Ese
Ese 30 सेकंड में
- Ese means 'that' for masculine singular nouns.
- It is used for things near the listener or recently mentioned.
- It must agree with the noun (e.g., ese libro, ese hombre).
- It is different from 'eso' (abstract) and 'aquel' (far away).
The Spanish word ese is a demonstrative determiner, specifically the masculine singular form. In the most fundamental sense, it translates to the English word "that". However, the Spanish demonstrative system is more nuanced than the English one, operating on a three-tier spatial logic rather than a two-tier one. While English distinguishes primarily between "this" (near me) and "that" (not near me), Spanish divides the world into three zones: este (near the speaker), ese (near the listener), and aquel (far from both). Understanding ese requires recognizing that it occupies the middle ground. It is the word you use when you are pointing to something that is within the physical or psychological reach of the person you are talking to, or something that has just been mentioned in a conversation.
- Spatial Proximity
- Used for objects located near the person being addressed. If you are asking your friend to pass a book that is sitting right next to them, you would say 'ese libro'.
- Temporal Reference
- Used to refer to a specific time that is relatively close to the present or the current topic of discussion, such as 'ese día' (that day).
Beyond physical distance, ese carries a psychological weight. It can create a sense of shared focus between the speaker and the listener. When you use ese, you are effectively saying, "The thing I am talking about is in your field of vision or your current mental space." This makes it one of the most frequently used words in daily Spanish interaction, appearing in everything from casual street talk to formal academic writing. It is essential to remember that ese must always agree in gender and number with the noun it modifies. Since ese is masculine singular, it can only accompany masculine singular nouns like perro (dog), coche (car), or problema (problem).
¿Me pasas ese bolígrafo que tienes ahí?
In many Spanish-speaking cultures, the choice between ese and aquel can also signal emotional distance. Using ese often implies a level of familiarity or immediate relevance, whereas aquel might suggest something more remote, nostalgic, or even forgotten. For instance, 'ese hombre' might be someone standing across the room, while 'aquel hombre' might be someone from a story told long ago. This versatility makes ese a cornerstone of Spanish communication, bridging the gap between the speaker's world and the listener's world.
Furthermore, ese is used in various idiomatic expressions and fixed phrases that don't always translate literally. For example, 'en ese caso' (in that case) is a standard way to transition between ideas in a logical argument. The word also plays a role in identifying people in a slightly derogatory or dismissive way in certain contexts, such as 'ese tipo' (that guy), depending on the tone of voice. Mastering ese is not just about learning a translation; it is about learning to navigate the three-dimensional space of Spanish thought.
Ese chico es muy inteligente.
- Common Usage: Identification
- Pointing out a specific person or object in a crowd: 'Ese señor es mi tío'.
Finally, it is worth noting the orthographic history. Previously, the pronoun form (when 'ese' stands alone without a noun) was written with an accent mark: ése. However, the Real Academia Española (RAE) now advises against the accent mark unless there is a risk of ambiguity. For learners, this simplifies things significantly: you can almost always write ese without the accent, whether it is acting as an adjective or a pronoun. This word is truly a workhorse of the language, appearing in nearly every conversation to ground the dialogue in a specific context and location.
No me gusta ese color para la pared.
Using ese correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it requires an understanding of Spanish syntax and noun-adjective agreement. As a demonstrative adjective, ese always precedes the noun it modifies. This is a strict rule in standard Spanish. You cannot place it after the noun like you might with a descriptive adjective like rojo or grande. For example, you must say ese libro and never libro ese (unless you are using a very specific, often derogatory, dialectal construction). This placement immediately alerts the listener that a specific object is being singled out from a group.
- Agreement Rule
- The determiner must match the noun in gender (masculine) and number (singular). If the noun changes, the determiner must change: 'ese gato' vs 'esa gata'.
One of the most common ways to use ese is in questions where you are seeking clarification about something near the listener. Because ese corresponds to the space of the 'tú' (you), it is the natural choice when asking about something the other person is holding, wearing, or standing near. For instance, if your friend is wearing a new hat, you would ask, "¿Dónde compraste ese sombrero?" (Where did you buy that hat?). The use of ese acknowledges that the hat is in the listener's domain.
¿Ves ese edificio alto a la derecha?
In complex sentences, ese can also function as a pronoun, though it is technically still a demonstrative. In this role, it replaces the noun entirely to avoid repetition. If someone asks, "¿Cuál de los libros quieres?" (Which of the books do you want?), you might point and say, "Quiero ese" (I want that one). Even though the noun libro is not explicitly stated, ese retains its masculine singular form because it refers back to the masculine singular noun libro. This is where many learners get confused with the neuter form eso. Remember: if you are referring to a specific, named object with a gender, use ese or esa. Use eso only for abstract ideas or objects whose name you don't know.
Another important usage pattern involves temporal expressions. When narrating a story, ese is used to refer to a point in time that has already been established in the narrative. "En ese momento, todo cambió" (At that moment, everything changed). Here, ese acts as a bridge, linking the current sentence to the previous context. It provides a sense of continuity and focus, ensuring the listener knows exactly which moment is being discussed. This is much more common in storytelling than using aquel, which can feel too distant or overly poetic for a standard anecdote.
Me gusta ese modo de pensar.
- Sentence Pattern: Demonstrative + Noun + Adjective
- Ese coche rojo es muy rápido. (That red car is very fast.)
Finally, consider the use of ese in negative or restrictive contexts. When you want to emphasize that you don't want a specific thing, ese provides the necessary precision. "No quiero ese plato, prefiero este" (I don't want that plate, I prefer this one). By contrasting ese with este, you create a clear spatial and preferential map for your listener. This comparative use is one of the most effective ways to practice demonstratives, as it forces you to think about the relative positions of objects in your environment.
¿Quién es ese actor?
If you step into any Spanish-speaking country, ese will be one of the first words you hear in the wild. It is ubiquitous in markets, restaurants, and on the street. In a mercado (market), for example, the interaction between a vendor and a customer is a masterclass in demonstrative usage. A customer might point to a specific fruit near the vendor and ask, "¿A cuánto está ese melón?" (How much is that melon?). The vendor, holding the melon, might reply, "Este melón cuesta dos euros." This constant dance between ese and este defines the spatial boundaries of the transaction. You hear it in the rhythmic back-and-forth of daily commerce, where pointing and naming are the primary modes of communication.
- In the Market
- Pointing to goods near the seller: 'Ese pescado parece fresco'.
- In Transit
- Identifying buses or trains: 'Tenemos que tomar ese autobús'.
In social settings, ese is frequently used to identify people in a crowd. If you are at a party and want to ask about someone your friend is talking to, you would use ese. "¿Quién es ese chico con la camisa azul?" (Who is that guy with the blue shirt?). It is the natural way to direct someone's attention to a specific person within their immediate vicinity. Interestingly, in some Latin American countries, particularly Mexico, ese can be used as a slang term to address a friend or acquaintance, similar to "hey man" or "homie," though this is highly regional and context-dependent. You might hear someone say, "¿Qué onda, ese?" (What's up, man?). However, for most learners, it's safer to stick to its standard use as a demonstrative.
¡Mira ese perro tan gracioso!
You will also hear ese constantly in media, such as news broadcasts or podcasts. Journalists use it to refer back to a previously mentioned topic or person. "Ese incidente provocó una gran protesta" (That incident sparked a major protest). In this context, ese functions as an anaphoric reference, meaning it points back to something already established in the discourse. This helps maintain cohesion in long-form speech. In movies and TV shows, characters use ese to express a wide range of emotions, from admiration ("¡Me encanta ese estilo!") to frustration ("No soporto ese ruido"). The tone of voice often dictates whether ese is purely descriptive or emotionally charged.
In academic or professional environments, ese is used to refer to specific data points, theories, or documents. A professor might say, "Revisen ese párrafo en la página diez" (Review that paragraph on page ten). Here, ese is precise and functional. It directs the students' attention to a specific part of a shared text. Because it is more immediate than aquel, it keeps the focus on the material currently being studied. Whether you are in a classroom, a boardroom, or a bar, ese is the tool you use to anchor your words to the physical or conceptual world around you.
¿Podemos discutir ese tema más tarde?
- In Sports
- Commentators often use it for players: '¡Qué golazo de ese delantero!'.
Finally, listen for ese in music lyrics. It is often used to refer to a specific lover or a past event. Songs like "Ese hombre" or "Ese camino" use the word to create a sense of specificity and longing. The word's simple, two-syllable structure makes it easy to fit into various musical meters, and its clear vowel sounds carry well over melodies. By paying attention to how singers use ese, you can gain a deeper appreciation for its rhythmic and emotional potential in the Spanish language.
No olvides ese consejo que te di.
One of the most frequent stumbling blocks for English speakers learning Spanish is the confusion between ese and eso. In English, the word "that" serves many purposes: it can be a determiner ("that book"), a pronoun ("I want that"), or even a conjunction ("I know that you are here"). In Spanish, these functions are split. Ese is specifically for masculine singular nouns. Eso, on the other hand, is a neuter pronoun used for abstract ideas, situations, or objects whose gender is unknown. A common mistake is saying "No me gusta ese" when referring to a situation, when you should say "No me gusta eso". Conversely, you cannot say "Eso libro" because eso can never be followed by a noun.
- Ese vs. Eso
- Ese + Noun (Ese libro). Eso = Abstract/Unknown (Eso es verdad). Never say 'Eso libro'.
Another common error involves gender agreement. Because many English speakers are not used to assigning gender to inanimate objects, they often default to ese for everything. However, if the noun is feminine, you must use esa. For example, saying "ese mesa" is incorrect; it must be "esa mesa". Similarly, if the noun is plural, you must use esos. A very common mistake is to think the plural of ese is eses. It is not! The plural is esos. This irregular pluralization (changing the 'e' to 'o') is a frequent trap for beginners.
Ese casa es grande. → Esa casa es grande.
The third major area of confusion is the distinction between ese and aquel. English only has "that," so learners often use ese for everything that isn't "this." However, using ese for something very far away can sound slightly off to a native speaker. If you are pointing at a mountain in the distance, aquel is much more appropriate. Using ese suggests the mountain is somehow closer or more relevant to the listener than it actually is. While native speakers are usually lenient with this, mastering the distinction will make your Spanish sound much more natural and precise.
Learners also struggle with the placement of ese. In English, we can sometimes put demonstratives in different places for emphasis, but in Spanish, the determiner ese almost always comes before the noun. Some learners try to translate "that book of yours" as "libro ese de ti," which is awkward and incorrect. The correct way to express this is simply "ese libro tuyo." Keeping the determiner at the front of the noun phrase is a key habit to develop early on. It sets the stage for the rest of the sentence and ensures grammatical clarity.
Libro ese es mío. → Ese libro es mío.
- The 'Eses' Trap
- The plural of 'ese' is 'esos'. There is no such word as 'eses' in Spanish.
Finally, there is the issue of the accent mark. As mentioned before, the RAE has changed the rules over the years. Many older textbooks and some native speakers still use ése with an accent when it's a pronoun. Learners often waste time worrying about whether to include the accent. The modern rule is simple: don't use it. Unless you are in a very specific situation where the sentence could mean two completely different things without the accent, ese is perfectly fine. Focus your energy on agreement and distance instead of orthographic minutiae.
¿Quieres este o ese?
To truly master ese, you must understand its relationship with other demonstratives and similar words. The most obvious alternatives are its counterparts in the spatial system: este and aquel. While ese refers to something near the listener, este refers to something near the speaker. Choosing between them is a matter of perspective. If you and a friend are looking at a photo album, you might say "este hombre" for someone in a photo you are holding, while your friend might say "ese hombre" for the same person because the photo is in your hands. This shift in perspective is a fundamental part of Spanish communication.
- Este vs. Ese
- Este: Close to me (Here). Ese: Close to you (There).
- Aquel vs. Ese
- Ese: Relatively close or just mentioned. Aquel: Far away in space or time (Over there).
In more formal or literary contexts, you might encounter alternatives like dicho (said/aforementioned) or tal (such/that). For example, instead of saying "ese problema," a writer might say "dicho problema" to refer back to a problem they just described. This sounds more professional and avoids the repetitive use of demonstratives. Similarly, "tal situación" can replace "esa situación" to add a layer of formality or to emphasize the nature of the situation rather than its location. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and adapt your register to different situations.
Dicho acuerdo fue firmado ayer.
Another interesting alternative is the use of the definite article el followed by a relative clause. Instead of saying "ese que está allí" (that one that is there), you can simply say "el que está allí." This is extremely common in spoken Spanish. The definite article acts as a placeholder for the noun, and the relative clause provides the necessary identification. This construction is often more concise than using a full demonstrative phrase. However, ese remains the most direct way to point something out without needing additional descriptive words.
Finally, consider the word mismo (same). While not a direct synonym, it is often used in conjunction with ese to add emphasis. "En ese mismo momento" means "at that very same moment." This combination is very powerful for storytelling and precise reporting. It anchors the event to a specific point in time with absolute certainty. By learning how ese interacts with words like mismo, otro (other), and cierto (certain), you can build complex and nuanced sentences that go far beyond basic identification.
Fue en ese mismo lugar donde nos conocimos.
- Register Comparison
- Informal: Ese tipo. Neutral: Ese hombre. Formal: El citado individuo.
In summary, while ese is the most common and versatile way to say "that" in Spanish, it exists within a rich ecosystem of words that define space, time, and formality. By understanding when to use este, aquel, dicho, or el que, you can navigate the Spanish language with the precision and grace of a native speaker. Each of these words offers a slightly different perspective, and choosing the right one is key to effective communication.
No es ese el problema principal.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In Old Spanish, 'ese' was often used for emphasis, similar to how we might say 'that very man' today.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 'e' like 'ay' (making it sound like 'essay').
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Stretching the vowels too long.
- Adding a 'y' sound at the end.
- Failing to stress the first syllable.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize in text.
Requires remembering gender and number agreement.
Requires choosing between este, ese, and aquel quickly.
Clearly pronounced and easy to hear.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Demonstrative Agreement
Ese (masc. sing.) -> Ese libro; Esa (fem. sing.) -> Esa mesa.
Demonstrative Placement
Always before the noun: 'Ese coche', not 'Coche ese'.
Neuter Demonstrative 'Eso'
Use 'eso' for ideas: 'Eso es verdad'. Never 'Eso libro'.
Three Degrees of Distance
Este (here), Ese (there), Aquel (over there).
Accent Marks (Modern)
No accent mark is needed on 'ese' even when used as a pronoun.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ese libro es azul.
That book is blue.
'Ese' modifies the masculine singular noun 'libro'.
¿Quién es ese niño?
Who is that boy?
'Ese' is used to identify a person near the listener.
Me gusta ese coche.
I like that car.
'Ese' indicates a specific car.
Ese perro es grande.
That dog is big.
'Ese' agrees with the masculine noun 'perro'.
¿Es ese tu teléfono?
Is that your phone?
Used to ask about an object near the person spoken to.
Ese gato es negro.
That cat is black.
'Ese' is the masculine singular demonstrative.
Quiero ese helado.
I want that ice cream.
Expressing a preference for a specific item.
Ese árbol es muy alto.
That tree is very tall.
'Ese' points to a specific tree.
Ese día fuimos a la playa.
That day we went to the beach.
Temporal use of 'ese' to refer to a specific past day.
¿Ves ese edificio de allí?
Do you see that building over there?
Directing attention to a physical landmark.
No conozco a ese hombre.
I don't know that man.
Identifying a person who has been mentioned or seen.
Ese problema es difícil.
That problem is difficult.
Referring to an abstract concept (a problem).
Pásame ese plato, por favor.
Pass me that plate, please.
Requesting an object near the listener.
Ese restaurante es muy caro.
That restaurant is very expensive.
Describing a specific place.
Me encanta ese vestido.
I love that dress.
Wait! 'Vestido' is masculine, so 'ese' is correct.
Ese mensaje fue para ti.
That message was for you.
Referring to a specific communication.
En ese momento, comprendí todo.
At that moment, I understood everything.
Temporal reference used for narrative impact.
Ese tipo de música no me gusta.
I don't like that type of music.
'Ese' modifies the noun 'tipo'.
Por ese entonces, vivía en Madrid.
Around that time, I was living in Madrid.
Idiomatic temporal expression.
Ese es el motivo de mi llamada.
That is the reason for my call.
'Ese' acts as a pronoun referring to a previously explained reason.
No soporto ese ruido constante.
I can't stand that constant noise.
Expressing an emotional reaction to a specific thing.
Ese proyecto requiere mucho tiempo.
That project requires a lot of time.
Referring to a professional task.
¿Recuerdas ese verano en Italia?
Do you remember that summer in Italy?
Invoking a shared memory.
Ese camino lleva al bosque.
That path leads to the forest.
Giving directions.
Ese argumento carece de lógica.
That argument lacks logic.
Used in formal debate to refer to a specific point.
No me vengas con ese cuento.
Don't come to me with that story (excuse).
Idiomatic use of 'cuento' meaning excuse or lie.
Ese mismo día se anunció la noticia.
That very same day the news was announced.
Use of 'mismo' for added emphasis.
A ese respecto, no tengo nada que añadir.
In that regard, I have nothing to add.
Formal prepositional phrase.
Ese fenómeno se observa en todo el mundo.
That phenomenon is observed worldwide.
Scientific or academic reference.
Todo depende de ese pequeño detalle.
Everything depends on that small detail.
Highlighting the importance of a specific item.
Ese enfoque es mucho más efectivo.
That approach is much more effective.
Comparing different methods or strategies.
No podemos ignorar ese hecho.
We cannot ignore that fact.
Referring to an undeniable truth.
Ese afán de protagonismo le perderá.
That thirst for the spotlight will be his downfall.
Using 'ese' to describe a personality trait critically.
En ese entonces, la vida era distinta.
Back then, life was different.
Nuanced temporal reference for setting a scene.
Ese matiz cambia el sentido de la frase.
That nuance changes the meaning of the sentence.
Referring to a subtle linguistic detail.
No es ese el quid de la cuestión.
That is not the heart of the matter.
Sophisticated expression for the main point.
Ese individuo siempre causa problemas.
That individual always causes problems.
Using 'individuo' with 'ese' for a formal yet dismissive tone.
Me sorprendió ese despliegue de talento.
I was surprised by that display of talent.
Referring to an abstract quality (talent) shown in action.
Ese supuesto éxito fue solo una ilusión.
That supposed success was only an illusion.
Using 'supuesto' to question the validity of 'ese éxito'.
Aquel que busca, halla; pero ese que espera, desespera.
He who seeks, finds; but he who waits, despairs.
Contrasting 'aquel' and 'ese' for rhetorical effect.
Ese hálito de misterio envolvía la sala.
That breath of mystery enveloped the room.
Literary use of 'ese' to create atmosphere.
No me hables con ese tono condescendiente.
Don't speak to me with that condescending tone.
Precisely describing an abstract quality of speech.
Ese devenir histórico marcó el siglo XX.
That historical process marked the 20th century.
High-level academic vocabulary ('devenir').
Ese prurito de perfección es su mayor virtud.
That itch for perfection is his greatest virtue.
Using rare vocabulary ('prurito') with 'ese'.
Ese desdén por las normas le traerá problemas.
That disdain for the rules will bring him trouble.
Describing a complex psychological attitude.
Todo se reduce a ese instante fugaz.
Everything comes down to that fleeting instant.
Philosophical use of 'ese' for temporal precision.
Ese sesgo cognitivo afecta a sus decisiones.
That cognitive bias affects his decisions.
Technical term used in psychology/science.
Ese clamor popular no puede ser ignorado.
That popular outcry cannot be ignored.
Formal term for a collective voice.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Eso is for abstract ideas; ese is for masculine nouns.
Este is for things near the speaker; ese is for things near the listener.
Aquel is for things far from both; ese is for things relatively close.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— That's the whole story or that's the point.
Y ese es el cantar, no hay más que decir.
informal— In that aspect or from that perspective.
Por ese lado, no tenemos problemas.
neutral— That's a different story altogether.
Si quieres dinero, ese es otro cantar.
informal— In that mood or with that attitude.
Si vienes en ese plan, mejor vete.
slang/informal— Following that line of thought or action.
Si sigues por ese camino, te irá mal.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'that'.
Ese is an adjective for masculine nouns (ese libro). Eso is a neuter pronoun for ideas (eso es bueno).
Ese libro es bueno. Eso es bueno.
Both are demonstratives.
Este means 'this' (near me). Ese means 'that' (near you).
Este libro (in my hand). Ese libro (in your hand).
Both mean 'that'.
Ese is for medium distance. Aquel is for far distance.
Ese coche (across the street). Aquel coche (at the end of the block).
Looks the same as the adjective.
The adjective is followed by a noun. The pronoun stands alone.
Ese libro (adj). Quiero ese (pron).
Different gender.
Ese is masculine. Esa is feminine.
Ese niño. Esa niña.
वाक्य संरचनाएँ
Ese + Noun + es + Adjective
Ese libro es rojo.
¿Me das + ese + Noun?
¿Me das ese papel?
En + ese + Noun + Verb
En ese momento salí.
Ese + Noun + que + Verb
Ese tema que mencionas es clave.
A + ese + respecto + Phrase
A ese respecto, no hay dudas.
Ese + Noun + de + Noun
Ese hálito de esperanza nos salvó.
Ese + es + Noun
Ese es mi padre.
Por + ese + Noun
Por ese motivo vine.
शब्द परिवार
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high. One of the top 100 most used words in Spanish.
-
Eso libro
→
Ese libro
'Eso' is a neuter pronoun and can never be followed by a noun. Use 'ese' for masculine nouns.
-
Ese casa
→
Esa casa
'Casa' is feminine, so the demonstrative must also be feminine ('esa').
-
Eses libros
→
Esos libros
The plural of 'ese' is 'esos', not 'eses'. This is an irregular plural form.
-
Libro ese
→
Ese libro
Demonstrative adjectives must come before the noun in standard Spanish.
-
Ese es bueno (referring to an idea)
→
Eso es bueno
When referring to an abstract idea or situation, use the neuter 'eso'.
सुझाव
Agreement is Key
Always match 'ese' with masculine singular nouns. If the noun is feminine, use 'esa'. If it's plural, use 'esos' or 'esas'.
The Listener's Space
Think of 'ese' as the 'your' space. If the object is closer to the person you are talking to than it is to you, 'ese' is the right choice.
Don't Forget Aquel
English speakers often forget 'aquel'. If something is really far away, like a mountain or a distant star, use 'aquel' instead of 'ese'.
Reference Tool
Use 'ese' to refer back to a topic you just mentioned. It helps your writing flow better and keeps the reader focused.
Short Vowels
Spanish vowels are short. Don't let 'ese' turn into 'ay-say'. Keep the 'e' sounds crisp and quick.
Context Clues
When you hear 'ese', look at where the speaker is pointing. The visual context will tell you exactly what 'that' refers to.
Regional Slang
Be aware that in some places 'ese' can be a way to address a friend, but stick to the demonstrative use until you are very fluent.
The 'S' Rule
Demonstratives with 's' (ese, esa, esos, esas) are for the middle distance. This is a helpful way to categorize them in your mind.
Daily Pointing
Practice by pointing at things in your house. If it's near you, say 'este'. If it's near someone else, say 'ese'.
Ese vs Eso
Never put a noun after 'eso'. If there is a noun, you must use 'ese' (masculine) or 'esa' (feminine).
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Ese' as 'E-Space'—the space of the person you are talking to (the listener).
दृश्य संबंध
Imagine a person pointing to an object that their friend is holding. The word 'ESE' is written on the friend's hand.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'ese' five times today while pointing at things near someone else.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Latin word 'ipse', which meant 'self' or 'the very same'. Over time, in Vulgar Latin, it shifted to become a demonstrative.
मूल अर्थ: Self / The very same
Romanceसांस्कृतिक संदर्भ
Be careful with 'ese tipo' or 'ese hombre' as it can sound dismissive depending on your tone.
English speakers often over-use 'ese' because they only have one word for 'that', neglecting 'aquel'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Shopping
- ¿Cuánto cuesta ese?
- Quiero ese pantalón.
- Ese es muy caro.
- ¿Tienen ese en azul?
Giving Directions
- Sigue ese camino.
- Cruza en ese semáforo.
- Ese edificio es el banco.
- Gira en ese rincón.
Telling Stories
- Ese día fue increíble.
- En ese momento salté.
- Ese hombre me ayudó.
- Por ese entonces vivía allí.
Identifying People
- ¿Quién es ese señor?
- Ese chico es mi primo.
- Ese actor es famoso.
- Busco a ese médico.
Classroom
- Lee ese párrafo.
- Abre ese libro.
- Ese ejercicio es difícil.
- ¿Ves ese mapa?
बातचीत की शुरुआत
"¿Has visto ese nuevo restaurante que abrieron en el centro?"
"¿Qué opinas de ese libro que todo el mundo está leyendo?"
"¿Recuerdas ese viaje que hicimos hace dos años?"
"¿Quién es ese actor que sale en la película de anoche?"
"¿Me puedes pasar ese bolígrafo que está sobre la mesa?"
डायरी विषय
Describe ese momento de tu vida en el que te sentiste más feliz.
Escribe sobre ese objeto especial que guardas desde tu infancia.
¿Qué piensas de ese problema social que afecta a tu comunidad?
Describe a ese profesor que tuvo una gran influencia en ti.
Escribe sobre ese lugar al que siempre quieres volver.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालUse 'ese' when you are talking about a specific masculine noun, like 'ese libro' (that book). Use 'eso' for abstract ideas or things you haven't named yet, like 'Eso es interesante' (That is interesting).
No, it can also be a pronoun. For example, if someone asks which book you want, you can say 'Quiero ese' (I want that one). The noun is implied.
The plural is 'esos'. For example, 'esos libros' (those books). Never use 'eses'.
According to the modern RAE rules, you do not need an accent on 'ese', even when it's a pronoun. Older books might show 'ése', but it's no longer required.
It usually refers to something near the person you are talking to, or something just mentioned. It's further than 'este' but closer than 'aquel'.
No, for a woman or any feminine noun, you must use 'esa'. For example, 'esa mujer' or 'esa mesa'.
Yes! You can say 'ese día' (that day) or 'ese año' (that year) to refer to a specific time in the past.
In some Chicano or Mexican-American contexts, 'ese' is used as a slang term for 'man' or 'dude', but this is very specific to those regions.
Yes, adding 'mismo' like 'ese mismo' means 'that very same one', which adds a lot of emphasis to your sentence.
Yes, it is extremely common. You will use it and hear it every single day in almost every conversation.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'ese' and 'libro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That boy is my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want that car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking 'Who is that man?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That dog is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That day was sunny.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ese momento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pass me that plate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That problem is very difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ese restaurante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In that case, I will go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like that type of music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ese mismo día'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In that regard, you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That incident changed everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ese camino'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That actor is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like that color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That message was important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That noise is annoying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'That book is mine.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is that boy?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like that car.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That dog is big.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pass me that pen.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That day was fun.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In that moment, I cried.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That problem is hard.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In that case, okay.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't like that music.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That same day.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In that regard.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That incident was bad.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That man is tall.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That tree is green.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That message is for you.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That building is old.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That noise is loud.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That advice is good.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That project is finished.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ese libro es mío.'
Listen and write: '¿Quién es ese hombre?'
Listen and write: 'Me gusta ese coche.'
Listen and write: 'Ese perro es grande.'
Listen and write: 'Pásame ese plato.'
Listen and write: 'Ese día fue genial.'
Listen and write: 'En ese momento salté.'
Listen and write: 'Ese problema es difícil.'
Listen and write: 'En ese caso iré.'
Listen and write: 'No me gusta ese tipo.'
Listen and write: 'Ese mismo día.'
Listen and write: 'A ese respecto.'
Listen and write: 'Ese incidente.'
Listen and write: 'Ese camino.'
Listen and write: 'Ese mensaje.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ese' is your go-to word for pointing out a specific masculine object or person that is within the listener's space or mental focus. Example: 'Ese coche es mío' (That car is mine).
- Ese means 'that' for masculine singular nouns.
- It is used for things near the listener or recently mentioned.
- It must agree with the noun (e.g., ese libro, ese hombre).
- It is different from 'eso' (abstract) and 'aquel' (far away).
Agreement is Key
Always match 'ese' with masculine singular nouns. If the noun is feminine, use 'esa'. If it's plural, use 'esos' or 'esas'.
The Listener's Space
Think of 'ese' as the 'your' space. If the object is closer to the person you are talking to than it is to you, 'ese' is the right choice.
Don't Forget Aquel
English speakers often forget 'aquel'. If something is really far away, like a mountain or a distant star, use 'aquel' instead of 'ese'.
Reference Tool
Use 'ese' to refer back to a topic you just mentioned. It helps your writing flow better and keeps the reader focused.
उदाहरण
Me gusta ese sombrero.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
a causa de
A2इसका अर्थ है 'के कारण' या 'की वजह से'। इसका उपयोग किसी संज्ञा के साथ कारण बताने के लिए किया जाता है।
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1कहाँ? (किस स्थान या गंतव्य की ओर?)
a lo mejor
A2शायद; मुमकिन है। 'a lo mejor' स्पेनिश बातचीत में बहुत आम है।
a menos que
B1जब तक कि. मैं नहीं जाऊंगा जब तक कि वह न आए। (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2इसका अर्थ है 'जब तक कि' या 'बशर्ते कि'। यह किसी नियम के अपवाद को दर्शाता है।
a pesar de
B1के बावजूद। 'बारिश के बावजूद वह आया।' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2बारिश के बावजूद, हम बाहर गए।
a propósito
B21. वैसे / प्रसंगवश: विषय बदलने के लिए उपयोग किया जाता है। 2. जानबूझकर: इरादे से कुछ करना। 'वैसे, क्या आपने मेरी किताब देखी?' और 'उसने यह जानबूझकर किया।'
a raíz de
B2के परिणामस्वरूप; के कारण।