يُؤجر
يُؤجر 30 सेकंड में
- يُؤجر is the Arabic verb for 'to rent out' or 'to lease,' used when an owner gives property to a tenant for money.
- It is a Form IV verb from the root A-J-R, which is fundamentally connected to the concept of reward or payment.
- Commonly used in real estate, car rentals, and business contracts to define the lessor's side of the agreement.
- Must be distinguished from 'يستأجر' (to rent from) and 'يُؤجَر' (to be spiritually rewarded), requiring careful attention to context and vowels.
The Arabic verb يُؤجر (yū'jir) is a sophisticated and essential term in the realm of commerce, real estate, and daily transactions. At its core, it describes the act of a property owner or service provider granting temporary use of an asset to another party in exchange for a specific financial compensation. In the Arabic language, this verb stems from the triliteral root (أ - ج - ر), which is fundamentally linked to the concept of 'ajr' or reward. However, in this specific grammatical form (Form IV), the focus shifts from receiving a spiritual or physical reward to the active process of leasing or hiring out property. When you hear this word, you should immediately think of the landlord, the car rental agency, or the business owner who is making their assets available for others to use. It is a word that carries with it a sense of legal and contractual obligation, defining a relationship where one party provides the utility and the other provides the payment. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate the Arabic-speaking world's economic landscape, whether you are discussing housing, transportation, or professional services.
- Economic Context
- This verb is the primary term used in formal rental agreements and commercial contracts. It signifies the initiation of a lease where the owner (the lessor) provides the item to the tenant (the lessee).
The use of يُؤجر extends beyond just physical buildings. It is used for anything that can be hired. For instance, a company that provides heavy machinery for construction projects will use this verb to describe their business model. Similarly, in the modern digital economy, the concept of 'renting out' cloud space or software licenses can also be expressed using derivatives of this root. It is important to distinguish this from the verb 'يستأجر' (yasta'jir), which means to rent *from* someone. While 'يستأجر' focuses on the person paying and using the item, يُؤجر focuses on the person receiving the payment and providing the item. This distinction is a common stumbling block for learners, but mastering it allows for precise communication in business settings. In a sentence, you might say, 'The landlord rents out the apartment to students,' where the act of 'renting out' is the central action performed by the owner. This verb also carries a connotation of professional management; it is often found in the fine print of rental policies and the headlines of real estate listings.
المستثمر الذكي يُؤجر عقاراته في وسط المدينة لتحقيق عائد مادي مستقر.
Furthermore, the cultural weight of the root (أ - ج - ر) adds a layer of depth to the word. In Islamic jurisprudence, 'Ijara' (leasing) is a well-defined legal concept with specific rules regarding the fairness of the transaction, the clarity of the item's condition, and the transparency of the price. Therefore, when someone يُؤجر something, there is an implicit cultural expectation of a fair contract and mutual benefit. In modern usage, especially in urban centers like Dubai, Riyadh, or Cairo, you will see this word on signs (usually in the noun form 'للتأجير' - for rent) and in digital marketplaces. It is a high-frequency word for anyone living in or visiting an Arabic-speaking country, as it governs the very roof over one's head and the vehicles used for transport. Whether it is a short-term holiday rental or a long-term commercial lease, this verb remains the linguistic anchor for the entire transaction.
- Formal vs. Informal
- While 'يُؤجر' is standard and formal, in many dialects, people might use Form II 'يؤجّر' (yu'ajjir) with a shadda. Both are understood, but 'يُؤجر' (Form IV) is what you will find in newspapers and legal documents.
In summary, يُؤجر is more than just a verb; it is a gateway to understanding the mechanics of Arabic commerce. It encompasses the values of exchange, the legalities of property rights, and the everyday reality of urban life. By using this word correctly, you demonstrate a B1 level of proficiency, showing that you can handle practical, real-world situations and understand the nuances of directionality in transactions—knowing exactly who is giving and who is receiving in the rental process.
Mastering the use of يُؤجر in sentences requires an understanding of its transitivity and the prepositions that often accompany it. As an active verb, it typically takes a direct object—the thing being rented out—and often an indirect object introduced by the preposition 'لـ' (li-), which indicates the person to whom the item is being rented. For example, in the sentence 'الرجل يُؤجر بيته للسياح' (The man rents out his house to tourists), 'بيته' (his house) is the direct object, and 'للسياح' (to the tourists) is the recipient of the service. This structure is very consistent across various contexts, making it a reliable pattern for learners to memorize and apply. It is also important to note that the subject of the verb is always the owner or the authorized agent of the property.
- Common Sentence Pattern
- [Subject/Owner] + يُؤجر + [Property/Object] + لـ + [Tenant/Lessee]. This clear structure helps define the legal relationship between the two parties.
When using يُؤجر in different tenses, the patterns remain logical. In the past tense, it becomes 'آجر' (ājara), and in the future, 'سيؤجر' (sayu'jir). For instance, 'آجر صاحب المعرض جميع السيارات' (The showroom owner rented out all the cars). Here, the focus is on the completion of the action. In a professional setting, you might encounter the passive form 'يُؤجَر' (is rented out), though it is less common than the active form or the use of the noun 'تأجير'. For example, 'هذا المكتب يُؤجر بالساعة' (This office is rented out by the hour). Notice how the preposition 'بـ' (bi-) is used here to indicate the rate or the time unit of the rental. This is a very common way to describe pricing structures in Arabic business environments.
الشركة يُؤجر معدات البناء للمقاولين الصغار بأسعار تنافسية.
Another interesting aspect of using يُؤجر is its application in the negative or conditional sense. In business negotiations, you might hear 'لن نؤجر هذا العقار إلا بعقد طويل الأمد' (We will not rent out this property except with a long-term contract). This demonstrates how the verb is used to set terms and conditions. Furthermore, when talking about professional services, one might say 'المكتب يُؤجر خدماته الاستشارية' (The office hires out its consulting services), although 'يقدم' (provides) is more common for services, 'يُؤجر' emphasizes the 'for-hire' nature of the transaction. For students, practicing these variations—changing the object from a house to a car, a tool, or even a dress—helps solidify the verb's versatility. It is also useful to practice with different subjects: 'أنا أؤجر' (I rent out), 'نحن نؤجر' (We rent out), 'هم يؤجرون' (They rent out).
- Prepositional Use
- Use 'لـ' for the recipient and 'بـ' for the price or duration. Example: 'يُؤجر المحل لتاجر بـألف دولار شهرياً'.
Finally, it is worth exploring the semantic range of يُؤجر in complex sentences. You might say, 'من الصعب أن يُؤجر المرء بيته لشخص لا يعرفه' (It is difficult for one to rent out their house to someone they don't know). This sentence uses the verb in a subjective, reflective way, discussing the social trust involved in the act of renting. By integrating the verb into these broader discussions about trust, economy, and social relations, you move from basic vocabulary recall to true linguistic fluency. Remember to always check the vowels (harakat), as they are the primary way to distinguish between 'renting out' (active) and 'being rewarded' (passive/spiritual), a distinction that is vital for both clarity and cultural sensitivity.
In the real world, يُؤجر and its derivatives are ubiquitous. If you walk through the streets of any major Arabic city, from the bustling avenues of Casablanca to the modern skyscrapers of Doha, you will encounter this word in various forms. The most common place is on 'For Rent' signs. While the sign itself might say 'للإيجار' (For Rent), any conversation with the landlord or the real estate agent (the 'simsar') will involve the verb يُؤجر. For instance, an agent might tell you, 'هذا المالك يُؤجر شققه فقط للعائلات' (This owner rents out his apartments only to families). This context is perhaps the most frequent for expatriates and travelers who are looking for long-term accommodation. It sets the rules of the rental market and defines the target demographic for specific properties.
- Travel and Tourism
- At airports and tourist hubs, you will see car rental counters. The staff there will use this verb to describe their services, explaining what types of vehicles they rent out and under what conditions.
Another major arena for this word is the business news and financial reports. In Arabic-language media like Al Jazeera or Al Arabiya, economic segments often discuss the real estate market. You might hear news anchors saying, 'الشركات الكبرى بدأت تُؤجر مساحات مكتبية أصغر' (Large companies have started renting out smaller office spaces). This reflects broader economic trends, such as the shift toward remote work. In these contexts, the word is used to describe corporate strategy and market shifts. Similarly, in the agricultural sector, which remains a vital part of many Arab economies, you will hear about farmers who يُؤجرون their land or equipment to others during the harvest season. This highlights the word's importance in traditional industries as well as modern ones.
في المطار، توجد مكاتب كثيرة يُؤجر السيارات الفاخرة لرجال الأعمال.
Legal and administrative settings also frequently employ يُؤجر. When a contract is being read aloud in a lawyer's office or a government building, the verb is used to specify the rights of the lessor. The language here is precise and formal. For example, 'يُؤجر الطرف الأول للطرف الثاني...' (The first party rents out to the second party...). Understanding this word in a legal context is essential for protecting one's rights in any rental agreement. Furthermore, in the world of logistics and shipping, companies يُؤجرون containers, warehouse space, and transport trucks. The word is a staple of the supply chain vocabulary, ensuring that goods move from one place to another through hired means.
- Digital Platforms
- With the rise of apps like Airbnb or local equivalents (like 'Aqar' in Saudi Arabia), the verb is now frequently seen in app interfaces and digital descriptions of properties.
Finally, you might hear this word in educational or social discussions. A teacher might explain the economic concept of 'rent-seeking' or discuss the history of land ownership in the Middle East, using يُؤجر to describe how historical feudal systems operated. In social circles, friends might discuss their side hustles, such as 'يُؤجر غرفته الإضافية' (renting out his spare room) to save money. Whether it is a formal legal document, a commercial advertisement, or a casual conversation about making ends meet, يُؤجر is the go-to verb for the act of leasing. Its presence across these diverse domains underscores its utility and the necessity of mastering its usage for any serious student of Arabic.
One of the most frequent mistakes learners make with يُؤجر is confusing it with its counterpart يستأجر (yasta'jir). While both relate to renting, they represent opposite sides of the transaction. يُؤجر means 'to rent out' (the owner's action), whereas يستأجر means 'to rent from' (the tenant's action). If a student says 'أنا أؤجر شقة' when they mean they are living in a rented apartment, they are mistakenly claiming to be the landlord. This can lead to significant confusion in practical situations, such as when dealing with real estate agents or signing contracts. Always remember: the one who *receives* the money يُؤجر, and the one who *pays* the money يستأجر.
- The Directionality Trap
- Mistake: 'أنا أؤجر بيت من جاري' (I rent a house from my neighbor). Correct: 'أنا أستأجر بيتاً من جاري' OR 'جاري يؤجرني بيتاً'.
Another common error involves the pronunciation and the resulting change in meaning. As mentioned before, the root (أ - ج - ر) is also used for the concept of spiritual reward. The verb يُؤجَر (yū'jar - with a fatha on the 'ja') is the passive form meaning 'to be rewarded by God.' In religious contexts, Muslims often say 'الله يؤجرك' (May God reward you). If a learner accidentally uses the wrong vowel in a commercial context, it might sound like they are asking for a spiritual blessing rather than a financial transaction. While context usually clarifies the meaning, precision in the vowels (specifically the kasra under the 'ja' for 'renting out') marks the difference between a beginner and an intermediate speaker.
تجنب قول: 'المستأجر يُؤجر المحل'، والصواب: 'المالك يُؤجر المحل'.
Grammatical transitivity is also a source of errors. Some learners forget to use the preposition 'لـ' (li-) for the person renting the item. They might try to use a double direct object, which is incorrect in this context. For example, 'يؤجرني البيت' (He rents me the house) is acceptable in some dialects, but in formal Modern Standard Arabic, 'يؤجر البيت لي' (He rents the house to me) is the preferred structure. Additionally, confusion between Form II (أجّر - yu'ajjir) and Form IV (آجر - yū'jir) is common. While both mean 'to rent out' in modern usage, mixing them up in a formal writing task might be seen as a lack of consistency. Stick to one form, preferably Form IV يُؤجر for academic and formal writing, as it is the standard in most dictionaries.
- Subject-Verb Agreement
- Common Error: Using 'يُؤجر' for a female owner. Correct: 'تُؤجر' (tu'jir). Example: 'المرأة تُؤجر غرفتها'.
Finally, learners often struggle with the noun-verb connection. They might use the noun 'إيجار' (rent) where a verb is needed. For example, saying 'هو إيجار السيارة' instead of 'هو يُؤجر السيارة'. Understanding that يُؤجر is an action being performed by the owner helps in choosing the right part of speech. To avoid these mistakes, practice by drawing a simple diagram of the rental process: the owner (the one who يُؤجر), the item (the thing being يُؤجر), and the tenant (the one who يستأجر). Visualizing the flow of the item and the money will keep these terms clear in your mind.
In the rich vocabulary of Arabic, several words share semantic space with يُؤجر, and knowing when to use each can greatly enhance your fluency. The most direct alternative is the Form II verb يُؤجّر (yu'ajjir). In most modern contexts, these two are interchangeable, though Form II is arguably more frequent in daily conversation and media. If you are in a market or talking to a friend, 'أجّرتُ بيتي' (I rented out my house) using Form II sounds perfectly natural. However, in a formal legal contract or a high-level academic text, يُؤجر (Form IV) is often preferred for its classical weight and precision. Both verbs accurately describe the act of leasing out property for money.
- يُؤجر vs. يُكري
- In North African dialects (Maghrebi Arabic), the verb 'يُكري' (yukrī) is more common than 'يُؤجر'. If you are in Morocco or Tunisia, you will see 'للكراء' (for rent) instead of 'للإيجار'.
Another related term is يُعير (yu'īr), which means 'to lend'. The crucial difference here is the payment. While يُؤجر implies a financial transaction, يُعير is typically used for lending something for free, with the expectation that it will be returned. For instance, you would 'تُعير' a book to a friend, but a library might 'تُؤجر' certain rare materials or spaces. Confusing these two can lead to social awkwardness; you wouldn't want to imply you're charging a friend for a small favor! Similarly, يُقرض (yuqrid) specifically refers to lending money (as in a bank loan). While all these verbs involve giving something temporarily, يُؤجر is strictly for the commercial leasing of assets.
بينما يُؤجر المالك الشقة، قد يُعير الجار جاره بعض الأدوات مجاناً.
For more specific types of 'renting out', you might encounter verbs like يُضمن (yudammin), which is often used in agricultural contexts to mean leasing land for a share of the crop or a fixed sum. In the modern tech world, words like يُرخص (yurakhkhis) - to license - are used when talking about software. While the software isn't 'rented' in the traditional sense, the license is a form of 'ijara' or leasing. Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for the situation. For example, if you are discussing a legal right to use a patent, 'يُرخص' is better, but if you are talking about a physical storefront, يُؤجر is the standard choice.
- Comparison Table
-
- يُؤجر: Commercial rental of assets (houses, cars).
- يُعير: Lending for free (books, tools).
- يُقرض: Lending money (bank context).
- يُكري: Dialectal (Maghreb) for renting out.
In conclusion, while يُؤجر is the primary verb for renting out in Modern Standard Arabic, being aware of its synonyms and alternatives provides a safety net for communication. Whether you are navigating the different dialects of the Arab world or trying to distinguish between a commercial lease and a friendly loan, these distinctions are vital. By mastering يُؤجر and its related terms, you gain a deeper understanding of the economic and social exchanges that define human interaction in Arabic-speaking societies.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'Ajr' (reward) is used extensively in the Quran to refer to God's rewards, while 'Ijara' (leasing) is the basis for an entire branch of Islamic contract law.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as 'yujir' without the hamza glottal stop.
- Confusing the vowels with 'yū'jar' (passive/rewarded).
- Stress on the second syllable.
- Over-emphasizing the 'waw' as a consonant 'w' instead of a long 'u'.
- Dropping the final 'r' sound.
कठिनाई स्तर
Requires recognizing the hamza carrier and distinguishing from the religious meaning.
Spelling with the hamza over the waw (يُؤجر) can be tricky for beginners.
Clear pronunciation of the glottal stop is needed for accuracy.
Must distinguish between 'yū'jir' and 'yasta'jir' in fast speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Form IV Verbs (أَفْعَلَ - يُفْعِلُ)
آجر - يُؤجر (To rent out)
Hamza on Waw
يُؤجر (The hamza is written on waw because it is preceded by a damma and is itself sukun/kasra variant).
Transitivity
يُؤجر takes a direct object (the item) and an indirect object with 'li-' (the person).
Active vs. Passive Voice
يُؤجِر (Active: He rents out) vs. يُؤجَر (Passive: He is rewarded).
Subject-Verb Agreement
الشركة (fem.) تُؤجر vs. الرجل (masc.) يُؤجر.
स्तर के अनुसार उदाहरण
الرجل يُؤجر البيت.
The man rents out the house.
Simple Subject + Verb + Object structure.
أنا أُؤجر سيارتي.
I rent out my car.
First person singular 'أُؤجر'.
هي تُؤجر الغرفة.
She rents out the room.
Third person feminine singular 'تُؤجر'.
نحن نُؤجر الدراجات.
We rent out the bicycles.
First person plural 'نُؤجر'.
هل تُؤجر هذا؟
Do you rent this out?
Question form using the present tense.
المكتب يُؤجر سيارات.
The office rents out cars.
'المكتب' is the masculine subject.
هو يُؤجر المحل.
He rents out the shop.
Direct object 'المحل'.
أمي تُؤجر شقة.
My mother rents out an apartment.
Feminine subject 'أمي'.
الشركة تُؤجر السيارات للسياح.
The company rents out cars to tourists.
Uses 'لـ' (li-) for the recipient.
آجر جاري بيته في الصيف.
My neighbor rented out his house in the summer.
Past tense 'آجر'.
هل يُؤجر الفندق غرفاً للعائلات؟
Does the hotel rent out rooms to families?
Question with a specific recipient group.
هو يُؤجر معدات البناء كل يوم.
He rents out construction equipment every day.
Use of 'كل يوم' to show habit.
نحن لا نُؤجر البيت الآن.
We do not rent out the house now.
Negative form using 'لا'.
المزارع يُؤجر أرضه للآخرين.
The farmer rents out his land to others.
Possessive 'أرضه' (his land).
هل ستُؤجر دراجتك لي؟
Will you rent out your bike to me?
Future tense with 'سـ'.
صاحب المحل يُؤجر المساحة الصغيرة.
The shop owner rents out the small space.
Adjective 'الصغيرة' modifying the object.
يُؤجر المستثمر الشقق للطلاب بأسعار رخيصة.
The investor rents out the apartments to students at cheap prices.
Preposition 'بـ' (bi-) for the price.
كان يُؤجر مكتبه القديم قبل أن يبيعه.
He used to rent out his old office before he sold it.
Continuous past with 'كان' + present.
يجب أن تُؤجر هذه المعدات بعقد رسمي.
These pieces of equipment must be rented out with an official contract.
Passive-like construction with 'يجب أن'.
لماذا لا تُؤجر الغرفة الإضافية في منزلك؟
Why don't you rent out the spare room in your house?
Questioning a decision or possibility.
الشركة تُؤجر خدماتها للشركات الناشئة.
The company hires out its services to startups.
Metaphorical use for services.
آجر المالك المحل لتاجر ملابس.
The owner rented out the shop to a clothes merchant.
Past tense 'آجر' with a specific recipient.
من الصعب أن يُؤجر المرء بيته للغرباء.
It is difficult for a person to rent out their house to strangers.
Using 'أن' + present subjunctive.
يُؤجر المعرض السيارات الفاخرة فقط.
The showroom rents out luxury cars only.
Adverb 'فقط' for limitation.
تُؤجر الدولة الأراضي الصحراوية للمستثمرين الزراعيين.
The state leases out desert lands to agricultural investors.
Formal use with 'الدولة' (the state).
سيُؤجر البنك العقارات المصادرة في المزاد.
The bank will rent out the seized properties in the auction.
Future tense in a financial context.
الشركة التي تُؤجر الرافعات تحقق أرباحاً كبيرة.
The company that rents out cranes is making big profits.
Relative clause starting with 'التي'.
هل يُؤجر القانون الفرعي الشقق للسياح؟
Does the sub-law allow renting out apartments to tourists?
Legal/administrative context.
آجرت المنظمة مخازنها للجمعيات الخيرية.
The organization leased its warehouses to charities.
Feminine past tense 'آجرت'.
نحن نُؤجر هذه المساحة بموجب عقد طويل الأمد.
We rent out this space under a long-term contract.
Phrase 'بموجب' (under/by virtue of).
يُؤجر صاحب الفندق الجناح الملكي للشخصيات الهامة.
The hotel owner rents out the royal suite to VIPs.
Specific noun 'الجناح الملكي'.
قرر المالك أن يُؤجر المحل بدلاً من إغلاقه.
The owner decided to rent out the shop instead of closing it.
Phrase 'بدلاً من' (instead of).
يُؤجر المالك العقار مع الاحتفاظ بحق التفتيش الدوري.
The owner leases out the property while retaining the right of periodic inspection.
Advanced legal phrase 'الاحتفاظ بحق'.
تُؤجر شركات التكنولوجيا برمجياتها بنظام الاشتراك الشهري.
Tech companies lease out their software via a monthly subscription system.
Modern economic context (SaaS).
لا يُؤجر الوقف الإسلامي الأراضي إلا للأغراض الخيرية.
The Islamic Waqf does not lease out lands except for charitable purposes.
Cultural/Religious legal context (Waqf).
آجر صاحب المصنع الآلات لتقليل الخسائر التشغيلية.
The factory owner leased out the machines to reduce operational losses.
Business strategy context.
يُؤجر المركز الثقافي قاعاته لإقامة الندوات الفكرية.
The cultural center rents out its halls for holding intellectual seminars.
Purpose clause with 'لإقامة'.
هل يُؤجر هذا النوع من الأصول في الأسواق الناشئة؟
Is this type of asset leased out in emerging markets?
Passive-style question about 'أصول' (assets).
يُؤجر المطور العقاري الوحدات السكنية قبل اكتمال البناء.
The real estate developer leases out residential units before construction is complete.
Pre-construction leasing context.
آجرت البلدية الساحة العامة لإقامة مهرجان الطعام.
The municipality leased the public square for a food festival.
Administrative subject 'البلدية'.
يُؤجر الكيان القانوني أصوله لضمان تدفقات نقدية مستدامة.
The legal entity leases out its assets to ensure sustainable cash flows.
High-level corporate finance terminology.
تُؤجر بعض الدول سيادتها الاقتصادية عبر عقود طويلة الأمد.
Some countries lease out their economic sovereignty through long-term contracts.
Metaphorical and political use of 'يُؤجر'.
آجر الفيلسوف وقته للبحث بدلاً من الكسب المادي.
The philosopher 'leased' his time to research instead of material gain.
Highly abstract/literary usage.
يُؤجر النظام الضريبي الجديد بعض الثغرات للمتهربين.
The new tax system 'leases out' (metaphorically provides) loopholes for evaders.
Critical/Journalistic metaphorical use.
هل يُؤجر التاريخ دروسه لمن لا يريد التعلم؟
Does history lease out its lessons to those who do not want to learn?
Rhetorical/Philosophical question.
يُؤجر صاحب الامتياز علامته التجارية لشركاء محليين.
The franchisor leases out his trademark to local partners.
Franchising context.
آجرت الشركة براءات اختراعها لمنافسيها بأسعار باهظة.
The company leased its patents to its competitors at exorbitant prices.
Intellectual property context.
يُؤجر الواقع السياسي مساحات ضيقة للمعارضة.
The political reality 'leases out' narrow spaces for the opposition.
Political science metaphor.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— He rents to whoever pays more. Used to describe a competitive market.
المالك طماع، يُؤجر لمن يدفع أكثر.
— He rents out with a long-term contract. Indicates stability.
يفضل أن يُؤجر بعقد طويل.
— He rents out without a middleman/agent. Saves commission.
أعلن أنه يُؤجر شقته بدون وسيط.
— He rents out to tourists only. Common in coastal cities.
في الصيف، هو يُؤجر للسياح فقط.
— He rents out by the hour. Used for parking or meeting rooms.
هذا المكتب يُؤجر بالساعة.
— He rents out 'on the key' (fully ready). Ready for immediate use.
يُؤجر الشقة على المفتاح.
— He rents out entirely. Not just a part of the property.
يُؤجر المبنى كلياً لشركة واحدة.
— He rents out for residential purposes. Defines the usage.
يُؤجر العقار لغرض السكن فقط.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Passive form meaning 'to be rewarded' (spiritual). Different vowels.
Meaning 'to rent from' (the tenant's action). Opposite direction.
Meaning 'to lend for free'. No money involved.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To 'rent out' one's mind. Used pejoratively to mean someone who doesn't think for themselves.
لا تُؤجر عقلك للآخرين؛ فكر بنفسك.
Informal/Metaphorical— To 'rent out' one's tongue. Refers to someone who speaks for others for money (like a lobbyist).
هذا الصحفي يُؤجر لسانه لمن يدفع.
Critical— Old rent. Refers to a specific historical legal system in countries like Egypt with very low, fixed rents.
هو يسكن في شقة إيجار قديم.
Social/Legal— He who hires a servant has (temporarily) owned him. An old proverb about the rights of the employer.
يقول المثل القديم: من استأجر عبداً فقد ملكه.
Archaic/Proverb— The reward (ajr) is according to the hardship. While using the same root, it's about spiritual reward.
تذكر دائماً أن الأجر على قدر المشقة.
Religious/Philosophical— To 'rent out' one's effort. Similar to working for hire.
هو يُؤجر تعبه في المزارع.
Literary— Neither rents out nor rents from. Describes someone who is completely independent or isolated.
هو رجل يعيش وحده، لا يُؤجر ولا يُستأجر.
Descriptive— To 'rent out' one's conscience. Implies corruption or taking bribes.
السياسي الفاسد يُؤجر ذمته.
Critical— Sale and leaseback. A specific financial maneuver.
قامت الشركة بعملية بيع وإيجار لمقرها.
Business— Rent-to-own. A common Islamic finance alternative to a mortgage.
اشترى سيارته بنظام إيجار منتهي بالتمليك.
Financialआसानी से भ्रमित होने वाले
Same root.
'Ajr' is the noun for reward or wage, while 'yū'jir' is the verb for the act of renting out.
الأجر عظيم.
Same root.
'Ujra' is the specific fee or fare paid for a service.
دفعت الأجرة.
Related noun.
'Ijar' is the noun 'rent' or the concept of leasing.
الإيجار مرتفع.
Passive participle.
Means 'hired' or 'rented', but often used negatively for a mercenary.
كاتب مأجور.
Active participle of Form X.
The person who rents *from* the owner (the tenant).
المستأجر يدفع الإيجار.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] يُؤجر [Object].
هو يُؤجر البيت.
[Subject] يُؤجر [Object] لـ [Person].
الرجل يُؤجر السيارة للسياح.
[Subject] يُؤجر [Object] بـ [Price].
المكتب يُؤجر الشقة بألف دولار.
[Subject] يُؤجر [Object] مفروشاً.
أنا أُؤجر بيتي مفروشاً.
[Subject] يُؤجر [Object] بموجب عقد.
الشركة تُؤجر المعدات بموجب عقد.
[Subject] يُؤجر [Object] مع الاحتفاظ بـ [Right].
المالك يُؤجر المحل مع الاحتفاظ بحق التفتيش.
[Subject] يُؤجر [Object] من الباطن.
لا يُمكنه أن يُؤجر الشقة من الباطن.
[Subject] يُؤجر [Abstract Concept].
التاريخ يُؤجر دروسه للأجيال.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in urban, commercial, and legal contexts.
-
Using 'يُؤجر' to mean 'I am renting a house' (as a tenant).
→
أنا أستأجر بيتاً.
يُؤجر is only for the owner (renting out).
-
Pronouncing it 'yujer' without the hamza.
→
يُؤجر (yū'jir).
The hamza is essential for the correct Form IV pronunciation.
-
Confusing 'يُؤجر' with 'يُعير'.
→
يُؤجر (for money), يُعير (for free).
Commercial vs. friendly lending.
-
Using the wrong gender for the subject.
→
الشركة تُؤجر (fem.), الرجل يُؤجر (masc.).
Verbs must agree with the gender of the owner.
-
Misspelling the hamza carrier.
→
يُؤجر (on waw).
Learners often put it on an alif or ya by mistake.
सुझाव
Check the Direction
Always ask yourself: Am I the owner or the tenant? If owner, use يُؤجر. If tenant, use يستأجر.
The Kasra is Key
The 'i' sound (kasra) under the 'j' (يُؤجِر) makes it commercial. A 'a' sound (fatha) (يُؤجَر) makes it religious/passive.
Learn the Family
Learning 'إيجار' (rent) and 'مؤجر' (landlord) at the same time will help you remember the verb.
Regional Variations
In Morocco, look for 'كراء' (kira) instead of 'إيجار'. They use the verb 'يُكري' (yukri).
Formal Contracts
In legal documents, expect the Form IV 'آجر / يُؤجر'. It sounds more authoritative than the Form II 'أجّر'.
Hamza Placement
Remember that the hamza sits on a waw because of the damma on the 'ya'. This is a standard spelling rule.
Asking for Rates
Use 'بكم تُؤجر...؟' to ask how much someone is charging to rent something out.
Context Clues
If you hear 'سيارة' (car) or 'شقة' (apartment), it's almost certainly the commercial 'renting' meaning.
The 'Owner' Waw
The 'waw' (ؤ) looks like a little person holding a key. That's the owner who 'yū'jir' the house.
Role Play
Practice a dialogue where you are a landlord and you are explaining what you 'yū'jir' to a potential tenant.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'You (يُـ) + Owner (ؤ) + Jar (جر)'. The owner puts the rent money in a jar. 'Yū-jir' is what the owner does.
दृश्य संबंध
Imagine a landlord handing over a key (the asset) and receiving a bag of money (the ajr/reward).
Word Web
चैलेंज
Try to find three different things in your room right now and say the sentence 'I rent this out' (أنا أُؤجر هذا) for each one.
शब्द की उत्पत्ति
From the Proto-Semitic root '-j-r, which originally meant 'to pay' or 'to reward'. In Classical Arabic, this root split into spiritual 'reward' and material 'payment'.
मूल अर्थ: To provide a service or item in exchange for a compensation (ajr).
Semitic -> Afroasiatic.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to use 'مأجور' (ma'jur - hired) to describe a person, as it can imply they are a 'sell-out' or a mercenary.
In English, we often use 'rent' for both directions. In Arabic, you must distinguish 'rent out' (yū'jir) from 'rent from' (yasta'jir).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Real Estate
- يُؤجر شقة
- يُؤجر فيلا
- يُؤجر مفروشاً
- يُؤجر سنوياً
Car Rental
- يُؤجر سيارة
- يُؤجر بالتأمين
- يُؤجر باليوم
- يُؤجر بدون سائق
Business
- يُؤجر معدات
- يُؤجر مكاتب
- يُؤجر مخازن
- يُؤجر براءات اختراع
Legal
- يُؤجر بموجب عقد
- يُؤجر من الباطن
- يُؤجر للغير
- حق المالك في أن يُؤجر
Tourism
- يُؤجر دراجات
- يُؤجر قوارب
- يُؤجر غرفاً
- يُؤجر خياماً
बातचीत की शुरुआत
"هل تعرف أحداً يُؤجر شقة في هذا الحي؟"
"بكم يُؤجر هذا المكتب في الشهر؟"
"لماذا لا تُؤجر سيارتك عندما لا تستخدمها؟"
"هل يُؤجر الفندق غرفاً مطلة على البحر؟"
"ما هي شروطك لكي تُؤجر المحل لي؟"
डायरी विषय
اكتب عن تجربة لك مع شخص يُؤجر شيئاً. هل كان التعامل سهلاً؟
إذا كان لديك عقار، لمن ستُؤجره؟ ولماذا؟
ناقش الفرق بين أن تملك شيئاً وبين أن يُؤجره لك شخص آخر.
تخيل أنك تملك شركة تُؤجر السيارات الفاخرة، كيف ستسوق لها؟
لماذا يفضل بعض الناس أن يُؤجروا بيوتهم بدلاً من بيعها؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालيُؤجر (yū'jir) means 'to rent out' (the owner's action), while يستأجر (yasta'jir) means 'to rent from' (the tenant's action). Think of it as 'giving' vs 'taking' for rent.
Yes, in a commercial sense, it always implies an 'ajr' (payment). If it's free, you should use 'يُعير' (to lend).
You usually say 'للإيجار' (li-l-ījār), which is a noun phrase derived from the same root as 'يُؤجر'.
Yes, it is the standard Modern Standard Arabic (MSA) form. In many dialects, people use 'يؤجّر' (Form II) with a shadda, which is also correct but less formal.
Generally, no. For hiring people, you use 'يستأجر' (to hire someone) or 'يوظف' (to employ). Using 'يُؤجر' for a person can sound like you are treating them as a piece of property.
The past tense is 'آجر' (ājara). For example: 'آجر بيته' (He rented out his house).
It is a glottal stop over a long 'u' sound. Think of it as a tiny catch in your throat between the 'u' and the 'j'.
Yes, very common. You will hear 'الله يؤجرك' (May God reward you) frequently. The only difference is the vowel on the 'j' and the context.
Yes, it is increasingly used for 'renting' movies or software licenses in modern Arabic.
Usually 'لـ' (li-) to indicate the person who is receiving the item. Example: 'يُؤجر البيت لمحمد'.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence: 'The man rents out his house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I rent out my car to tourists.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The company rents out offices.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We rent out bicycles by the hour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He rented out the shop last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Does the hotel rent out rooms?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She rents out a furnished apartment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The investor leases out the land.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We don't rent out our house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The bank will rent out the property.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why do you rent out your room?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The owner rents to students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They rent out heavy machinery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to rent out my bike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The state leases the desert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He rents out his time for research.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The center rents its halls.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Do you rent out this space?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The developer leases the units.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He rents to whoever pays more.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'He rents out the house.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I rent out my car.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company rents out cars.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you rent out this room?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We rent out bicycles.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He rents out furnished apartments.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'For how much do you rent out the shop?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I rented out my house last month.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bank will rent out the land.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why don't you rent out your office?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The owner rents to families only.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They rent out heavy equipment.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We rent out space by the hour.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this apartment for rent?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The state leases desert lands.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He rents out his time for research.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The developer leases units early.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company leases its patents.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Does history lease its lessons?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The legal entity leases its assets.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'المالك يُؤجر البيت'. Who is the subject?
Listen to 'تُؤجر الشركة سيارات'. Is the subject masculine or feminine?
Listen to 'آجر بيته العام الماضي'. When did the action happen?
Listen to 'بكم تُؤجر الغرفة؟'. What is the speaker asking for?
Listen to 'نحن لا نُؤجر الآن'. Is the house for rent?
Listen to 'يُؤجر بالساعة'. What is the time unit?
Listen to 'المستثمر يُؤجر الأرض'. What is being rented?
Listen to 'سيُؤجر البنك العقار'. Is this past or future?
Listen to 'يُؤجر مفروشاً'. Does it have furniture?
Listen to 'يُؤجر من الباطن'. What is the legal term?
Listen to 'آجرت البلدية الساحة'. Who is the owner?
Listen to 'يُؤجر وقته'. Is this literal or metaphorical?
Listen to 'تُؤجر الدولة السيادة'. What is the topic?
Listen to 'يُؤجر للمستثمرين'. Who are the recipients?
Listen to 'يُؤجر لغرض تجاري'. What is the purpose?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يُؤجر (yū'jir) specifically describes the owner's action of leasing property. Example: 'المالك يُؤجر الشقة' (The owner rents out the apartment). It is essential for navigating commercial and legal transactions in Arabic.
- يُؤجر is the Arabic verb for 'to rent out' or 'to lease,' used when an owner gives property to a tenant for money.
- It is a Form IV verb from the root A-J-R, which is fundamentally connected to the concept of reward or payment.
- Commonly used in real estate, car rentals, and business contracts to define the lessor's side of the agreement.
- Must be distinguished from 'يستأجر' (to rent from) and 'يُؤجَر' (to be spiritually rewarded), requiring careful attention to context and vowels.
Check the Direction
Always ask yourself: Am I the owner or the tenant? If owner, use يُؤجر. If tenant, use يستأجر.
The Kasra is Key
The 'i' sound (kasra) under the 'j' (يُؤجِر) makes it commercial. A 'a' sound (fatha) (يُؤجَر) makes it religious/passive.
Learn the Family
Learning 'إيجار' (rent) and 'مؤجر' (landlord) at the same time will help you remember the verb.
Regional Variations
In Morocco, look for 'كراء' (kira) instead of 'إيجار'. They use the verb 'يُكري' (yukri).
उदाहरण
يؤجر الشقة لسكان جدد.
संबंधित सामग्री
daily_life के और शब्द
أَعَدَّ
A2तैयार करना; प्रस्तुत करना। किसी भविष्य के कार्य के लिए व्यवस्था करना।
عاش
A1जीना, रहना। उदाहरण: वह दिल्ली में रहता है।
أَعْطَى
A2देना, प्रदान करना। उसने मुझे एक किताब दी।
أعيش
A1मैं दिल्ली में रहता हूँ। (I live in Delhi.)
عصراً
A2तीसरे पहर, यानी दोपहर और शाम के बीच का समय।
عطلة نهاية الأسبوع
A2सप्ताहांत सप्ताह के अंत में आराम का समय है।
عيد
A2छुट्टी या त्योहार; उत्सव और खुशी का दिन। उदाहरण: 'यह एक सुखद छुट्टी है।' 'हम त्योहार का इंतजार कर रहे हैं।'
عِيد
A2उत्सव या काम से आराम का दिन। लोग इस दिन नए कपड़े पहनते हैं और मिठाइयां बांटते हैं।
عيش
B1जीवन या जीविका। मिस्र में इसका अर्थ 'रोटी' भी होता है।
أبريل
A2अप्रैल ग्रेगोरियन कैलेंडर में साल का चौथा महीना है।