At the A1 level, you only need to know that 'die Drohung' is a noun that means 'the threat'. You might not use it yourself often, but you should recognize it as something negative. It comes from the verb 'drohen' (to threaten). Think of it as a bad promise. For example, if someone says 'If you don't do your homework, you can't play,' that's a simple threat. Remember it is a feminine word: 'die Drohung'. You might see it in simple stories or hear it in very basic news snippets. It is important to know that it is a 'Ding' (thing) that someone says to make someone else afraid. Do not worry about complex grammar yet, just remember the word and its basic meaning: something bad that someone says they will do to you.
At the A2 level, you should be able to use 'die Drohung' in simple sentences. You should know that it is a feminine noun and its plural is 'die Drohungen'. You can start pairing it with simple adjectives like 'böse' (bad) or 'groß' (big/great). You should also know the verb 'drohen' and that it usually takes the dative case (e.g., 'Er droht mir'). In A2, you might encounter this word in the context of rules and consequences. For example, 'Die Drohung mit einer Strafe' (the threat of a punishment). You should also be able to understand common phrases like 'Das ist eine Drohung!' when someone is being aggressive. Focus on the structure: Article + Adjective + Drohung + Verb. For example: 'Die neue Drohung war sehr ernst.'
At the B1 level, you should be comfortable using 'die Drohung' in various contexts, especially in discussions about social issues or personal experiences. You should know common collocations like 'eine Drohung aussprechen' (to voice a threat) and 'eine Drohung wahrnehmen' (to perceive a threat). You will start to see the word in more complex sentence structures, such as using 'unter' (under) or 'trotz' (despite). For example: 'Trotz der Drohung ging er zur Polizei.' You should also distinguish between 'Drohung' (the act/statement) and 'Bedrohung' (the general danger). In B1, you are expected to understand more specific types of threats, like 'eine Bombendrohung' or 'eine Streikdrohung'. Your ability to describe the threat using more precise adjectives like 'unmittelbar' (immediate) or 'vage' (vague) should also improve.
At the B2 level, you should understand the nuances of 'die Drohung' in professional and legal contexts. You will encounter the word in news reports about politics and economics, where it's often used metaphorically (e.g., 'die Drohung mit Sanktionen'). You should be able to discuss the implications of a threat and use complex verbs like 'entgegenwirken' (to counter) or 'provozieren' (to provoke). You should also be familiar with the concept of 'Nötigung' (coercion) and how a 'Drohung' is a legal component of it. In B2, you should be able to write essays or reports where you analyze whether a threat is 'glaubwürdig' (credible) or a 'leere Drohung' (empty threat). Your vocabulary should include related terms like 'Einschüchterungsversuch' (attempt at intimidation).
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of 'die Drohung' and its place in rhetoric and literature. You should be able to identify 'versteckte Drohungen' (hidden threats) or 'subtile Drohungen' (subtle threats) in complex texts. You'll understand the psychological aspects of threatening behavior and be able to discuss them using academic language. You should be familiar with legal definitions and how they differ from colloquial use. For example, how a 'Drohung' must be perceived by the victim to constitute a crime. You can use the word in abstract ways, such as 'die Drohung des Vergessens' (the threat of being forgotten). Your ability to use the word with precision in debates about ethics, law, and international relations is expected at this level.
At the C2 level, you should master 'die Drohung' in all its stylistic and idiomatic variations. You can use it in highly formal, academic, or literary contexts with ease. You'll understand historical references to 'Drohungen' in political history (like the Cold War) and be able to analyze the linguistic structure of threats in discourse analysis. You should be able to use the word with extreme precision, distinguishing it from 'Ankündigung', 'Warnung', 'Verheißung', or 'Prophezeiung' in philosophical or theological discussions. Your command of the word includes understanding its use in 'Drohgebärden' (threatening gestures) in both biological and sociological contexts. You can write complex critiques of how threats are used as tools of power in modern society, using a wide array of synonyms and related concepts fluently.

die Drohung 30 सेकंड में

  • Die Drohung is a feminine noun meaning 'the threat', used for intentional statements of harm.
  • It is commonly used in legal, political, and daily contexts to describe intimidation or coercion.
  • Grammatically, it pairs with verbs like 'aussprechen' and prepositions like 'mit' (threat with...).
  • Distinguish it from 'Bedrohung' (general threat/danger) and 'Warnung' (a helpful warning).
The German noun die Drohung refers to a statement or an indication that someone intends to cause pain, injury, damage, or other hostile action to someone in retribution for something done or not done. While at the A2 level you might encounter it in simple contexts like a parent telling a child they won't get dessert, the word carries significant weight in legal, political, and interpersonal spheres. It is derived from the verb drohen, which means 'to threaten'. Unlike the English word 'threat', which can sometimes refer to a general danger (like 'the threat of rain'), die Drohung specifically implies a communicative act—someone is actively projecting an intent to harm. In German, if you want to talk about the abstract state of being in danger, you would more likely use die Bedrohung. Understanding this distinction is crucial for nuanced communication.
Legal Context
In German law, a Drohung can be a criminal offense if it involves the announcement of a crime against life, physical integrity, or freedom. It is a key element in cases of coercion (Nötigung) or extortion (Erpressung).

Die Polizei untersuchte die anonyme Drohung, die per E-Mail verschickt wurde.

In everyday life, you might hear this word during workplace disputes or in news reports regarding international relations. A 'leere Drohung' (empty threat) is a common expression used when someone believes the person making the threat has no intention or capability of following through.
Interpersonal Usage
When a person feels intimidated by someone's words, they might say: 'Ist das eine Drohung?' (Is that a threat?). This is a powerful way to call out aggressive behavior.

Trotz der Drohung mit Kündigung ließ sich der Mitarbeiter nicht einschüchtern.

Political Dimension
Politicians often use 'Drohungen' as leverage in negotiations. For example, 'die Drohung mit Sanktionen' (the threat of sanctions) is a standard phrase in diplomatic reporting.

Die Regierung reagierte gelassen auf die Drohung des Nachbarlandes.

Seine Worte klangen wie eine versteckte Drohung.

Er ignorierte die Drohung und machte einfach weiter.

Using die Drohung correctly requires an understanding of its grammatical environment. As a feminine noun, it takes the articles die (nominative/accusative), der (genitive/dative), and den (dative plural). It is frequently paired with specific verbs. You 'utter' a threat (eine Drohung aussprechen), you 'receive' one (eine Drohung erhalten), or you 'carry out' a threat (eine Drohung wahrmachen). In more formal contexts, you might 'counter' a threat (einer Drohung entgegenwirken).
Verbal Collocations
Common verbs: aussprechen (to voice), wahrnehmen (to perceive), ignorieren (to ignore), ernst nehmen (to take seriously), zurückweisen (to reject).

Der Chef sprach eine deutliche Drohung aus: Wer zu spät kommt, wird abgemahnt.

When describing the nature of the threat, adjectives play a vital role. A threat can be 'ernsthaft' (serious), 'unmittelbar' (immediate), 'verschleiert' (veiled), or 'massiv' (massive).
Adjective Pairings
Adjectives: konkret (concrete), subtil (subtle), hohl (hollow), gefährlich (dangerous), schriftlich (written).

Wir sollten diese Drohung nicht auf die leichte Schulter nehmen.

Prepositional Usage
'Unter der Drohung von...' (Under the threat of...) is a standard construction for describing actions taken under duress.

Er unterschrieb das Dokument nur unter der Drohung von Gewalt.

Die ständigen Drohungen machten die Zusammenarbeit unmöglich.

Es war eine bloße Drohung ohne jede Grundlage.

You will encounter die Drohung in several distinct environments. In the news (Nachrichten), it is almost daily present, especially regarding international conflicts, labor strikes, or criminal investigations. For instance, a union might issue a 'Streikdrohung' (threat of a strike) during wage negotiations. In crime dramas (Krimis), which are immensely popular in Germany (like the famous 'Tatort'), characters often deal with 'Morddrohungen' (death threats) or 'Erpressungen' (blackmail/extortion) involving threats.
In the News
Headlines like 'Drohung aus Moskau' or 'Drohung mit Strafzöllen' are common in economic and political reporting.

Die Gewerkschaft erneuerte ihre Drohung, den Bahnverkehr lahmzulegen.

In daily life, the word is used more sparingly because of its serious nature. However, it can appear in discussions about parenting or disciplinary actions. A teacher might say: 'Das ist keine Drohung, sondern eine Konsequenz' (That is not a threat, but a consequence). This highlights the fine line between warning and threatening.
Workplace Disputes
In HR meetings, one might discuss 'Drohungen am Arbeitsplatz' (threats at the workplace), which are strictly forbidden and can lead to immediate dismissal.

Nach der Drohung durch einen Kunden wurde der Sicherheitsdienst gerufen.

Social Media
Online, 'Drohungen' (especially 'Hassrede' or hate speech) are a major topic of legal and social debate in Germany.

Das Opfer erstattete Anzeige wegen der massiven Drohungen im Internet.

Die Drohung war so vage, dass niemand sie ernst nahm.

Er sah die Drohung als eine Herausforderung an.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using die Drohung where die Gefahr (danger) or das Risiko (risk) would be more appropriate. In English, we might say 'the threat of global warming', but in German, you would say 'die Gefahr der Erderwärmung'. Remember: Drohung implies a person or entity is communicating an intent to harm. If nature is the source, use Gefahr.
Drohung vs. Bedrohung
A 'Drohung' is the specific act or statement (e.g., 'I will hit you'). A 'Bedrohung' is the general state of being threatened (e.g., 'The threat to democracy').

Falsch: Die Drohung von Regen ist groß. (Correct: Die Gefahr von Regen...)

Another mistake is the gender. Beginners often assume abstract nouns might be masculine or neuter, but die Drohung is strictly feminine. This affects the endings of any preceding adjectives. It is 'eine ernste Drohung', not 'ein ernster Drohung'.
Preposition Errors
Learners often use 'von' for the content of the threat. Use 'mit' instead: 'Drohung mit dem Tod' (threat of death).

Richtig: Er sprach eine Drohung mit rechtlichen Schritten aus.

Verb Confusion
Confusing 'drohen' (to threaten) with 'warnen' (to warn). A warning is often for your benefit, a threat is to your detriment.

Seine Drohung klang eher wie eine gut gemeinte Warnung.

Sie nahmen seine Drohung völlig falsch wahr.

Keine Drohung der Welt konnte ihn umstimmen.

To enrich your German vocabulary, it's helpful to know words that are related to die Drohung but carry different nuances. Die Einschüchterung (intimidation) refers to the process or result of making someone feel afraid, whereas a Drohung is often the tool used to achieve it. Die Warnung (warning) is a crucial distinction: a warning is typically intended to help the receiver avoid danger, while a threat is intended to cause fear or force compliance.
Drohung vs. Warnung
A 'Drohung' says 'If you do X, I will hurt you.' A 'Warnung' says 'If you do X, something bad might happen (and I'm telling you so you can be safe).'

Die Drohung war deutlich, aber die Warnung kam zu spät.

Die Erpressung
This means 'extortion' or 'blackmail'. It always involves a 'Drohung' (e.g., to reveal a secret) to get something (usually money) from someone.

Hinter der Drohung steckte eine eiskalte Erpressung.

Das Ultimatum
An ultimatum is a final 'Drohung' with a specific deadline. It is common in diplomacy and business.

Das Ultimatum war die letzte Drohung vor dem Abbruch der Gespräche.

Seine Form ist eine Drohung für die Konkurrenz.

Wir müssen zwischen einer Drohung und einer bloßen Meinung unterscheiden.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Die schriftliche Drohung wurde als Beweismittel sichergestellt."

तटस्थ

"Ich finde seine Drohung absolut unangemessen."

अनौपचारिक

"Spar dir deine Drohungen!"

Child friendly

"Das ist keine Drohung, ich möchte nur, dass du vorsichtig bist."

बोलचाल

"Komm mir nicht mit so 'ner Drohung, Alter."

रोचक तथ्य

The English word 'throe' (as in 'throes of death') shares a very distant ancestor with 'Drohung', both relating to suffering or pressure.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /diː ˈdʁoːʊŋ/
US /di ˈdʁoʊʊŋ/
The stress is on the first syllable: DRO-hung.
तुकबंदी
Belohnung (reward) Wohnung (apartment) Schonung (mercy/protection) Versöhnung (reconciliation) Entlohnung (remuneration) Verhöhnung (mockery) Verschonung (sparing) Anwohnung (residing - rare)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'h' – in German, 'h' after a vowel usually just makes the vowel long and is silent itself.
  • Pronouncing 'ung' as 'unk' – it should be a soft nasal 'ng'.
  • Making the 'o' too short.
  • Confusing it with 'Dröhnung' (which has an 'ö').
  • Failing to make the 'r' guttural enough.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The word itself is easy to recognize in texts. Context usually makes the meaning clear.

लिखना 3/5

Requires knowledge of the 'mit' preposition and correct adjective endings.

बोलना 3/5

The 'r' and 'ung' sounds can be tricky for English speakers.

श्रवण 2/5

Easily distinguishable, though sometimes confused with 'Bedrohung'.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

drohen Angst sagen böse die Strafe

आगे सीखें

die Bedrohung einschüchtern die Erpressung nötigen die Konsequenz

उन्नत

das Druckmittel die Abschreckung das Ultimatum die Repressalie die Sanktion

ज़रूरी व्याकरण

Nouns ending in -ung are always feminine.

Die Drohung, die Wohnung, die Lösung.

The verb 'drohen' takes the dative for the person threatened.

Er droht *dem Mann* (dative).

The preposition 'mit' always takes the dative.

Die Drohung mit *der* Gewalt.

Compound nouns take the gender of the last word.

Der Brief (masc) -> Der Drohbrief (masc).

Adjectives after 'eine' (feminine) take -e in nominative/accusative.

Eine ernst*e* Drohung.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Das ist eine Drohung.

That is a threat.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Ich mag keine Drohungen.

I don't like threats.

Plural form 'Drohungen' in the accusative case.

3

Ist das eine Drohung?

Is that a threat?

Interrogative sentence.

4

Die Drohung war laut.

The threat was loud.

Feminine article 'die'.

5

Er schreibt eine Drohung.

He is writing a threat.

Accusative object 'eine Drohung'.

6

Keine Drohung, bitte!

No threat, please!

Exclamatory phrase.

7

Sie hört eine Drohung.

She hears a threat.

Present tense verb 'hören'.

8

Die Drohung ist böse.

The threat is bad/evil.

Adjective 'böse' modifying the noun.

1

Seine Drohung war nicht nett.

His threat was not nice.

Possessive pronoun 'seine' matching the feminine noun.

2

Wir haben die Drohung ernst genommen.

We took the threat seriously.

Perfekt tense with 'haben' and 'genommen'.

3

Die Drohung mit der Strafe half.

The threat of punishment helped.

Prepositional phrase 'mit der Strafe'.

4

Sie sprach eine deutliche Drohung aus.

She voiced a clear threat.

Separable verb 'aussprechen'.

5

Ich habe keine Angst vor deiner Drohung.

I am not afraid of your threat.

Preposition 'vor' + dative case.

6

Warum machst du eine Drohung?

Why are you making a threat?

Question word 'Warum'.

7

Die Drohungen wurden immer schlimmer.

The threats became worse and worse.

Plural subject with the verb 'werden'.

8

Er ignorierte jede Drohung.

He ignored every threat.

Indefinite pronoun 'jede'.

1

Trotz der Drohung blieb er ruhig.

Despite the threat, he remained calm.

Preposition 'trotz' + genitive case.

2

Die Drohung mit Entlassung schüchterte ihn ein.

The threat of dismissal intimidated him.

Separable verb 'einschüchtern'.

3

Es war nur eine leere Drohung.

It was just an empty threat.

Adjective 'leer' meaning no substance.

4

Die Polizei erhielt eine anonyme Drohung.

The police received an anonymous threat.

Verb 'erhalten' (to receive).

5

Seine Drohung klang sehr überzeugend.

His threat sounded very convincing.

Adverb 'sehr' modifying the adjective 'überzeugend'.

6

Wir müssen auf diese Drohung reagieren.

We must react to this threat.

Preposition 'auf' + accusative case.

7

Die Drohung wurde schriftlich übermittelt.

The threat was conveyed in writing.

Passive voice 'wurde übermittelt'.

8

Sie konnten die Drohung nicht ignorieren.

They couldn't ignore the threat.

Modal verb 'konnten'.

1

Die Drohung mit Sanktionen verschärfte die Lage.

The threat of sanctions worsened the situation.

Verb 'verschärfen' (to intensify/worsen).

2

Er sah darin eine massive Drohung für sein Geschäft.

He saw in it a massive threat to his business.

Prepositional object 'darin'.

3

Die Drohung war Teil einer Erpressung.

The threat was part of an extortion.

Genitive 'einer Erpressung'.

4

Sie wies die Drohung als haltlos zurück.

She rejected the threat as groundless.

Separable verb 'zurückweisen'.

5

Die Drohung stellte eine Verletzung des Rechts dar.

The threat constituted a violation of the law.

Separable verb 'darstellen'.

6

Wegen der Drohung wurde das Gebäude evakuiert.

Because of the threat, the building was evacuated.

Preposition 'wegen' + genitive.

7

Die Drohung wirkte wie ein Katalysator.

The threat acted like a catalyst.

Comparison using 'wie'.

8

Er wollte seine Drohung tatsächlich wahrmachen.

He actually wanted to carry out his threat.

Verb 'wahrmachen' (to fulfill/make true).

1

Die subtile Drohung schwang in seinen Worten mit.

The subtle threat resonated in his words.

Separable verb 'mitschwingen'.

2

Diese Drohung ist völkerrechtlich höchst problematisch.

This threat is highly problematic under international law.

Adverbial use of 'völkerrechtlich'.

3

Die Drohung diente lediglich der Einschüchterung.

The threat served merely to intimidate.

Verb 'dienen' + dative case.

4

Man darf sich von solchen Drohungen nicht beugen lassen.

One must not let oneself be bent by such threats.

Reflexive 'sich lassen' construction.

5

Die Drohung entpuppte sich als bloßer Bluff.

The threat turned out to be a mere bluff.

Reflexive verb 'sich entpuppen'.

6

Eine Drohung dieser Art ist beispiellos.

A threat of this kind is unprecedented.

Genitive 'dieser Art'.

7

Die Drohung untergräbt das gegenseitige Vertrauen.

The threat undermines mutual trust.

Verb 'untergraben' (to undermine).

8

Hinter der Drohung verbarg sich politische Kalkulation.

Behind the threat lay political calculation.

Reflexive verb 'sich verbergen'.

1

Die Drohung fungierte als rhetorisches Druckmittel.

The threat functioned as a rhetorical means of pressure.

Verb 'fungieren' (to function/act as).

2

In der Drohung manifestierte sich sein Machtanspruch.

His claim to power manifested in the threat.

Reflexive verb 'sich manifestieren'.

3

Die Drohung war eine eklatante Provokation.

The threat was a blatant provocation.

Adjective 'eklatant' (blatant/striking).

4

Solche Drohungen sind Gift für das diplomatische Klima.

Such threats are poison for the diplomatic climate.

Metaphorical use of 'Gift'.

5

Die Drohung wurde mit einer gewissen Nonchalance ignoriert.

The threat was ignored with a certain nonchalance.

Noun 'Nonchalance' (loanword from French).

6

Die Drohung entbehrte jeder rechtlichen Grundlage.

The threat lacked any legal basis.

Verb 'entbehren' + genitive case.

7

Die Drohung war ein integraler Bestandteil der Strategie.

The threat was an integral part of the strategy.

Adjective 'integral'.

8

Man reagierte mit einer Gegendrohung.

One reacted with a counter-threat.

Compound noun 'Gegendrohung'.

सामान्य शब्द संयोजन

eine Drohung aussprechen
eine Drohung wahrmachen
eine leere Drohung
die Drohung mit Gewalt
eine ernsthafte Drohung
eine Drohung erhalten
unter der Drohung von
eine Drohung ignorieren
eine versteckte Drohung
auf eine Drohung reagieren

सामान्य वाक्यांश

Das ist eine Drohung!

— Used to call out someone's aggressive statement.

Hör auf damit! Das ist eine Drohung!

Keine Drohung!

— A way to say 'I'm not trying to threaten you'.

Nur zur Info, keine Drohung: Der Hund beißt.

Drohungen helfen hier nicht.

— Used to shut down aggressive negotiations.

Wir wollen sachlich bleiben; Drohungen helfen hier nicht.

Die Drohung steht im Raum.

— The threat has been made and is now a factor in the situation.

Nach dem Streit steht die Drohung mit der Scheidung im Raum.

Eine Drohung nach der anderen.

— Repeated threats.

Er schickte mir eine Drohung nach der anderen.

Trotz aller Drohungen.

— Despite all the threats that were made.

Trotz aller Drohungen blieb sie bei ihrer Meinung.

Wegen Drohung angezeigt.

— Reported to the police for making a threat.

Er wurde wegen Drohung und Beleidigung angezeigt.

Eine Drohung ernst nehmen.

— To believe a threat might be carried out.

Du solltest seine Drohung ernst nehmen.

Eine Drohung zurückziehen.

— To take back a threat.

Nach der Entschuldigung zog er seine Drohung zurück.

Die Drohung verpuffte.

— The threat had no effect.

Seine Drohung verpuffte wirkungslos.

अक्सर इससे भ्रम होता है

die Drohung vs Bedrohung

Bedrohung is the state of danger; Drohung is the specific statement.

die Drohung vs Warnung

Warnung is usually helpful; Drohung is intended to harm or coerce.

die Drohung vs Gefahr

Gefahr is general danger (e.g., from nature); Drohung is from a person.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Mit dem Säbel rasseln"

— To make aggressive threats, usually in a military or political context, without necessarily intending to fight.

Die Regierung rasselt wieder mit dem Säbel.

journalistic
"Die Faust in der Tasche ballen"

— To feel threatened or angry but not express it, often in response to a threat.

Er ballte die Faust in der Tasche, als er die Drohung hörte.

neutral
"Jemandem die Pistole auf die Brust setzen"

— To force someone to make a quick decision by using a threat.

Er setzte mir die Pistole auf die Brust: Ja oder Nein.

informal
"Hunde, die bellen, beißen nicht"

— People who make a lot of threats usually don't carry them out.

Mach dir keine Sorgen, Hunde, die bellen, beißen nicht.

proverb
"Jemandem Feuer unter dem Hintern machen"

— To threaten someone to make them work faster.

Der Chef macht uns Feuer unter dem Hintern.

informal
"Das Schwert des Damokles"

— A constant threat hanging over someone.

Die Kündigung hängt wie ein Damoklesschwert über ihm.

literary
"Mit harten Bandagen kämpfen"

— To use tough methods, often involving threats.

Im Wahlkampf wird mit harten Bandagen gekämpft.

neutral
"Den Teufel an die Wand malen"

— To predict the worst possible outcome (often seen as a threat or warning).

Mal nicht gleich den Teufel an die Wand!

neutral
"Jemandem die Zähne zeigen"

— To show one's strength as a counter-threat.

Wir müssen der Konkurrenz mal die Zähne zeigen.

neutral
"Ein Wink mit dem Zaunpfahl"

— A very obvious hint, sometimes used as a subtle threat.

Das war ein Wink mit dem Zaunpfahl.

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

die Drohung vs die Warnung

Both involve a potential negative outcome.

A 'Warnung' helps you avoid danger. A 'Drohung' is a weapon used against you.

Die Warnung vor dem Sturm rettete Leben, aber die Drohung des Räubers machte uns Angst.

die Drohung vs die Bedrohung

They look and sound very similar.

Use 'Drohung' for 'He said he will hit me'. Use 'Bedrohung' for 'This disease is a threat to the city'.

Seine Drohung war laut, aber die Bedrohung durch das Virus war leise.

die Drohung vs die Gefahr

Both imply something bad might happen.

Gefahr is passive/environmental. Drohung is active/communicative.

Die Gefahr zu fallen ist groß, aber niemand hat eine Drohung ausgesprochen.

die Drohung vs die Einschüchterung

They have the same goal.

Drohung is the 'what' (the words). Einschüchterung is the 'why' or the 'result'.

Die Drohung war ein Mittel zur Einschüchterung.

die Drohung vs das Versprechen

Both are commitments to future actions.

A 'Versprechen' is for something good. A 'Drohung' is for something bad.

Ist das ein Versprechen oder eine Drohung?

वाक्य संरचनाएँ

A2

Das ist eine [Adjektiv] Drohung.

Das ist eine böse Drohung.

A2

Er/Sie nimmt die Drohung [Adverb].

Er nimmt die Drohung ernst.

B1

Die Drohung mit [Dativ-Nomen] war [Adjektiv].

Die Drohung mit Strafe war effektiv.

B1

Trotz der Drohung [Verb] er/sie...

Trotz der Drohung ging sie weg.

B2

Jemand spricht eine Drohung gegen [Akkusativ] aus.

Er sprach eine Drohung gegen die Firma aus.

B2

Die Drohung dient der [Dativ-Nomen].

Die Drohung dient der Abschreckung.

C1

Hinter der Drohung verbirgt sich [Nomen].

Hinter der Drohung verbirgt sich Angst.

C1

Die Drohung entbehrt jeder [Genitiv-Nomen].

Die Drohung entbehrt jeder Grundlage.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in news and law; moderate in daily life.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'der Drohung'. die Drohung.

    Nouns ending in -ung are always feminine. Using the masculine 'der' is a common beginner error.

  • Using 'Drohung' for a storm. Die Gefahr eines Sturms.

    A 'Drohung' requires an intentional actor. Nature doesn't 'threaten' in the noun sense; it's a 'Gefahr' (danger).

  • Saying 'eine Drohung machen'. eine Drohung aussprechen.

    While 'machen' is understood, 'aussprechen' is the standard, more sophisticated collocation.

  • Using 'von' for the content. Drohung mit...

    German uses 'mit' + dative to specify what is being threatened (e.g., 'Drohung mit Gewalt').

  • Confusing 'Drohung' with 'Dröhnung'. Drohung (threat) vs. Dröhnung (drone/fix).

    The 'ö' sound completely changes the meaning. 'Dröhnung' is often slang for a dose of something.

सुझाव

Gender Memory

Always remember: -ung = feminine. This is a 100% reliable rule in German. 'Die Drohung' follows this perfectly, so use 'eine' and 'die'.

Verb Pairing

Pair 'Drohung' with 'aussprechen' (to voice) or 'erhalten' (to receive). These are the most natural combinations in both speaking and writing.

Seriousness

In Germany, words are often taken literally. Don't make a 'Drohung' as a joke unless you are very close with the person, as it can be taken very seriously.

Preposition 'mit'

When specifying the punishment, always use 'mit'. Example: 'Die Drohung mit dem Anwalt' (The threat with the lawyer). It sounds more natural than using 'von'.

Drohung vs. Warnung

If you want to be helpful, use 'Warnung'. If you want to be aggressive or coercive, use 'Drohung'. This distinction is key for polite conversation.

Säbelrasseln

Use the term 'Säbelrasseln' (saber-rattling) when talking about countries or politicians making threats they probably won't act on.

The Silent 'H'

The 'h' is silent and serves only to lengthen the 'o'. If you hear a short 'o', it's probably not 'Drohung'. Listen for that long, drawn-out vowel.

Adjective Choice

Use 'ernsthaft' for serious threats and 'haltlos' or 'leer' for threats that have no basis or won't happen.

Intonation

When saying 'Das ist eine Drohung!', stress the word 'Drohung' to emphasize your point and call out the behavior.

Morddrohung

This is a common word in crime shows. If you hear 'Morddrohung', you know the stakes are high in the story!

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a **DRO**ne hanging over your **HUNG**ry cat. The drone is a 'Drohung' because it might take the food away!

दृश्य संबंध

Picture a dark cloud in the shape of a finger pointing at you. The cloud represents the word 'Drohung' because it looks like a threat from the sky.

Word Web

Drohung drohen Angst Polizei Gefahr Brief Sanktionen Gewalt

चैलेंज

Try to use 'die Drohung' in three different sentences today: one about a movie, one about a child, and one about the news.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Middle High German word 'drō' and Old High German 'drōa'. It is related to the verb 'drohen'.

मूल अर्थ: The root originally referred to pressure or distress, evolving into the communicative act of announcing harm.

Germanic, related to Old English 'þrēan' (to rebuke/afflict).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful using this word; it is strong and can escalate a situation quickly. Use 'Warnung' if you mean to be helpful.

In English, 'threat' is often used for weather or inanimate objects. In German, 'Drohung' is more personal and communicative.

The 'Tatort' crime series often features 'Morddrohungen' as a plot device. The 'Kalte Krieg' (Cold War) was a period of constant 'gegenseitige Drohungen' (mutual threats). Grimm's Fairy Tales often contain 'Drohungen' from witches or giants.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Legal

  • eine strafbare Drohung
  • Anzeige wegen Drohung
  • Drohung mit einem Verbrechen
  • die Glaubwürdigkeit der Drohung

Political

  • die Drohung mit Sanktionen
  • eine militärische Drohung
  • die Drohung zurückweisen
  • auf Drohungen reagieren

Workplace

  • die Drohung mit Kündigung
  • Drohungen unter Kollegen
  • eine Drohung melden
  • Konsequenzen einer Drohung

Crime Fiction

  • eine anonyme Drohung
  • eine Morddrohung erhalten
  • die Drohung ernst nehmen
  • hinter der Drohung stecken

Parenting

  • eine leere Drohung
  • keine Drohungen benutzen
  • die Drohung mit Hausarrest
  • Erziehung ohne Drohungen

बातचीत की शुरुआत

"Hast du jemals eine Drohung erhalten, die du nicht ernst genommen hast?"

"Was ist der Unterschied zwischen einer Drohung und einer Warnung für dich?"

"Sollte die Polizei bei jeder anonymen Drohung sofort reagieren?"

"Sind Streikdrohungen ein faires Mittel in Gehaltsverhandlungen?"

"Wie reagierst du, wenn dir jemand im Internet eine Drohung schickt?"

डायरी विषय

Beschreibe eine Situation, in der eine Drohung dein Verhalten geändert hat.

Reflektiere über die moralischen Unterschiede zwischen einer Drohung und einer Konsequenz.

Schreibe eine Kurzgeschichte, die mit einer mysteriösen Drohung beginnt.

Analysiere eine aktuelle politische Drohung in den Nachrichten. Was sind die Ziele?

Warum benutzen Menschen Drohungen, anstatt sachlich zu diskutieren?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, by definition, a 'Drohung' involves an intent to inflict harm or punishment. While it can be used to enforce good rules, the act itself is aggressive and negative. In German, if you want to sound positive, you would use 'Versprechen' or 'Zusage'.

'Drohen' is the general verb for threatening and is often used with the dative case (e.g., 'Er droht mir'). 'Bedrohen' is more direct and takes an accusative object, often meaning to endanger someone or something (e.g., 'Die Flut bedroht die Stadt').

You can, and people will understand you, but it sounds a bit like a translation from English. It is much more natural to say 'eine Drohung aussprechen'. In German, 'aussprechen' emphasizes that the threat was communicated verbally or in writing.

A 'leere Drohung' (empty threat) is a threat that the person has no intention of following through on. It's like 'all bark and no bite'. For example, if a teacher says everyone will get a failing grade but doesn't mean it, it's a 'leere Drohung'.

You can say: 'Ich möchte eine Drohung anzeigen' (I want to report a threat). You would then describe the 'Drohung' and who made it. The police will ask if it was a 'ernsthafte Drohung' (serious threat).

No, you should use 'Gefahr' or 'Bedrohung' for weather. 'Die Drohung' implies a person or entity with a will. You might say 'Es droht zu regnen' (It threatens to rain), but the noun 'Drohung' is rarely used for rain.

'Nötigung' is the legal term for coercion. A 'Drohung' is often the means used to commit 'Nötigung'. If you use a 'Drohung' to force someone to do something they don't want to do, you are committing 'Nötigung'.

Yes, you can have 'Drohgebärden' (threatening gestures). Even without words, an action like raising a fist can be interpreted as a 'Drohung'. In legal contexts, this is called 'konkludente Drohung'.

A 'Bombendrohung' is a bomb threat. It is a very specific compound noun used frequently in news reports. If a building receives one, it is usually cleared by the police.

Yes, the plural is 'die Drohungen'. It is very common to use the plural when someone is making many different threats over time.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'die Drohung' and 'ernst nehmen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'eine leere Drohung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'Streikdrohung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'trotz der Drohung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'Bombendrohung' at a station.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the verb 'aussprechen' with 'Drohung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'die Drohung mit Sanktionen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between Drohung and Warnung in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'subtile Drohung' in a literary context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about a 'Drohgebärde' in politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the word 'Gegendrohung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a dialogue sentence: 'Is that a threat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Drohung' in the genitive case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'eine Drohung wahrmachen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'anonyme Drohung' in a crime story context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'Drohung' and 'Einschüchterung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Drohung' in a sentence about parenting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'Hassrede' and 'Drohungen' online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Drohung' and 'Konsequenz' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'die Drohung mit Entlassung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Das ist eine Drohung.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ich nehme die Drohung ernst.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Ist das eine leere Drohung?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Er sprach eine Drohung aus.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Drohung mit Gewalt ist verboten.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Trotz der Drohungen blieb sie.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Das war eine massive Drohung.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Wir reagieren auf jede Drohung.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Eine subtile Drohung ist gefährlich.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Drohung entbehrt der Grundlage.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Morddrohungen sind inakzeptabel.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Er wollte seine Drohung wahrmachen.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Es war eine anonyme Drohung.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Soll das eine Drohung sein?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Keine Drohungen, bitte!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Drohung war haltlos.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Drohung kam per Brief.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Wir ignorieren diese Drohung.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Die Drohung diente der Abschreckung.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Seine Drohungen sind nur Bluffs.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the word: 'Die Drohung war laut.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Er erhielt eine Morddrohung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Das ist eine leere Drohung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Er sprach eine Drohung aus.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Die Drohung mit Sanktionen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Eine subtile Drohung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Die Drohung wahrmachen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Trotz der Drohungen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Eine anonyme Drohung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Die Drohung ignorieren.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Eine ernsthafte Drohung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Die Drohung im Raum.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Soll das eine Drohung sein?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Wegen der Drohung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify: 'Die Drohung entbehrt der Grundlage.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

संबंधित ग्रामर रूल्स

military के और शब्द

Abkommen

A2

दो या दो से अधिक पक्षों के बीच हुआ एक औपचारिक समझौता या संधि।

abrüsten

B2

निःशस्त्रीकरण करना

aggressiv

A2

वह गाड़ी चलाते समय बहुत आक्रामक हो जाता है।

anführen

B1

एक सैन्य इकाई या ऑपरेशन का नेतृत्व या कमान करना।

Anführer

A2

एक समूह का नेता या नायक।

Angriff

A2

किसी को या किसी चीज़ को नुकसान पहुँचाने या हराने के लिए किया गया आक्रामक कार्य।

Armee

A2

एक सेना (Armee) युद्ध के लिए सुसज्जित सैनिकों का एक बड़ा संगठित समूह है।

aufgeben

A2

उसने दौड़ छोड़ने का फैसला किया। मैंने डाकघर में अपना पार्सल जमा कर दिया।

aufrüsten

B2

देश ने अपनी सैन्य शक्ति बढ़ाने का फैसला किया है।

ausbilden

A2

किसी को पेशे या सैन्य सेवा के लिए प्रशिक्षित या शिक्षित करना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!