاته ممقوتة؟ (How do we deal with someone whose actions are detestable?)"
"هل يمكن للحب أن يتحول إلى مقت فجأة؟ (Can love turn into loathing suddenly?)"
डायरी विषय
اكتب عن موقف رأيت فيه ظلماً جعلت تمقته بشدة. (Write about a situation where you saw injustice that you came to detest intensely.)
هل هناك عادة في مجتمعك تمقتها؟ ولماذا؟ (Is there a habit in your society that you loathe? And why?)
صف الفرق بين 'الكره' و'المقت' من وجهة نظرك الشخصية. (Describe the difference between 'hate' and 'loathing' from your personal perspective.)
اكتب رسالة إلى شخص يتصرف بطريقة ممقوتة، تنصحه فيها بالتغيير. (Write a letter to someone acting in a detestable way, advising them to change.)
كيف يمكننا تطهير قلوبنا من المقت والحقد؟ (How can we cleanse our hearts from loathing and malice?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically yes, but it sounds very dramatic. It's like saying 'I find this broccoli morally abhorrent'. Use 'yakrahu' or 'la uhibbu' instead.
Rarely. In dialects like Egyptian or Levantine, people use 'byikrah' or other local words. 'Yamqutu' is mostly for Modern Standard Arabic (Fusha).
'Bughd' is deep-seated animosity in the heart. 'Maqt' is hatred combined with a feeling of disgust or looking down upon the object. 'Maqt' is often more 'vocal' or 'principled'.
It is 'yamqutna' (يمقتنَ).
In formal Arabic, yes. Calling someone 'shakhs mamqut' means they are universally detested and loathsome. It's quite strong.
No, it is a direct transitive verb. You say 'yamqutu al-shay' (he loathes the thing).
It is used to describe the highest level of God's displeasure, particularly towards those who don't practice what they preach (hypocrites).
Yes, 'maqt al-nafs' (self-loathing) is a recognized psychological term in Arabic literature.
The past tense is 'maqata' (مقتَ).
In Fusha, yes. In some dialects, the 'qaf' might change to a glottal stop or a 'g', but since 'yamqutu' is a Fusha word, you should always use the deep 'qaf'.
खुद को परखो 200 सवाल
Write: 'I loathe lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He detests war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Why do you detest cheating?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is a detestable person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The people detest the corrupt ruler.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Injustice is a detestable thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He detests the hypocrisy of his friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I loathe myself when I fail my principles.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'maqt' as a verbal noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'History loathes those who kill the innocent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a philosophical sentence about loathing baseness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We detest laziness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She detests selfishness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Do you (plural) detest this behavior?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The writer detested the falseness of the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His soul loathed the material world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the 'thin line between love and loathing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Lying is a detested trait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'No one respects a detestable person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The teacher detests the thief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I loathe lying' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He detests war' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why do you detest this?' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is detestable' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We detest injustice' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lying is a detestable act' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I detest hypocrisy in friendship' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The people detest corruption' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite the phrase: 'Kabura maqtan 'inda Allah'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His soul loathed the material world' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'maqt' and 'kurh' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They loathe the thief' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be a detestable person' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Intellectuals detest ignorance' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why do you loathe change?' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Moral duality is detestable' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'History loathes the tyrants' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I detest being late' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She detests laziness' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We detest cheating' in Arabic.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Ana amqutu al-kadhib'.
Identify the word: 'Huwa shakhs mamqut'.
Identify the word: 'Al-nas yamqutuna al-zulm'.
Identify the word: 'Maqata al-maliku al-khiyana'.
Identify the word: 'Kabura maqtan...'.
Identify the verb: 'Tamqutu al-harb'.
Identify the noun: 'Maqtu-hu lil-sharr'.
Identify the adjective: 'Suluk mamqut'.
Identify the verb: 'Namqutu al-fasad'.
Identify the word: 'Yubghidu vs Yamqutu'.
Identify the word: 'Mumaqata'.
What is the first sound in 'Yamqutu'?
What is the middle sound in 'Yamqutu'?
Does 'Yamqutu' have a 'bi' after it in the sentence?
Is the speaker angry when saying 'Yamqutu'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Yamqutu' is the word you use when 'hate' isn't strong enough. It expresses a deep, moral loathing that often includes a sense of contempt. Example: 'He detests hypocrisy' (Yamqutu al-nifaq).
- A strong verb for 'loathe' or 'detest'.
- Used for moral or principled hatred.
- Stronger and more formal than 'yakrahu'.
- Often appears in religious and literary texts.
Learn the Family
Don't just learn 'yamqutu'. Learn 'maqt' (noun) and 'mamqut' (adjective) to use the concept in different ways.
Save it for the Big Stuff
Use this word for things that really matter, like justice, truth, and character. It loses its power if used for small things.
The Deep Qaf
Practice the 'q' sound. If you say it like a 'k', it might be confused with other words or just sound weak.
No Prepositions
Remember: Subject + Yamqutu + Object. No 'min' or 'bi' needed!
उदाहरण
يمقت الكذب والنفاق.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
أعجب
A2पसंद आना; अच्छा या आकर्षक लगना।
عاطفي
A2भावनात्मक या भावुक। वह बहुत भावुक व्यक्ति है।
اعتزاز
A2अपनी उपलब्धियों या गुणों से प्राप्त संतोष और आत्म-सम्मान की भावना।
عداء
B1दो पक्षों के बीच शत्रुता या बैर।
عجب
A2आश्चर्य या प्रशंसा; प्रशंसा के साथ मिश्रित आश्चर्य की भावना।
عقل
A1मन, बुद्धि, विवेक। सोचने की शक्ति।
عصبي
A2घबराया हुआ, चिड़चिड़ा, आसानी से नाराज़। (वह इंटरव्यू से पहले घबराया हुआ है। वह थकी होने पर चिड़चिड़ी हो जाती है।)
عصبية
A2घबराहट या चिड़चिड़ापन की स्थिति।
عطف
A2कोमलता, सहानुभूति या स्नेह की भावना।
عذاب
A2'अज़ाब' (Adhab) शब्द का अर्थ है बड़ी पीड़ा या यातना।