मतलब
To be very young and inexperienced.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Iran, age is synonymous with authority. Using this phrase is a way to 'put someone in their place' and remind them of the social hierarchy. The phrase is also used in Afghanistan with the same meaning, often pronounced 'Dahanesh boye shir mita'.
Be Careful!
This phrase is quite patronizing. Only use it with friends or people younger than you in a casual setting.
Spoken Version
Use 'Dahanesh booye shir mide' to sound like a native speaker in Tehran.
मतलब
To be very young and inexperienced.
Be Careful!
This phrase is quite patronizing. Only use it with friends or people younger than you in a casual setting.
Spoken Version
Use 'Dahanesh booye shir mide' to sound like a native speaker in Tehran.
Age Matters
In Iran, even a 30-year-old might hear this from a 60-year-old!
खुद को परखो
Complete the idiom with the correct word.
او خیلی جوان است، هنوز دهانش بوی ____ میدهد.
The idiom specifically uses 'Shir' (milk).
What does this phrase mean?
دهانش بوی شیر میدهد
This is the figurative meaning of the idiom.
In which situation is this phrase most appropriate?
A 50-year-old man talking to a 19-year-old who is giving him life advice.
It is an informal dismissal used in arguments.
Choose the best response.
علی: 'من میخواهم در انتخابات شرکت کنم!' پدر: '________'
The father is dismissing the son's ambitious plan due to his age.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
When to use 'Dahanash buy-e shir midahad'
Contexts
- • Family arguments
- • Dismissing young rivals
- • Social media debates
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासاو خیلی جوان است، هنوز دهانش بوی ____ میدهد.
The idiom specifically uses 'Shir' (milk).
دهانش بوی شیر میدهد
This is the figurative meaning of the idiom.
A 50-year-old man talking to a 19-year-old who is giving him life advice.
It is an informal dismissal used in arguments.
علی: 'من میخواهم در انتخابات شرکت کنم!' پدر: '________'
The father is dismissing the son's ambitious plan due to his age.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
3 सवालNo, it can be used for both men and women by changing the suffix or context.
Only sarcastically, if they are acting very immaturely.
No, it's not a swear word, but it is an insult to someone's maturity.
संबंधित मुहावरे
بچه مزلف
similarA spoiled or preening youngster
ریشش هنوز در نیامده
synonymHis beard hasn't grown yet
گرگ باران دیده
contrastA wolf who has seen the rain