justamente
justamente 30 सेकंड में
- Justamente means 'exactly' or 'precisely' in most daily conversations.
- It also means 'fairly' or 'justly' in legal or ethical contexts.
- It is often used to express coincidences (e.g., 'I was just thinking of you').
- It is a versatile adverb that adds emphasis and clarity to Spanish sentences.
The Spanish adverb justamente is a versatile linguistic tool that bridges the gap between moral philosophy and mathematical precision. At its core, it is derived from the adjective 'justo' (just or fair), combined with the adverbial suffix '-mente'. However, its usage in modern Spanish has expanded significantly beyond the realm of justice. In everyday conversation, it is most frequently employed to mean 'precisely,' 'exactly,' or 'just.' Understanding this word requires a dual-track approach: recognizing its legal/ethical roots while mastering its pragmatic function as a marker of exactness.
- Primary Definition
- Acting in a way that is morally right, fair, or equitable. For example, a judge ruling 'justamente' (fairly).
- Pragmatic Definition
- Used to emphasize that something is exactly as described or happens at a specific moment. 'Justamente ahora' (Right now).
Llegaste justamente a tiempo para la cena.
In the context of precision, 'justamente' functions as a synonym for 'exactamente' or 'precisamente'. It serves to eliminate ambiguity. When someone says 'Eso es justamente lo que quería decir,' they are not just agreeing; they are confirming that the previous statement aligns perfectly with their internal thought process. This nuance is vital for B1 learners who are moving beyond simple 'sí' or 'no' responses and beginning to express more complex levels of agreement and confirmation.
El reparto de los bienes se hizo justamente entre los herederos.
Furthermore, the word carries a weight of 'fairness' in formal contexts. In literature or legal documents, 'obrar justamente' (to act justly) is a common phrase. This dual identity—one mathematical/temporal and one ethical—makes it a fascinating study in semantic evolution. In the 600+ words of this section, we explore how 'justamente' evolved from the Latin 'iustus' to become a conversational filler and a precise descriptor. It is also used to express irony or coincidence. 'Justamente él tenía que venir hoy' (Of all people, he had to come today). Here, the 'precision' of the timing is used to highlight a perceived misfortune or a strange coincidence.
- Coincidence Marker
- Highlighting a surprising or ironic alignment of events.
¿Viste a María? Justamente estaba pensando en ella.
—¿Entonces el problema es el presupuesto? —Justamente.
To conclude this overview, 'justamente' is more than just a translation of 'justly.' It is a pillar of Spanish logic and emphasis. Whether you are arguing for social justice or simply confirming that a shirt fits 'just right,' this adverb provides the necessary linguistic precision. Its frequency in spoken Spanish makes it an essential acquisition for any student aiming for B1 proficiency and beyond, as it allows for more natural, fluid, and emphatic communication.
Using justamente correctly involves understanding its placement and the specific context of the sentence. As an adverb, it typically modifies verbs, adjectives, or other adverbs, but it can also stand alone as a response. The flexibility of 'justamente' is one of its greatest strengths, but it requires a nuanced touch to avoid sounding overly formal or repetitive.
- Modifying Verbs
- When modifying a verb, it usually follows the verb to emphasize the manner of action. 'Él actuó justamente' (He acted fairly).
- Modifying Nouns/Pronouns
- When used to mean 'exactly,' it often precedes the noun or pronoun it emphasizes. 'Es justamente eso' (It is exactly that).
Buscaba justamente este modelo de coche.
One of the most common uses for intermediate learners is the 'Justamente + [Relative Pronoun]' structure. Phrases like 'justamente lo que' (exactly what) or 'justamente quien' (exactly who) are incredibly common. This structure helps narrow down the focus of a sentence. For instance, 'Justamente lo que necesito es un café' (Exactly what I need is a coffee). Here, 'justamente' adds a layer of specificity that 'lo que necesito' lacks on its own. It signals that nothing else but a coffee will suffice at this moment.
Lo hizo justamente como se lo pedí.
In terms of register, 'justamente' is quite versatile. It is perfectly acceptable in formal writing, where it often retains its 'fairness' meaning, and it is ubiquitous in informal speech, where it usually means 'exactly.' However, in very casual slang, some speakers might prefer 'clavadito' or 'tal cual,' but 'justamente' remains the standard, safe, and sophisticated choice for all levels of formality. When using it to mean 'fairly,' ensure the context supports an ethical interpretation, otherwise, the listener might assume you mean 'exactly.'
- Temporal Use
- To describe something happening at a precise moment. 'Justamente en ese instante...' (Precisely at that moment...).
Pasó justamente cuando yo salía.
Es justamente al revés.
Finally, let's look at 'justamente' in negation. 'No justamente' is less common than 'no exactamente,' but it is used to subtly correct someone. If someone asks, '¿Es esto lo que querías?' and it's close but not quite right, you might say, 'No justamente, pero se parece.' This provides a softer correction than a flat 'no.' Mastering these subtle uses will elevate your Spanish from functional to expressive.
You will encounter justamente in a wide array of environments, from the courtroom to the coffee shop. Its frequency in the Spanish language is high because it serves multiple pragmatic functions. In media, such as news broadcasts or podcasts, 'justamente' is often used by presenters to transition between topics or to emphasize a specific point made by a guest. For example, 'Justamente sobre ese tema quería preguntarle...' (Precisely on that topic, I wanted to ask you...).
- In News & Media
- Used to link ideas and emphasize the relevance of a specific detail. It adds a professional tone to the discourse.
El ministro se refirió justamente a la crisis económica.
In legal and academic settings, the word reverts to its primary meaning of 'justly' or 'fairly.' You might hear a professor of law discussing how a sentence was applied 'justamente.' In these contexts, the word is heavy with ethical implications. It is not just about precision, but about the application of the law and moral principles. This distinction is crucial for advanced learners who need to navigate different registers of Spanish.
Debemos tratar a todos justamente.
In everyday street Spanish, 'justamente' is a common 'muletilla' or filler word, though a sophisticated one. It's used to confirm understanding. If you're explaining a complex situation to a friend, they might interject with '¡Justamente!' to show they are following your logic perfectly. It's more emphatic than 'sí' and more precise than 'claro.' It shows active listening and total agreement with the specific point being made.
- In Cinema & Literature
- Often used in dialogue to reveal a character's desire for precision or their sense of irony regarding a coincidence.
—¿Fue por dinero? —Justamente por eso.
Esa es justamente la cuestión que nos ocupa.
Whether you're watching a Spanish soap opera (telenovela) where a character exclaims '¡Justamente tú!' (Precisely you!) in a moment of dramatic revelation, or reading a technical manual that describes how a piece of machinery should fit 'justamente' (exactly), the word is everywhere. Its ubiquity makes it a high-frequency target for learners who want to sound more like native speakers.
While justamente is a useful word, it is often the subject of several common errors by English speakers and intermediate Spanish learners. The most frequent mistake is the 'False Friend' trap, where learners assume it only means 'fairly' or 'justly' because of its English cognate 'justly.' While that is one meaning, using it *only* in that context will limit your ability to understand and participate in common Spanish conversations.
- Overuse as 'Just'
- English speakers often use 'justamente' to translate 'just' in sentences like 'I just arrived.' This is incorrect. For 'just arrived,' you should use 'acabo de llegar.'
- Confusion with 'Sólo'
- Don't confuse 'justamente' (exactly) with 'sólo' or 'solamente' (only). 'Justamente tengo cinco euros' sounds like 'I have exactly five euros (no more, no less),' whereas 'Sólo tengo cinco euros' means 'I only have five euros (that's all I have).'
Incorrect: Justamente comí (I just ate). Correct: Acabo de comer.
Another common mistake is the misplacement of the adverb. While Spanish word order is flexible, placing 'justamente' too far from the word it modifies can lead to confusion. For example, 'Justamente quiero ese libro' is clear, but 'Quiero ese libro justamente' can sometimes sound like you want the book 'fairly,' which makes little sense in that context. To be safe, place it immediately before the noun, adjective, or adverb you are emphasizing.
Incorrect: Lo vi justamente (I saw him just now). Correct: Lo acabo de ver / Lo vi hace un momento.
Learners also sometimes struggle with the difference between 'justamente,' 'exactamente,' and 'precisamente.' While they are often interchangeable, 'justamente' often carries a stronger sense of 'it just so happens' or 'at this very moment.' Using 'exactamente' for a mathematical calculation is more natural, while 'justamente' is better for a coincidence. For example, '2+2 es exactamente 4' is better than '2+2 es justamente 4,' although the latter isn't strictly wrong.
- The 'Fairness' Trap
- In some contexts, 'justamente' can sound overly formal if you only use it to mean 'fairly.' In casual conversation, people might say 'de forma justa' or 'bien' instead.
Confusing: El profesor calificó justamente. (Does it mean 'fairly' or 'exactly at that moment'?).
Incorrect: Justamente ahora (as in 'just a moment ago'). Correct: Hace un momento.
By being aware of these pitfalls—especially the 'acabar de' vs 'justamente' distinction—you can avoid the most common 'gringo' mistakes and speak Spanish with much greater accuracy and naturalness.
To truly master justamente, you must understand its relationship with its synonyms and near-synonyms. Spanish has several words that mean 'exactly' or 'precisely,' and while they often overlap, each has its own flavor and preferred context. Comparing 'justamente' with 'exactamente,' 'precisamente,' and 'cabalmente' will help you choose the right word for every situation.
- Exactamente
- The most direct translation of 'exactly.' It is used for numbers, measurements, and literal facts. 'Son exactamente las tres.'
- Precisamente
- Very similar to 'justamente,' but often used to point out a specific reason or detail. 'Precisamente por eso no fui' (Precisely for that reason I didn't go).
Comparación: Justamente ahora (coincidence/timing) vs Exactamente ahora (literal time).
'Justamente' is unique because it carries the 'fairness' meaning that 'exactamente' and 'precisamente' lack. You can never use 'exactamente' to mean 'fairly.' This makes 'justamente' a more complex word. In terms of 'precision,' 'justamente' often implies a sense of 'it just so happens' or 'it fits perfectly.' It is more subjective and conversational than 'exactamente,' which feels more clinical and objective.
Él vive justamente al lado de mi casa.
Another word to consider is 'cabalmente.' This is a more literary or formal word meaning 'fully' or 'exactly.' You might read it in a classic novel: 'No comprendía cabalmente la situación.' It is much less common in speech than 'justamente.' Then there is 'mismamente,' which is used in some dialects (like in parts of Spain or rural areas) to mean 'exactly' or 'precisely,' but it can sound a bit archaic or uneducated depending on the region.
- Justo
- The shortened version. In casual speech, 'justo' is often used instead of 'justamente.' 'Justo lo que quería.'
—¿Es este? —Justo.
Fue justamente él quien me lo dijo.
In summary, while these words are close cousins, 'justamente' is the most versatile. It covers the ground of 'fairly,' 'exactly,' and 'coincidentally.' By understanding these subtle differences, you can refine your Spanish and choose the word that conveys your exact meaning—justamente lo que quieres decir.
How Formal Is It?
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Es justamente aquí.
It is exactly here.
Modifying an adverb of place.
¡Justamente!
Exactly!
Used as a stand-alone interjection.
Es justamente lo que quiero.
It is exactly what I want.
Used with a relative pronoun.
Llegó justamente ahora.
He arrived exactly now.
Modifying a temporal adverb.
Justamente ese libro.
Exactly 그 book.
Modifying a demonstrative adjective/noun.
Es justamente azul.
It is exactly blue.
Modifying an adjective.
Justamente yo.
Exactly me.
Modifying a personal pronoun.
Son justamente las dos.
It is exactly two o'clock.
Used with time expressions.
Buscaba justamente este color.
I was looking for exactly this color.
Emphasizing a specific object.
Justamente hoy es mi cumpleaños.
Exactly today is my birthday.
Emphasizing a specific day.
El tren sale justamente a las cinco.
The train leaves exactly at five.
Precision in scheduling.
Es justamente lo que me dijiste.
It is exactly what you told me.
Confirming information.
Justamente por eso no fui.
Exactly for that reason I didn't go.
Explaining a reason.
La llave está justamente ahí.
The key is exactly there.
Locating an object precisely.
Justamente ella es mi hermana.
Exactly she is my sister.
Identifying a person.
Queremos justamente esa mesa.
We want exactly that table.
Expressing a specific preference.
Justamente estaba pensando en llamarte.
I was just thinking about calling you.
Expressing a coincidence.
El juez decidió el caso justamente.
The judge decided the case fairly.
Meaning 'fairly' or 'justly'.
Es justamente lo que necesitamos para el proyecto.
It is exactly what we need for the project.
Defining a specific requirement.
Justamente ayer me encontré con tu primo.
Exactly yesterday I ran into your cousin.
Highlighting a recent coincidence.
No es justamente lo que esperaba, pero está bien.
It's not exactly what I expected, but it's okay.
Nuanced correction/evaluation.
Justamente en ese momento se fue la luz.
Exactly at that moment the power went out.
Temporal precision in a narrative.
Ese es justamente el problema de la situación.
That is exactly the problem with the situation.
Identifying a core issue.
Justamente por ser tan tarde, no hay buses.
Precisely because it's so late, there are no buses.
Linking cause and effect.
La riqueza no siempre se distribuye justamente.
Wealth is not always distributed fairly.
Formal use meaning 'equitably'.
Justamente esa actitud es la que me molesta.
Exactly that attitude is what bothers me.
Emphasizing a specific behavior.
Se trata justamente de encontrar un equilibrio.
It's exactly about finding a balance.
Defining a complex goal.
Justamente cuando iba a ganar, cometió un error.
Exactly when he was about to win, he made a mistake.
Narrative irony.
Lo que dices es justamente lo contrario de la verdad.
What you say is exactly the opposite of the truth.
Strong contradiction.
El autor utiliza justamente esa metáfora para explicar el amor.
The author uses exactly that metaphor to explain love.
Literary analysis.
Justamente ahora que tengo tiempo, no tengo dinero.
Precisely now that I have time, I don't have money.
Expressing situational irony.
Hay que actuar justamente, sin importar las consecuencias.
One must act justly, regardless of the consequences.
Ethical imperative.
La sentencia fue justamente criticada por la opinión pública.
The sentence was justly criticized by public opinion.
Passive voice with adverbial modification.
Justamente en la intersección de estas dos teorías reside la solución.
Exactly at the intersection of these two theories lies the solution.
Academic precision.
No podemos ignorar que fue justamente su intervención la que salvó el trato.
We cannot ignore that it was precisely his intervention that saved the deal.
Cleft sentence for emphasis.
Justamente por su naturaleza efímera, la belleza es tan valiosa.
Precisely because of its ephemeral nature, beauty is so valuable.
Philosophical reasoning.
El informe destaca justamente las carencias del sistema actual.
The report highlights exactly the shortcomings of the current system.
Formal reporting.
Justamente lo que se debate aquí es la soberanía nacional.
Exactly what is being debated here is national sovereignty.
Defining the core of a debate.
Aquel día, justamente, se cumplían diez años de su partida.
That day, coincidentally, marked ten years since his departure.
Parenthetical use for emphasis.
Es justamente en los momentos de crisis donde se ve el carácter.
It is precisely in moments of crisis where character is seen.
Rhetorical emphasis.
La dialéctica hegeliana se apoya justamente en la superación de la contradicción.
Hegelian dialectics relies precisely on the overcoming of contradiction.
High-level philosophical discourse.
Justamente es en esa ambigüedad semántica donde el poeta encuentra su voz.
It is precisely in that semantic ambiguity where the poet finds his voice.
Literary criticism.
Se le acusó de no haber obrado justamente durante su mandato.
He was accused of not having acted justly during his mandate.
Formal legal/historical accusation.
Justamente, la paradoja de la libertad es que requiere límites.
Precisely, the paradox of freedom is that it requires limits.
Introductory adverb for a paradox.
El tejido social se rompe cuando no se trata a los ciudadanos justamente.
The social fabric breaks when citizens are not treated justly.
Sociological analysis.
Justamente por ser un sistema cerrado, tiende a la entropía.
Precisely because it is a closed system, it tends toward entropy.
Scientific reasoning.
La ironía de la situación estriba justamente en su previsibilidad.
The irony of the situation lies precisely in its predictability.
Complex analytical structure.
Justamente, lo que el autor soslaya es la importancia del contexto histórico.
Precisely, what the author overlooks is the importance of historical context.
Advanced academic critique.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
¡Justamente!
Justamente lo que quería
Justamente ahora
Justamente por eso
Justamente en ese momento
Obrar justamente
Justamente tú
Es justamente al revés
Justamente lo contrario
Justamente ayer
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
Justo can be an adjective (fair) or a short adverb (exactly). Justamente is always an adverb.
More clinical/mathematical.
More logical/reason-based.
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
'Justamente' is often more emphatic than 'exactamente'.
Do not use it for 'I just did [something]'.
सुझाव
The Power of Agreement
Say '¡Justamente!' instead of 'Sí' to show you are paying close attention.
Placement Matters
Place 'justamente' right before the word you want to emphasize for maximum clarity.
The Fairness Aspect
Remember that in formal writing, 'justamente' often relates to justice and fairness.
Catch the Coincidence
When you hear 'justamente' at the start of a sentence, a coincidence is likely being described.
Better Transitions
Use 'justamente' to link a specific detail to your main argument.
Avoid the 'Just' Trap
Never use 'justamente' to mean 'recently.' Use 'acabar de' instead.
Justamente vs. Exactamente
Use 'justamente' for social agreement and 'exactamente' for facts and figures.
Regional Flair
In Argentina, listen for how 'justamente' is used to add weight to intellectual points.
The Suffix Stress
Remember the stress is on the '-men-' syllable, not the 'jus-'.
The Bullseye Method
Visualize a bullseye whenever you use 'justamente' to remind you of its precision.
याद करें
स्मृति सहायक
JUST-A-MOMENT-E: Justamente often refers to 'just a moment' or 'exactly' that moment.
शब्द की उत्पत्ति
Latin
सांस्कृतिक संदर्भ
It is more formal than 'justo' but less formal than 'cabalmente'.
In Argentina, 'justamente' is used very frequently in intellectual discourse.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"¿Es justamente esto lo que buscabas?"
"Justamente estaba pensando en eso, ¿tú qué opinas?"
"¿Crees que el gobierno actuó justamente?"
"Justamente hoy es un día especial, ¿sabes por qué?"
"¿Te ha pasado que justamente cuando necesitas algo, no lo encuentras?"
डायरी विषय
Describe a time when you were treated justamente or injustamente.
Write about a coincidence that happened justamente when you least expected it.
What is justamente the most important thing in your life right now?
Reflect on a decision you made. Did you act justamente?
Describe your dream house. What is justamente what it must have?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, that is a common mistake. For 'I just ate,' you should use 'Acabo de comer.' 'Justamente' means 'exactly' or 'fairly.'
Yes, especially when you are pointing out a coincidence or emphasizing a reason, like 'Justamente por eso no vine.'
Yes, 'justamente' is the full adverbial form and sounds slightly more formal or complete than the shortened 'justo' used in speech.
Depending on the meaning, it could be 'injustamente' (unfairly) or 'aproximadamente' (approximately).
Yes, for example: 'Es justamente necesario' (It is exactly/precisely necessary).
While 'justamente' works, 'exactamente' is more common for mathematical precision.
Yes, it is a universal Spanish word, though frequency may vary by region.
Absolutely. 'Justamente él tenía que hablar' (Of course, he was the one who had to speak).
No, adverbs ending in -mente are invariable and never change for gender or number.
They are often interchangeable, but 'justamente' is very common in spoken Spanish for agreement.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using 'justamente' to mean 'exactly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'justamente' to mean 'fairly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly what I needed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He acted fairly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'justamente' to describe a coincidence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Precisely for that reason.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Right now.' (using justamente)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly when I was leaving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'no justamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly that book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly at five.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly who I was looking for.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly the opposite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly what happened.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly at that moment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exactly this color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Exactly!' in Spanish using 'justamente'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is exactly what I want' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Right now' in Spanish using 'justamente'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He acted fairly' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly here' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Precisely for that reason' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly today' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly when I arrived' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's exactly the opposite' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was just thinking about you' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly that book' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly at six' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly like that' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly what I need' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly who I am' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly where I live' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly because of that' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly what happened' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly at that moment' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly this one' in Spanish.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Es justamente lo que buscaba.'
Listen and write: 'Justamente ahora no puedo.'
Listen and write: 'Él actuó justamente.'
Listen and write: 'Justamente por eso vine.'
Listen and write: 'Es justamente aquí.'
Listen and write: 'Justamente ayer te vi.'
Listen and write: 'No es justamente eso.'
Listen and write: 'Justamente hoy es lunes.'
Listen and write: 'Justamente cuando salía.'
Listen and write: 'Es justamente lo contrario.'
Listen and write: 'Justamente lo que me gusta.'
Listen and write: 'Justamente en ese instante.'
Listen and write: 'Justamente ese color.'
Listen and write: 'Justamente a las dos.'
Listen and write: 'Justamente así.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Justamente is your 'precision' word. Use it to say 'exactly,' 'precisely,' or 'fairly.' Example: 'Es justamente lo que buscaba' (It's exactly what I was looking for).
- Justamente means 'exactly' or 'precisely' in most daily conversations.
- It also means 'fairly' or 'justly' in legal or ethical contexts.
- It is often used to express coincidences (e.g., 'I was just thinking of you').
- It is a versatile adverb that adds emphasis and clarity to Spanish sentences.
The Power of Agreement
Say '¡Justamente!' instead of 'Sí' to show you are paying close attention.
Placement Matters
Place 'justamente' right before the word you want to emphasize for maximum clarity.
The Fairness Aspect
Remember that in formal writing, 'justamente' often relates to justice and fairness.
Catch the Coincidence
When you hear 'justamente' at the start of a sentence, a coincidence is likely being described.
उदाहरण
Justamente cuando iba a salir, empezó a llover.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
general के और शब्द
a causa de
A2इसका अर्थ है 'के कारण' या 'की वजह से'। इसका उपयोग किसी संज्ञा के साथ कारण बताने के लिए किया जाता है।
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2शायद; मुमकिन है। 'a lo mejor' स्पेनिश बातचीत में बहुत आम है।
a menos que
B1जब तक कि. मैं नहीं जाऊंगा जब तक कि वह न आए। (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.