B1 adverb ニュートラル #2,000 よく出る 2分で読める

justamente

/xus.taˈmen.te/

Justamente is a versatile adverb used to confirm precision or explain a precise cause.

30秒でわかる単語

  • Used to express precision or exactness.
  • Functions as a causal connector meaning 'precisely because'.
  • Derived from the concept of justice and fairness.

Visión general

'Justamente' es un adverbio derivado del adjetivo 'justo' con el sufijo '-mente'. Aunque su origen está ligado a la justicia y la equidad (actuar de forma justa), su uso más frecuente en el habla cotidiana es como intensificador para señalar precisión o coincidencia.

Patrones de uso

Se coloca generalmente al inicio o en medio de la oración para enfatizar la relación entre dos ideas. Por ejemplo, cuando alguien dice 'Justamente eso es lo que pensaba', está validando una idea previa con exactitud. También funciona para introducir una causa: 'Justamente por eso no fui', donde actúa como un conector causal enfático.

Contextos comunes

En contextos formales, se usa para subrayar un punto legal o ético. En contextos informales, es el equivalente a decir 'exactamente' o 'precisamente'. Es muy común en conversaciones donde una persona confirma que la otra ha dado en el clavo con una afirmación.

Comparación con palabras similares

A diferencia de 'exactamente', que se enfoca casi exclusivamente en la precisión matemática o de datos, 'justamente' mantiene un matiz de 'justificación'. Si dices 'justamente a las cinco', suena bien, pero si dices 'justamente por eso', estás añadiendo una capa de razonamiento que 'exactamente' no siempre transmite con la misma fuerza.

例文

1

Justamente eso es lo que estaba buscando.

everyday

That is precisely what I was looking for.

2

Justamente por esa razón, la propuesta fue rechazada.

formal

Precisely for that reason, the proposal was rejected.

3

Llegué justamente cuando empezaba la película.

informal

I arrived exactly when the movie was starting.

4

El argumento se basa justamente en la premisa de la equidad.

academic

The argument is based precisely on the premise of equity.

よく使う組み合わせ

Justamente por eso Precisely for that reason
Justamente ahora Right now
Justamente lo contrario Exactly the opposite

よく使うフレーズ

¡Justamente!

Exactly!

Justamente lo que necesitaba

Just what I needed

Justamente ahí

Right there

よく混同される語

justamente vs Exactamente

While similar, 'exactamente' focuses on numerical or factual accuracy, whereas 'justamente' carries a nuance of justification or moral rightness.

justamente vs Justo

'Justo' is an adjective meaning fair or tight, whereas 'justamente' is an adverb used to modify verbs or whole sentences.

文法パターン

Justamente + [sustantivo/pronombre] Justamente + por + [causa] Justamente + [verbo]

How to Use It

使い方のコツ

Use 'justamente' when you want to add emphasis to a specific point. It is highly flexible and works well in both professional and casual registers. Avoid using it as a synonym for 'only' or 'solely'.


よくある間違い

The most common error is using 'justamente' to mean 'only' (confusing it with 'solamente'). Another mistake is using it as an adjective; always remember it is an adverb. Ensure it modifies the action or the specific idea clearly.

Tips

💡

Use it to confirm agreement

When someone says something you agree with, reply with '¡Justamente!' to show strong agreement.

⚠️

Avoid confusing with 'justo'

Remember that 'justo' is an adjective (fair/tight), while 'justamente' is an adverb (exactly/precisely).

🌍

Frequent use in Spain and LatAm

This word is used universally across the Spanish-speaking world to emphasize points in debates.

語源

The word comes from the Latin 'iustus', meaning 'fair' or 'right'. Over time, the adverbial form evolved to encompass not just moral rightness, but also the 'rightness' of precision.

文化的な背景

In Spanish-speaking cultures, using 'justamente' is a polite way to validate someone else's opinion during a conversation. It shows active listening and agreement.

覚え方のコツ

Think of the word 'Just' in English. If you can replace it with 'Exactly' or 'Precisely' in your head, then 'Justamente' is the right choice.

よくある質問

4 問

No, es un error común. 'Justamente' significa precisión o justicia, mientras que 'solamente' significa 'únicamente'.

Es un término neutro. Se adapta perfectamente tanto a entornos profesionales como a conversaciones casuales entre amigos.

Dependiendo del contexto, puedes usar 'precisamente', 'exactamente' o 'por esa misma razón'.

Sí, comparten la misma raíz etimológica. Aunque su uso ha evolucionado hacia la precisión, todavía retiene el sentido de 'hacer algo de manera justa'.

自分をテスト

fill blank

___ eso es lo que quería decir.

正解! おしい! 正解: Justamente

Se requiere un adverbio para modificar el verbo o la idea, y 'justamente' encaja perfectamente como intensificador.

multiple choice

¿Qué expresa la frase?

正解! おしい! 正解: Esa es la causa exacta de mi retraso

En este contexto, 'justamente' enfatiza que la razón mencionada es la causa única y precisa.

sentence building

lo / justamente / eso / es / queríamos / que

正解! おしい! 正解: Justamente eso es lo que queríamos

La estructura 'Justamente + [sujeto/objeto]' es la forma más natural de enfatizar el punto.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!