When you're just starting to learn Danish, mastering basic nouns is super important. One useful noun to add to your vocabulary is ske, which means 'spoon' in English. This is a common household item, so you'll hear it and use it often. Think about when you're eating yogurt, soup, or even a delicious Danish risalamande—you'll need a ske! Learning words like this helps you build a strong foundation for everyday conversations. It’s a simple but essential word for beginners.

ske 30 सेकंड में

  • Utensil for eating
  • Used for liquids/soft foods
  • Common kitchen item

§ What does 'ske' mean?

The Danish word for 'spoon' is ske. It's a fundamental word you'll use often when talking about food, eating, and kitchens. Just like in English, a spoon is an eating utensil. You'll hear it in everyday conversations, especially around meal times or when discussing cooking.

§ When to use 'ske'

You use ske in many of the same contexts you'd use 'spoon' in English. Think about asking for a spoon at dinner, talking about a specific type of spoon (like a tablespoon), or using it as a measuring tool when cooking. It's a simple, direct word.

DEFINITION
Ske (noun): A utensil consisting of a small shallow bowl or scoop at the end of a handle, used for eating, stirring, or serving food.

Here are some common situations where you'd use ske:

  • Asking for a spoon at the dinner table.
  • Describing the act of eating something with a spoon.
  • Mentioning a specific type of spoon (e.g., a teaspoon or a tablespoon).
  • When you need to stir something.

Kan jeg få en ske, tak? (Can I have a spoon, please?)

Jeg spiser suppen med en ske. (I am eating the soup with a spoon.)

It’s important to remember that ske is a common noun, and like all Danish nouns, it has a gender. For ske, the indefinite article is 'en' (en ske), making it a common gender noun.

When you're starting out with Danish, mastering these simple, high-frequency words like ske will build a solid foundation. Don't overthink it; just practice using it in context. For example, next time you're having soup or yogurt, think 'jeg spiser med en ske'. Simple repetition in real-life situations is key to making words stick. You'll also encounter it in phrases related to measurements in recipes, like 'en teske' (a teaspoon) or 'en spiseske' (a tablespoon).

Tilføj en spiseske sukker. (Add a tablespoon of sugar.)

So, whether you're setting the table, cooking a Danish recipe, or simply describing your meal, ske is a word you'll reach for often. It's straightforward and used exactly as you'd expect. Keep practicing it, and it will become second nature in no time.

§ What 'ske' means

DEFINITION
In Danish, 'ske' (pronounced like 'skay') means 'spoon.' It's a common noun you'll use often, especially when talking about food or setting a table. It's an A1 word, so it's fundamental.

§ How to use 'ske'

You'll find 'ske' used just like 'spoon' in English. It's for eating, stirring, or measuring. Let's look at some examples you might hear or say.

Kan jeg få en ren ske?

This means: 'Can I have a clean spoon?' (Literally: 'Can I get a clean spoon?')

Jeg spiser suppe med en ske.

This translates to: 'I am eating soup with a spoon.' (Literally: 'I eat soup with a spoon.')

§ 'Ske' in daily life

You'll hear 'ske' in pretty much any situation involving food. Whether you're at a friend's house, in a café, or at a kantine (canteen) at work or school, this word comes up all the time. It's a staple in Danish kitchens and dining rooms.

  • At home:

Har vi flere skeer?

Translation: 'Do we have more spoons?' (Literally: 'Have we more spoons?') Here, 'skeer' is the plural form.

  • At a cafe or restaurant:

Jeg skal bruge en ske til min kaffe.

Meaning: 'I need a spoon for my coffee.' (Literally: 'I must use a spoon for my coffee.')

  • At work or school (e.g., in a kantine):

Hvor er skeerne?

This means: 'Where are the spoons?' (Literally: 'Where are the spoons?') Here, 'skeerne' is the definite plural form ('the spoons').

§ Related words and phrases

While 'ske' is straightforward, it's good to know its plural form and how it fits with other common kitchen items.

PLURAL
The plural of 'ske' is 'skeer' (pronounced 'skay-er').

Vi har brug for tre skeer til desserten.

Translation: 'We need three spoons for dessert.' (Literally: 'We have need for three spoons for the dessert.')

DEFINITE PLURAL
For 'the spoons,' you'd say 'skeerne' (pronounced 'skay-er-nuh').

Skeerne ligger i skuffen.

Meaning: 'The spoons are in the drawer.' (Literally: 'The spoons lie in the drawer.')

§ Practical use at work or school

Imagine you're in a Danish office kitchen or a school cafeteria. Knowing 'ske' is very useful. You might need to ask for one, or direct someone to where they are kept.

  • Asking for a spoon:

Undskyld, har du en ske?

Translation: 'Excuse me, do you have a spoon?' (Literally: 'Excuse me, have you a spoon?')

  • Offering a spoon:
Her er en ske.

Translation: 'Here is a spoon.' (Literally: 'Here is a spoon.')

These simple phrases will help you navigate everyday situations involving eating or drinking in Danish. Mastering 'ske' and its forms is a good step in building your foundational Danish vocabulary.

§ 'Ske' as a Verb

One of the most common mistakes English speakers make with 'ske' is confusing the noun 'ske' (spoon) with the verb 'ske' (to happen, to occur). They look exactly the same but mean completely different things. This can lead to some funny misunderstandings!

Hvad sker? (What's happening?)

Jeg har brug for en ske. (I need a spoon.)

See the difference? The context will usually make it clear, but it's good to be aware of this homograph.

§ Gender of 'Ske'

Danish nouns have grammatical gender: common (en) or neuter (et). 'Ske' is a common gender noun. This means you use 'en' before it.

Correct
en ske (a spoon)
Incorrect
et ske

Getting the gender wrong isn't usually a major problem for understanding, but it's a clear sign of a non-native speaker. Try to learn the gender with each new noun you encounter.

§ Plural of 'Ske'

The plural form of 'ske' is 'skeer'. It's pretty regular, but sometimes learners forget the extra 'e'.

Singular
en ske (a spoon)
Plural
to skeer (two spoons)

Vi har brug for flere skeer. (We need more spoons.)

§ Definite Forms

When you want to say 'the spoon' or 'the spoons', you attach the article to the end of the noun. For 'ske':

  • 'the spoon' is 'skeden'
  • 'the spoons' is 'skeerne'
Singular Definite
skeden (the spoon)
Plural Definite
skeerne (the spoons)

Skeden er på bordet. (The spoon is on the table.)

Remembering these definite forms can be tricky, so practice them!

How Formal Is It?

औपचारिक

"Venligst ræk mig skeen, tak."

तटस्थ

"Kan du give mig en ske?"

अनौपचारिक

"Skeen, tak."

Child friendly

"Hvor er min ske til grøden?"

बोलचाल

"Giv mig lige ske'en, kammerat."

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Jeg spiser med en ske.

I eat with a spoon.

2

Har du en ske?

Do you have a spoon?

3

Skeen er på bordet.

The spoon is on the table.

4

Jeg leder efter en ren ske.

I am looking for a clean spoon.

5

Kan jeg få en ske, tak?

Can I have a spoon, please?

6

Barnet bruger en lille ske.

The child uses a small spoon.

7

Skeen er lavet af metal.

The spoon is made of metal.

8

Jeg skal bruge en ske til suppen.

I need a spoon for the soup.

1

Jeg skal bruge en ske til min suppe.

I need a spoon for my soup.

2

Kan du give mig en ren ske, tak?

Can you give me a clean spoon, please?

3

Barnet spiste sin grød med en lille ske.

The child ate their porridge with a small spoon.

4

Der er ingen skeer tilbage i skuffen.

There are no spoons left in the drawer.

5

Hun rørte i teen med en teske.

She stirred the tea with a teaspoon.

6

Vi brugte en stor ske til at servere kartoflerne.

We used a large spoon to serve the potatoes.

7

Glem ikke at lægge en ske ved hver tallerken.

Don't forget to put a spoon by each plate.

8

Han samlede skeen op, som var faldet på gulvet.

He picked up the spoon that had fallen on the floor.

1

Hun rørte forsigtigt i suppen med en sølvske, der glimtede i lyset fra den levende ild.

She carefully stirred the soup with a silver spoon that gleamed in the light of the live fire.

Here, 'ske' is in the common gender and singular form. 'sølvske' is a compound noun meaning 'silver spoon'.

2

Efter at have dyppet sin ske i den rygende varme kakao, tog han en langsom, nydende slurk.

After dipping his spoon into the steaming hot cocoa, he took a slow, enjoyable sip.

'sin ske' indicates possession, 'his spoon'. 'rygende varme kakao' means 'steaming hot cocoa'.

3

Den gamle mand, hvis hænder rystede, forsøgte at få den sidste dråbe honning ud af krukken med sin lille ske.

The old man, whose hands were shaking, tried to get the last drop of honey out of the jar with his small spoon.

'sin lille ske' means 'his small spoon'. 'sidste dråbe' means 'last drop'.

4

Barnet grinede, da det forsøgte at balancere en ært på kanten af sin alt for store ske.

The child laughed as it tried to balance a pea on the edge of its oversized spoon.

'sin alt for store ske' means 'its oversized spoon'. 'kanten af' means 'the edge of'.

5

Hun brugte en måleske til at afmåle den præcise mængde sukker til kagen, et tegn på hendes perfektionisme.

She used a measuring spoon to measure the precise amount of sugar for the cake, a sign of her perfectionism.

'måleske' is a compound noun meaning 'measuring spoon'. 'præcise mængde' means 'precise amount'.

6

Selvom bestikket var lavet af plastic, spiste han sin dessert med den samme andagt, som var det en guldske.

Even though the cutlery was made of plastic, he ate his dessert with the same reverence as if it were a golden spoon.

'guldske' is a compound noun meaning 'golden spoon'. 'bestikket' means 'the cutlery'.

7

Under det stjerneklare himmelkugle, rakte han en ske med kaviar til sin elskede, hvis øjne glimtede af lykke.

Under the starry firmament, he offered a spoon of caviar to his beloved, whose eyes sparkled with happiness.

'en ske med kaviar' means 'a spoon with caviar'. 'stjerneklare himmelkugle' means 'starry firmament'.

8

Med en utrættelig præcision, der kun kan opnås gennem årtiers øvelse, førte kokken skeen med den delikate sauce til tallerkenen.

With tireless precision, achievable only through decades of practice, the chef guided the spoon with the delicate sauce to the plate.

'førte kokken skeen' means 'the chef guided the spoon'. 'årtiers øvelse' means 'decades of practice'.

सामान्य शब्द संयोजन

stor ske large spoon
lille ske small spoon
teske teaspoon
spiseske tablespoon
kaffeske coffee spoon
sovseske gravy spoon
salatske salad spoon
træske wooden spoon
plastikske plastic spoon
metalske metal spoon

सामान्य वाक्यांश

Kan jeg få en ske?

Can I have a spoon?

Hvor er skeen?

Where is the spoon?

Jeg skal bruge en ske.

I need a spoon.

Spis med ske.

Eat with a spoon.

Læg skeen på bordet.

Put the spoon on the table.

Rør med en ske.

Stir with a spoon.

En ske fuld af sukker.

A spoon full of sugar.

Har du en ren ske?

Do you have a clean spoon?

Jeg tabte min ske.

I dropped my spoon.

Brug en ske til suppen.

Use a spoon for the soup.

अक्सर इससे भ्रम होता है

ske vs at ske

Verb, meaning 'to happen'.

ske vs skip (English)

Verb, meaning 'to omit' or 'to jump over'.

ske vs fuss (English)

Noun, meaning 'unnecessary excitement or activity'.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"at røre i gryden"

To stir the pot (to cause trouble or excitement)

Han elsker at røre i gryden og se, hvad der sker. (He loves to stir the pot and see what happens.)

neutral

"at falde i hak"

To fall into place (to fit perfectly or work out well)

Endelig faldt alle brikkerne i hak. (Finally, all the pieces fell into place.)

neutral

"at have en finger med i spillet"

To have a hand in something (to be involved in a situation)

Jeg tror, hun har en finger med i spillet. (I think she has a hand in it.)

neutral

"at slå to fluer med ét smæk"

To kill two birds with one stone (to achieve two goals with a single action)

Vi kan slå to fluer med ét smæk, hvis vi kører forbi butikken på vejen hjem. (We can kill two birds with one stone if we drive past the shop on the way home.)

neutral

"at bide i græsset"

To bite the dust (to fail or be defeated)

De måtte bide i græsset efter en lang kamp. (They had to bite the dust after a long fight.)

neutral

"at gå over stregen"

To cross the line (to behave unacceptably)

Nu går du altså over stregen! (Now you're really crossing the line!)

neutral

"at have det på tungen"

To have it on the tip of one's tongue (to almost remember something)

Jeg har navnet på tungen, men kan ikke huske det. (I have the name on the tip of my tongue, but I can't remember it.)

neutral

"at kaste håndklædet i ringen"

To throw in the towel (to give up)

Efter mange forsøg måtte han kaste håndklædet i ringen. (After many attempts, he had to throw in the towel.)

neutral

"at være ude i tovene"

To be on the ropes (to be in a difficult situation, close to defeat)

Økonomisk er de ude i tovene. (Financially, they are on the ropes.)

neutral

"at gøre kål på noget"

To get rid of something, to finish something off (often used with a sense of destruction or completion)

Vi skal gøre kål på det sidste arbejde i dag. (We need to finish off the last of the work today.)

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

ske vs en ske

Many English speakers might confuse 'en ske' (a spoon) with 'at ske' (to happen). Although they share similar spelling and pronunciation, one is a noun and the other is a verb.

'En ske' is a concrete noun, referring to the eating utensil. 'At ske' is an infinitive verb, meaning 'to happen' or 'to occur.'

Jeg spiser suppe med en ske. (I eat soup with a spoon.)

ske vs et skib

The word 'et skib' (a ship) can be confusing due to its similar sound to the English 'skip'. However, the meanings are entirely different.

'Et skib' is a vessel that travels on water. 'Skip' in English means to omit or jump over something.

Der er et stort skib i havnen. (There is a big ship in the harbor.)

ske vs et hus

While 'et hus' (a house) seems straightforward, some learners might mistakenly associate it with the English 'fuss' due to similar sounds, leading to misinterpretation.

'Et hus' is a building where people live. 'Fuss' in English refers to a display of unnecessary excitement or activity.

Vi bor i et lille hus. (We live in a small house.)

ske vs et ur

'Et ur' (a watch/clock) can be confusing for English speakers as it sounds similar to the English 'our'. This can lead to difficulties in distinguishing between possession and time-telling devices.

'Et ur' is an object used to tell time. 'Our' is a possessive pronoun in English.

Jeg har et nyt ur. (I have a new watch.)

ske vs en bil

'En bil' (a car) can be confusing because it sounds like the English 'bill'. This could lead to misunderstanding in contexts where one might expect a financial term.

'En bil' is a motor vehicle used for transportation. 'Bill' in English can refer to an invoice or a piece of legislation.

Jeg kører i min bil til arbejde. (I drive my car to work.)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

Usage Notes for 'ske'

  • 'Ske' is a common noun and means 'spoon' in Danish.
  • It is an 'en' word, meaning it takes the indefinite article 'en' (en ske) and the definite article '-en' (skeen).
  • You'll use it in everyday situations, like asking for a spoon at the dinner table.

सामान्य गलतियाँ

Common Mistakes with 'ske'

  • Gender confusion: English speakers sometimes forget that Danish nouns have grammatical gender. 'Ske' is an 'en' word, so remember 'en ske' (a spoon) and 'skeen' (the spoon).
  • Pronunciation: The 's' in 'ske' is pronounced like the 's' in 'see', and the 'ke' sounds like the 'ke' in 'kettle' with a short 'e' sound. Avoid pronouncing it like the English word 'ski'.
  • Using 'ske' for other utensils: While 'ske' is spoon, make sure not to confuse it with 'gaffel' (fork) or 'kniv' (knife).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Eating yogurt

  • Jeg spiser yoghurt med en ske.
  • Brug en ske til yoghurten.
  • Hvor er skeen til yoghurten?

Stirring coffee/tea

  • Jeg rører i kaffen med en ske.
  • Har du en ske til teen?
  • En lille ske til at røre.

Serving food

  • Kan du give mig en ske til sovsen?
  • Brug denne ske til at servere.
  • Jeg skal bruge en ske til kartoflerne.

Washing dishes

  • Vasker du skeerne?
  • Der er en ske i vasken.
  • Alle skeerne er rene.

Setting the table

  • Jeg lægger en ske ved tallerkenen.
  • Hvor mange skeer skal vi bruge?
  • Glem ikke skeerne!

बातचीत की शुरुआत

"Har du en ske, jeg kan låne?"

"Hvad er din yndlingsske?"

"Bruger du ske eller gaffel til suppe?"

"Har du nogensinde spist med en meget stor ske?"

"Er det nemmere at spise is med en ske?"

डायरी विषय

Beskriv en situation, hvor en ske var meget vigtig.

Hvilken type ske bruger du oftest, og hvorfor?

Forestil dig en verden uden skeer. Hvordan ville det være?

Skriv en kort historie om en ske, der kan tale.

Tænk på forskellige materialer, man kan lave skeer af. Hvilket er bedst, og hvorfor?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

You pronounce 'ske' like the English word 'skate' but without the 't' at the end. It's a short 'e' sound, similar to 'eh' in 'bed'.

The plural of 'ske' is also 'ske'. In Danish, many common nouns that end in '-e' don't change in the plural. So, one spoon is 'en ske', and multiple spoons are 'flere ske'.

Yes, when referring to the eating utensil, 'ske' is always a noun. There is a verb 'at ske' which means 'to happen', but it's a completely different word with a different meaning and context.

You can use 'ske' like this:

  • 'Kan jeg få en ske?' (Can I have a spoon?)
  • 'Jeg spiser suppe med en ske.' (I eat soup with a spoon.)
  • 'Hvor er skeerne?' (Where are the spoons?)

The definite form of 'ske' is 'skjeen' (the spoon). When you want to say 'the spoons' (plural definite), it's 'skeerne'.

While 'ske' means 'spoon', you might also encounter 'gaffel' (fork) and 'kniv' (knife) as they are often used together. These are all common kitchen utensils.

Danish nouns don't have masculine or feminine genders in the same way as some other languages. Instead, they are classified by 'common' (en-words) or 'neuter' (et-words). 'Ske' is an 'en-word', so you say 'en ske'.

Yes, 'ske' is a general term for any spoon. If you want to be more specific, you might add a descriptive word, like 'teske' (teaspoon) or 'spiseske' (tablespoon), but 'ske' on its own is perfectly fine.

'Ske' is the singular form (one spoon). 'Skeer' is an older or sometimes informal way to say the plural, but the most common and standard plural form in modern Danish is simply 'ske'. So, you'll most often hear 'en ske' and 'flere ske'.

Not really. 'Ske' is a very straightforward word for a common object. You won't find many complex idioms built around it. It's usually used in its literal sense.

खुद को परखो 78 सवाल

listening A1

I have a spoon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har en ske.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

Can I have a spoon?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kan jeg få en ske?
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A1

The spoon is on the table.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Skeen er på bordet.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

Jeg spiser med en ske.

Focus: ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

Hvor er min ske?

Focus: ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A1

Read this aloud:

Det er en stor ske.

Focus: ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har en ske

This means 'I have a spoon.' In Danish, the verb 'har' (have) comes after the subject 'Jeg' (I). The article 'en' (a) comes before the noun 'ske' (spoon).

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Er det din ske?

This means 'Is that your spoon?' In Danish questions, the verb 'er' (is) often comes first. 'Det' means 'that' and 'din' means 'your'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg spiser med en ske

This means 'I eat with a spoon.' 'Spiser' is the verb 'eat' and 'med' means 'with'.

multiple choice A2

Hvilket af følgende billeder viser en ske?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En ske

En ske er et redskab, man bruger til at spise med, ofte supper eller yoghurt.

multiple choice A2

Hvilken af disse sætninger bruger ordet 'ske' korrekt?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg spiser suppe med en ske.

'Ske' bruges typisk til at spise flydende eller bløde fødevarer.

multiple choice A2

Hvad betyder 'ske' på engelsk?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Spoon

'Ske' er det danske ord for 'spoon' på engelsk.

true false A2

Du kan bruge en ske til at skære kød.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

En ske er ikke et velegnet redskab til at skære kød. Man bruger typisk en kniv til det.

true false A2

En ske er normalt lavet af metal eller plastik.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Skeer er ofte lavet af materialer som rustfrit stål, sølv eller plastik.

true false A2

Man kan spise ris med en ske.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Det er almindeligt at spise ris med en ske, især hvis risen er en del af en ret med sovs eller grøntsager.

listening A2

Someone is asking for cutlery.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kan jeg få en ske, tak?
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Listen for where the spoon is located.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Skeen er på bordet.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Listen for what is being eaten with a spoon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg spiser suppe med en ske.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

Jeg har brug for en ske til min yoghurt.

Focus: ske, yoghurt

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

Hvor er den lille ske?

Focus: lille, ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

Kan du give mig en ren ske?

Focus: ren, ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Imagine you're setting the table for dinner. Describe what you need to put on the table. Make sure to include the word for 'spoon' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg dækker bordet. Jeg lægger tallerkener, glas, gafler, knive og en ske på bordet.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

You are making a shopping list for groceries. You realize you need a new spoon for your coffee. Write a short sentence to add this to your list.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg skal købe en ny ske til min kaffe.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Describe a simple action you do with a spoon every day. For example, 'I eat soup with a spoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Jeg spiser yoghurt med en ske hver morgen.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A2

Hvad ligger ved siden af skålen?

Read this passage:

På bordet står der en skål med suppe. Ved siden af skålen ligger en stor ske. Børnene spiser suppen med deres skeer.

Hvad ligger ved siden af skålen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En ske

Passagen siger 'Ved siden af skålen ligger en stor ske.' (Next to the bowl is a large spoon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En ske

Passagen siger 'Ved siden af skålen ligger en stor ske.' (Next to the bowl is a large spoon.)

reading A2

Hvilken type ske leder personen efter?

Read this passage:

Jeg leder efter min teske. Den er ikke i skuffen. Måske ligger den på køkkenbordet. Jeg skal bruge den til min te.

Hvilken type ske leder personen efter?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En teske

Passagen starter med 'Jeg leder efter min teske.' (I'm looking for my teaspoon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En teske

Passagen starter med 'Jeg leder efter min teske.' (I'm looking for my teaspoon.)

reading A2

Hvad fik gæsterne til desserten?

Read this passage:

Restauranten havde flot service. Hver ret kom med en ren gaffel, en kniv og en ske. Til desserten fik vi en lille ske.

Hvad fik gæsterne til desserten?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En lille ske

Passagen siger 'Til desserten fik vi en lille ske.' (For dessert we got a small spoon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En lille ske

Passagen siger 'Til desserten fik vi en lille ske.' (For dessert we got a small spoon.)

multiple choice B1

Hvilket af følgende ord er et synonym for 'ske'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: spiseske

En 'spiseske' er en specifik type 'ske', men i daglig tale kan de ofte bruges synonymt for en større ske.

multiple choice B1

Du sidder ved et middagsbord. Hvad ville du bede om, hvis du manglede noget til at spise suppe med?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En ske, tak.

Man bruger en ske til at spise suppe.

multiple choice B1

Hvilken sætning bruger ordet 'ske' korrekt i en flertalsform?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har brug for to skeer.

Flertalsformen af 'ske' er 'skeer'.

true false B1

Man bruger typisk en 'ske' til at skære kød.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Nej, man bruger typisk en kniv til at skære kød, ikke en ske.

true false B1

'Ske' kan også betyde at noget 'hænder' eller 'sker'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Ja, 'ske' er også et verbum, der betyder 'to happen' eller 'to occur'.

true false B1

En 'teske' er større end en 'spiseske'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Nej, en 'teske' (teaspoon) er mindre end en 'spiseske' (tablespoon).

listening B1

Someone is asking for a spoon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kan du række mig skeen, tak?
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

What is missing from the cutlery set?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har kun en gaffel og en kniv, jeg mangler en ske.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

How did the children eat their porridge?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Børnene spiste deres grød med en lille ske.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Jeg har brug for en ren ske til min kaffe.

Focus: ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Er skeen i skuffen?

Focus: skuffen

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

Denne ske er for stor til min kop.

Focus: stor

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kan du venligst give mig en ren ske?

This sentence asks politely for a clean spoon. 'Kan du venligst' means 'Can you please' and 'give mig en ren ske' means 'give me a clean spoon'.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Han spiste sin suppe med en stor ske.

This sentence describes someone eating soup with a large spoon. 'Han spiste sin suppe' means 'He ate his soup' and 'med en stor ske' means 'with a large spoon'.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har brug for en ske til min kaffe.

This sentence states a need for a spoon for coffee. 'Jeg har brug for' means 'I need' and 'en ske til min kaffe' means 'a spoon for my coffee'.

multiple choice B2

Vælg den sætning, hvor 'ske' bruges korrekt i overført betydning.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Det var en hård nød at knække, men det lykkedes til sidst at 'ske' noget fremskridt.

'At ske noget' betyder 'to happen something' eller 'to make progress' i overført betydning. De andre muligheder bruger 'ske' i dens bogstavelige betydning som et redskab.

multiple choice B2

Hvilken af disse sætninger bruger 'ske' i en idiomatisk udtryk?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har aldrig 'skeet' en sådan uretfærdighed før.

Udtrykket 'at ske en uretfærdighed' betyder 'to suffer an injustice'. Dette er en idiomatisk brug, hvor 'ske' ikke refererer til bestik.

multiple choice B2

Hvilket ord kan erstatte 'ske' i sætningen 'Der 'ske' ikke meget i dag', uden at ændre betydningen signifikant?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: hændte

'At hændte' betyder 'to happen' eller 'to occur', hvilket er en direkte synonym for 'ske' i denne kontekst. De andre ord ændrer sætningens betydning.

true false B2

I sætningen 'Det kan da godt ske, at han har ret', betyder 'ske' 'at være bestik'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

I denne sætning betyder 'det kan godt ske' 'it may well be' eller 'it is possible', og refererer altså ikke til bestik.

true false B2

Udtrykket 'at have en ske med i spillet' betyder at være med til at blande maden.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'At have en ske med i spillet' er et idiom, der betyder 'to have a hand in something' eller 'to be involved in something', ikke at blande mad.

true false B2

Når man siger 'Hvad skal der ske?', spørger man om, hvad der skal ske af begivenheder.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'Hvad skal der ske?' er et almindeligt spørgsmål, der betyder 'What's going to happen?' eller 'What's next?', og spørger altså til fremtidige begivenheder.

listening B2

Someone is asking for an eating utensil.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kan du række mig en ske, tak?
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

The speaker needs a specific utensil for soup.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg har kun en gaffel, men jeg har brug for en ske til suppen.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

An accident happened with an eating implement.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Han tabte sin ske på gulvet, og nu skal han finde en ny.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

Har du en ren ske, jeg kan bruge til kaffen?

Focus: ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

Denne ske er for stor til min mund.

Focus: stor

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

Jeg foretrækker en træske til min yoghurt.

Focus: træske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

The sentence is about the importance of having the right spoon for soup. Listen for 'ske'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Det er vigtigt at have den rette ske til suppe.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

The speaker is asking for a clean spoon from the drawer. Listen for 'ske'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Kan du række mig en ren ske fra skuffen?
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

The speaker prefers a large spoon for eating yogurt. Listen for 'ske'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Jeg foretrækker en stor ske til at spise min yoghurt med.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

Skeen ligger på bordet, lige ved siden af tallerkenen.

Focus: Skeen

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

Hvilken ske skal jeg bruge til desserten?

Focus: Hvilken ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

Kan du give mig en ske til min kaffe?

Focus: en ske

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
multiple choice C2

Hvilket køkkenredskab er uundværligt, når man skal spise suppe på en traditionel dansk "søndagsfrokost"?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: En ske

En ske er det primære redskab til at spise suppe.

multiple choice C2

Hvilken af følgende situationer kræver mest sandsynligt brugen af en "ske" i en dansk kontekst?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: At røre sukker i sin kaffe

En ske bruges ofte til at røre i drikkevarer.

multiple choice C2

Hvis du bliver bedt om at "række mig en ske" under en dansk middag, hvad forventes du så at give til personen?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Et redskab til at spise flydende mad

En ske er designet til at spise flydende eller halvflydende mad.

true false C2

I Danmark er det normalt at spise risengrød med en gaffel.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Risengrød spises traditionelt med en ske, da det er en grødret.

true false C2

En "dessertske" er typisk mindre end en "spiseske" i Danmark.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Dessertskeer er generelt mindre og bruges til desserter, mens spiseskeer er større og bruges til hovedretter.

true false C2

Man bruger en "ske" til at drikke suppe direkte fra skålen i fine selskaber i Danmark.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

Selvom suppe spises med en ske, er det uhøfligt at drikke direkte fra skålen i fine selskaber; man bruger altid skeen.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Det kan være udfordrende at forstå danske kulturelle nuancer.

This sentence structure reflects a common way to express difficulty in Danish, focusing on 'it can be challenging to understand' followed by the subject of understanding.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Det er nødvendigt at integrere disse komplekse erhvervsstrategier i virksomheden.

The construction 'Det er nødvendigt at...' is standard for stating a necessity. The placement of 'disse komplekse' before 'erhvervsstrategier' is typical for descriptive adjectives.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: De historiske perspektiver påvirkede diskussionen om den politiske reform dybt.

This sentence follows a subject-verb-object structure, with adverbs like 'dybt' often placed after the object or verb in Danish for emphasis or natural flow.

/ 78 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!