At the CEFR A1 level, the word 'بیست' (bist) is introduced as a fundamental building block for basic communication in Persian. As the cardinal number for twenty, it is essential for absolute beginners to master early on. At this stage, learners are primarily focused on using 'بیست' for counting objects, stating their age, and understanding basic prices and times. The grammatical simplicity of 'بیست'—it does not change for gender or case—makes it relatively easy to adopt. However, the critical rule that must be drilled at the A1 level is that nouns following 'بیست' must remain singular. For example, learners practice saying 'bist ketab' (twenty books) and 'bist sib' (twenty apples), consciously avoiding the plural suffix '-ha'. Furthermore, A1 learners are taught how to form compound numbers from 21 to 29 by adding the conjunction 'o' (and), such as 'bist-o yek' (21) and 'bist-o do' (22). Recognizing the written numeral ۲۰ is also a key objective at this level, ensuring learners can read prices on tags or numbers on signs. Pronunciation practice focuses on articulating the final 'st' consonant cluster clearly. Overall, the goal at the A1 level is functional, literal usage of the number in everyday, concrete situations.
At the CEFR A2 level, learners expand their use of 'بیست' beyond simple counting to more complex everyday transactions and scheduling. They begin to use 'بیست' frequently in the context of shopping and bargaining, where understanding larger numbers is necessary. For instance, they learn that 'bist hezar toman' (twenty thousand tomans) is a common denomination and price point. In terms of time-telling, A2 learners practice using 'بیست' to express minutes past the hour (e.g., 'hasht-o bist daqiqeh' - eight twenty) or minutes to the hour (e.g., 'bist daqiqeh be noh' - twenty to nine). They also start encountering the ordinal form 'bistom' (twentieth) for reading and stating dates, such as 'bistom-e farvardin' (the 20th of Farvardin). At this level, learners might also be introduced to the cultural significance of the number 20 in the Iranian grading system, understanding basic phrases like 'nomreh-ye bist' (a grade of 20). The focus remains on practical application, but the contexts become broader, encompassing schedules, calendars, and routine commercial exchanges, requiring a more fluid and automatic recall of the word and its grammatical rules.
At the CEFR B1 level, learners are expected to have a solid grasp of the literal uses of 'بیست' and begin to delve deeper into its idiomatic and cultural applications. The most significant leap at this level is the active use of 'بیست' as an adjective meaning 'perfect' or 'excellent'. B1 learners practice incorporating phrases like 'karet bist-e' (your work is perfect) or 'ghaza bist bud' (the food was excellent) into their conversational repertoire. This demonstrates a growing cultural competence and an ability to use language beyond its strict dictionary definition. Additionally, learners at this stage use 'بیست' in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('If I get a 20 on the exam...') or reported speech. They also become comfortable with fractions, using 'yek bistom' (one-twentieth) in contexts like recipes or basic statistics. The pronunciation of compound numbers becomes more natural, with the connecting 'o' sound flowing smoothly in rapid speech. B1 learners also engage with texts where 'بیست' might appear in historical or narrative contexts, requiring them to understand the number without hesitation. The focus shifts from mere transactional use to expressive and culturally nuanced communication.
At the CEFR B2 level, the use of 'بیست' becomes highly nuanced and integrated into complex, abstract discussions. Learners at this stage are comfortable using 'بیست' in a wide range of idioms and expressions, understanding subtle variations in tone and register. They can easily navigate conversations about the Iranian educational system, discussing the pressure of achieving a 'بیست' and its implications for university admissions or career prospects. In written Persian, B2 learners use 'بیست' correctly in formal essays and reports, distinguishing between when to write the word out in letters (بیست) and when to use the numeral (۲۰) according to Persian stylistic conventions. They also encounter 'بیست' in literature and media, understanding references to the '20th century' (qarn-e bistom) or specific historical dates without breaking their reading flow. Furthermore, they can use 'بیست' in rhetorical devices or exaggerations, fully grasping the cultural weight of the number as a symbol of completeness or perfection. At this level, mistakes like pluralizing the noun after the number are completely eradicated, and the learner's use of the word mirrors that of a native speaker in both accuracy and cultural appropriateness.
At the CEFR C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the word 'بیست' and its associated forms. They can effortlessly comprehend and produce complex texts where 'بیست' is used in academic, professional, or literary contexts. C1 learners understand the etymological roots of the word and can recognize its cognates in other Indo-European languages if they study linguistics. They are adept at using the ordinal forms ('bistom', 'bistomin') in sophisticated academic writing, such as citing the 'twentieth chapter' of a book or the 'twentieth century's geopolitical shifts'. In spoken Persian, they use the idiomatic 'بیست' (meaning perfect) with perfect timing and appropriate register, knowing exactly when it is suitable for informal banter and when to switch to more formal synonyms like 'عالی' (aali) in professional settings. They can also engage in complex financial or statistical discussions where 'بیست' is part of larger compound numbers (e.g., twenty million, twenty percent). At this stage, the word is fully internalized, and the learner can play with its cultural connotations, perhaps using it sarcastically or in advanced wordplay, demonstrating a deep, intuitive grasp of the Persian language and Iranian culture.
At the CEFR C2 level, the mastery of 'بیست' is absolute, reflecting a profound understanding of the Persian language's subtleties, history, and cultural psyche. C2 learners can analyze the use of 'بیست' in classical Persian poetry, where numbers often carry symbolic or mystical weights, even though 20 is less common than numbers like 7 or 40 in mysticism. They understand every regional dialectal variation in the pronunciation of 'بیست' and can adapt their own speech accordingly if necessary. In highly specialized fields, such as advanced mathematics, economics, or legal drafting in Persian, they use 'بیست' and its derivatives with flawless precision. They can author comprehensive essays on the sociological impact of the 0-20 grading system in Iran, using 'بیست' as a central motif to discuss perfectionism and educational pressure. At this level, there is no distinction between the learner's competence and that of a highly educated native speaker. The word 'بیست' is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool used effortlessly to articulate complex thoughts, critique cultural norms, and engage in the highest levels of intellectual and literary discourse in Persian.

بیست 30 सेकंड में

  • The cardinal number 20 in Persian.
  • Requires a singular noun after it.
  • Used to form compound numbers (21, 22).
  • Idiomatically means 'perfect' or 'excellent'.
The Persian word 'بیست' (bist) primarily functions as the cardinal number twenty in the Persian language. It is a fundamental vocabulary item introduced at the CEFR A1 level, essential for everyday communication, commerce, and time-telling. Beyond its literal numerical value, representing the quantity of two tens, 'بیست' carries significant cultural weight in Iran and other Persian-speaking regions. In the Iranian educational system, students are graded on a scale from zero to twenty. Consequently, achieving a 'بیست' is synonymous with perfection, excellence, and flawless performance. This cultural nuance has permeated everyday language, transforming the number into an adjective or exclamation of high praise. When someone says 'Karet bist-e!' (Your work is twenty!), they are expressing that the work is absolutely perfect, top-notch, and without any flaws. Understanding this dual function—both as a strict mathematical quantifier and as a cultural idiom for perfection—is crucial for learners who wish to achieve fluency and cultural competence.

Sentence بیست.

The etymology of the word traces back to Middle Persian and Old Persian, sharing Indo-European roots with similar words for twenty in other languages, such as the Latin 'viginti' or the Sanskrit 'vimsati'. The phonetic structure of 'بیست' consists of a voiced bilabial plosive /b/, followed by the long close front unrounded vowel /iː/, the voiceless alveolar fricative /s/, and concluding with the voiceless alveolar plosive /t/.
Phonetics
The pronunciation requires careful articulation of the final consonant cluster.
This consonant cluster at the end (/st/) is common in Persian but requires careful articulation by learners to ensure clarity, especially to avoid confusing it with similar-sounding words or dropping the final /t/ in rapid colloquial speech. In written Persian, it is represented by the Arabic-derived numeral ۲۰, where the '۲' represents two and the dot '۰' represents zero. It is important to note that unlike English, where the zero is a circle, the Persian zero is a distinct dot, which can sometimes be confused with punctuation marks by absolute beginners.

I have بیست apples.

The word is invariable; it does not change form based on gender, case, or the noun it modifies, which simplifies its grammatical application. However, a critical rule in Persian grammar is that nouns following a number must always remain in their singular form. Therefore, one says 'bist ketab' (twenty book) rather than 'bist ketabha' (twenty books).
Grammar Rule
Nouns after numbers are always singular in Persian.
This rule is absolute and is one of the most common pitfalls for native speakers of languages where plural numbers require plural nouns.

He is بیست years old.

Furthermore, 'بیست' serves as the base for forming higher compound numbers, such as 'bist-o yek' (twenty-one), 'bist-o do' (twenty-two), and so forth, connected by the enclitic conjunction '-o' (and). It also forms the root for ordinal numbers like 'bistom' (twentieth) and 'bistomin' (the twentieth), which are used in dates, rankings, and sequences.

The temperature is بیست degrees.

In summary, mastering the word 'بیست' involves more than just memorizing its numerical equivalent; it requires an appreciation of its cultural connotations, its phonetic nuances, and its strict grammatical rules within the broader context of the Persian language.
Summary
Bist means 20, but also means perfect in Iranian culture.

Your score is بیست.

Using the word 'بیست' correctly in Persian requires an understanding of several fundamental grammatical rules that differ significantly from English and many other Indo-European languages. The most critical rule to remember is that in Persian, nouns that follow a number must always remain in the singular form. This is a strict grammatical requirement that applies to all numbers greater than one, including 'بیست'. For instance, if you want to say 'twenty cars', you must say 'bist mashin' (literally: twenty car), not 'bist mashin-ha'. Pluralizing the noun after a number is a very common mistake made by learners, but it sounds highly unnatural to native speakers.

I bought بیست books.

Syntax
Number + Singular Noun.
Another important aspect of using 'بیست' is in the formation of compound numbers. When counting from twenty-one to twenty-nine, the word 'بیست' is joined to the single digits using the conjunction 'و' (va), which is almost universally pronounced as an enclitic '-o' in spoken Persian. Therefore, twenty-one is written as 'بیست و یک' and pronounced 'bist-o yek'. Twenty-two is 'بیست و دو' (bist-o do), and so on. This pattern is consistent across all tens in Persian.

There are بیست students here.

When telling time, 'بیست' is frequently used to denote minutes past or to the hour. For example, 'eight twenty' is 'hasht-o bist' (eight and twenty). If you want to say 'twenty minutes to nine', you would say 'bist daqiqeh be noh' (twenty minutes to nine).
Time
Used for minutes past the hour or to the next hour.
In the context of age, 'بیست' is used straightforwardly. To say 'I am twenty years old', you say 'Man bist sal daram' (literally: I have twenty years). Notice again that 'sal' (year) remains singular.

My brother is بیست years old.

Furthermore, 'بیست' is the root for ordinal numbers. By adding the suffix '-om', you create 'bistom' (twentieth). This is used for dates, such as 'bistom-e ordibehesht' (the twentieth of Ordibehesht). If you want to say 'the twentieth one' in a sequence, you add '-omin' to make 'bistomin'.

Today is the بیست of the month.

Finally, in colloquial and idiomatic usage, 'بیست' functions as an adjective meaning 'perfect' or 'excellent'. You can say 'ghaza bist bud' (the food was twenty/perfect) or 'karet bist-e' (your work is twenty/perfect). This usage is highly prevalent in everyday conversation and is a great way for learners to sound more natural and culturally attuned.
Idiom
Used to describe something flawless or excellent.

That movie was بیست!

The word 'بیست' is ubiquitous in Persian-speaking environments, and learners will encounter it in a wide variety of contexts, ranging from the mundane to the highly cultural. One of the most prominent places you will hear 'بیست' is in educational settings. Because the Iranian grading system is based on a 20-point scale, the number is constantly discussed by students, teachers, and parents. Getting a 'بیست' is the ultimate academic goal, equivalent to an A+ or a 100% in other systems. You will hear phrases like 'Emtehan-o bist gereftam' (I got a 20 on the exam) frequently.

She scored a بیست on her test.

School
The top grade in the Iranian educational system.
Beyond the classroom, 'بیست' is essential in commercial transactions. Whether you are bargaining in the Grand Bazaar of Tehran or buying groceries at a local supermarket, you will hear prices involving 'بیست'. For example, 'bist hezar toman' (twenty thousand tomans) is a common price point.

This costs بیست thousand tomans.

You will also hear it frequently when people are discussing time and schedules. 'Sa'at hasht-o bist daqiqeh' (eight twenty) or 'bist daqiqeh ta'khir' (twenty minutes delay) are everyday phrases.
Timekeeping
Used daily for scheduling and appointments.
In social contexts, discussing age is another common area where 'بیست' appears. 'Man bist salameh' (I am twenty years old) or referring to people in their twenties ('daheh-ye bist') is standard conversation.

They are in their بیستs.

Furthermore, due to its idiomatic meaning of 'perfect', you will hear 'بیست' used as a compliment in almost any informal setting. If someone cooks a great meal, fixes a car perfectly, or dresses exceptionally well, observers might simply say 'Bist!' or 'Karet bist-e!'. This usage transcends age and social class, making it a universally understood term of high praise.

Your cooking is بیست.

In news and media, 'بیست' is used in dates, such as referring to the 20th century ('qarn-e bistom') or specific days of the month.
Media
Common in news reports for dates and statistics.

The event is on the بیست of May.

Overall, 'بیست' is a high-frequency word that learners will encounter constantly in both spoken and written Persian.
When learning to use the word 'بیست', non-native speakers often fall into a few predictable traps due to the differences between Persian grammar and the grammar of their native languages. The single most common mistake, which cannot be overstated, is pluralizing the noun that follows 'بیست'. In English, you say 'twenty books', where 'books' is plural. In Persian, the rule is strict: numbers greater than one must be followed by a singular noun. Therefore, saying 'bist ketab-ha' is grammatically incorrect and immediately marks the speaker as a learner. The correct form is always 'bist ketab'.

Correct: بیست ketab. Incorrect: bist ketabha.

Pluralization Error
Never add the plural suffix '-ha' or '-an' to a noun after a number.
Another frequent error occurs in pronunciation. The word ends with a consonant cluster '-st'. Some learners, particularly those whose native languages do not have similar clusters at the end of words, might drop the final 't', pronouncing it as 'bis'. While native speakers might soften the 't' in very rapid, colloquial speech, learners should aim to pronounce it clearly to avoid sounding sloppy or confusing the word with other sounds.

Pronounce the 't' in بیست.

A third common mistake relates to writing the number in Persian numerals. The number twenty is written as ۲۰. The zero in Persian is a dot (۰), not a circle. Beginners sometimes write a small circle or confuse the dot with a full stop (period) in punctuation.
Typographical Error
Ensure the zero is a distinct diamond-shaped dot, not a circle.

Write ۲۰ for بیست.

Additionally, when forming compound numbers like twenty-one, learners sometimes forget the connecting 'o' sound. Saying 'bist yek' instead of 'bist-o yek' is incorrect and sounds disjointed. The enclitic 'o' (meaning 'and') is mandatory for connecting tens and units.

Say بیست-o yek, not bist yek.

Finally, learners might misuse the idiomatic meaning of 'بیست'. While it means 'perfect', it is generally used in informal or semi-formal contexts. Using it in a highly formal academic paper or a strict business contract to mean 'excellent' might be inappropriate.
Register Error
Avoid using 'bist' as 'perfect' in highly formal written texts.

His performance was بیست.

By being aware of these common pitfalls, learners can use 'بیست' accurately and naturally.
In the Persian language, 'بیست' belongs to the category of cardinal numbers, specifically the tens. When learning 'بیست', it is highly beneficial to study it alongside its numerical peers to understand the patterns of counting in Persian. The most immediate similar words are the other multiples of ten: 'ده' (dah - ten), 'سی' (si - thirty), 'چهل' (chehel - forty), 'پنجاه' (panjah - fifty), 'شصت' (shast - sixty), 'هفتاد' (haftad - seventy), 'هشتاد' (hashtad - eighty), and 'نود' (navad - ninety).

Ten, بیست, thirty.

Tens
Bist is part of the sequence of tens in Persian counting.
Unlike some languages where the word for twenty is a compound of 'two' and 'ten', 'بیست' is a distinct lexical item, though historically related to the roots for two and ten. Another set of similar words includes the ordinal derivations of 'بیست'. 'بیستم' (bistom) means 'twentieth', and 'بیستمین' (bistomin) means 'the twentieth'. These are crucial for dates and rankings.

He was the بیستom person to arrive.

In terms of its idiomatic meaning of 'perfect' or 'excellent', similar words in Persian would include 'عالی' (aali - excellent), 'فوق‌العاده' (fovq-ol-adeh - extraordinary), 'کامل' (kamel - perfect), and 'بی‌نقص' (bi-naqs - flawless). While these words share the semantic space of high praise, 'بیست' retains a unique colloquial charm and a direct connection to the educational grading system that the others lack.
Synonyms for Perfect
Aali, Kamel, Bi-naqs.

The result was بیست and aali.

When discussing fractions, 'یک بیستم' (yek bistom) means 'one-twentieth'. This follows the standard Persian pattern for fractions where the numerator is a cardinal number and the denominator is an ordinal number.

A fraction is one بیستom.

Visually, the Persian numeral ۲۰ is similar to other numbers that use the dot for zero, such as ۱۰ (ten) or ۳۰ (thirty). It is important not to confuse the numeral ۲ (two) with ۳ (three), as they are visually similar but ۳ has an extra 'tooth' or upward stroke.
Visual Similarity
Do not confuse ۲۰ with ۳۰.

Read the number بیست carefully.

Understanding these related terms and concepts helps build a robust network of vocabulary around the central word 'بیست'.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Noun singularity after numbers

Formation of compound numbers with 'va/o'

Formation of ordinal numbers with suffixes '-om' and '-omin'

Telling time in Persian

Using classifiers/counter words (e.g., nafar, ta) with numbers

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من بیست سال دارم.

I am twenty years old.

'Sal' (year) remains singular after the number.

2

او بیست کتاب دارد.

He has twenty books.

'Ketab' (book) is singular.

3

شماره من بیست است.

My number is twenty.

Basic equative sentence.

4

بیست سیب روی میز است.

There are twenty apples on the table.

Subject-verb agreement with numbers.

5

ساعت هشت و بیست دقیقه است.

It is eight twenty.

Using bist for minutes.

6

این بیست دلار است.

This is twenty dollars.

Expressing price.

7

ما بیست دانش‌آموز هستیم.

We are twenty students.

Noun remains singular.

8

امروز روز بیستم است.

Today is the twentieth day.

Introduction of the ordinal form.

1

قیمت این پیراهن بیست هزار تومان است.

The price of this shirt is twenty thousand tomans.

Using bist with thousands for currency.

2

اتوبوس بیست دقیقه دیگر می‌رسد.

The bus will arrive in twenty minutes.

Expressing future time duration.

3

من بیست و یک سال دارم.

I am twenty-one years old.

Compound number formation with 'o'.

4

او در طبقه بیستم زندگی می‌کند.

He lives on the twentieth floor.

Ordinal number modifying a noun.

5

بیست درصد تخفیف داریم.

We have a twenty percent discount.

Using bist with percentages.

6

کلاس ما بیست نفر ظرفیت دارد.

Our class has a capacity of twenty people.

Using 'nafar' as a counter word for people.

7

من بیست صفحه خواندم.

I read twenty pages.

Past tense action with a quantified object.

8

تاریخ تولد من بیستم مهر است.

My birth date is the twentieth of Mehr.

Using ordinal numbers for dates.

1

کار تو واقعاً بیست است!

Your work is truly perfect!

Idiomatic use of bist meaning perfect.

2

من در امتحان ریاضی بیست گرفتم.

I got a twenty in the math exam.

Cultural reference to the grading system.

3

بیش از بیست سال است که او را می‌شناسم.

I have known him for more than twenty years.

Present perfect continuous concept in Persian.

4

قرن بیستم پر از تغییرات بود.

The twentieth century was full of changes.

Historical context using ordinal numbers.

5

احتمال موفقیت ما یک بیستم است.

Our chance of success is one-twentieth.

Using fractions.

6

او همیشه نمره‌های بیست می‌گیرد.

She always gets perfect scores (twenties).

Pluralizing the grade itself (nomreh-ha-ye bist).

7

بیست نفر در جلسه حضور داشتند.

Twenty people were present at the meeting.

Formal vocabulary (hozur dashtand).

8

غذا عالی بود، نمره‌اش بیست است.

The food was excellent, its score is twenty.

Using the grading metaphor for everyday things.

1

گرفتن نمره بیست در این دانشگاه کار آسانی نیست.

Getting a grade of twenty in this university is not an easy task.

Gerund phrase as the subject.

2

او در دهه بیست زندگی‌اش به موفقیت بزرگی دست یافت.

He achieved great success in his twenties.

Referring to a decade of life (daheh-ye bist).

3

پروژه با دقت بیست درصد خطا انجام شد که قابل قبول نیست.

The project was done with a twenty percent error margin, which is unacceptable.

Complex sentence with relative clause.

4

بیست سال پیش، این شهر کاملاً متفاوت بود.

Twenty years ago, this city was completely different.

Time expressions at the beginning of a sentence.

5

او با لحنی کنایه‌آمیز گفت: «بله، کارِت بیست بود!»

He said sarcastically, 'Yes, your work was perfect!'

Understanding sarcastic tone with idioms.

6

در بیستمین سالگرد تأسیس شرکت، جشن بزرگی برگزار شد.

On the twentieth anniversary of the company's founding, a grand celebration was held.

Advanced ordinal usage (bistomin).

7

تنها یک بیستم از بودجه به آموزش اختصاص یافته است.

Only one-twentieth of the budget has been allocated to education.

Passive voice with fractions.

8

اخلاق و رفتار او همیشه بیست است، هیچ نقصی ندارد.

His morals and behavior are always perfect, he has no flaws.

Abstract application of the idiom.

1

تحولات قرن بیستم تأثیر عمیقی بر ساختار سیاسی خاورمیانه گذاشت.

The developments of the twentieth century had a profound impact on the political structure of the Middle East.

Academic vocabulary and complex syntax.

2

سیستم نمره‌دهی از صفر تا بیست، فشار روانی مضاعفی بر دانش‌آموزان وارد می‌کند.

The zero to twenty grading system puts double the psychological pressure on students.

Sociological analysis using the number.

3

پس از گذشت بیست سال از آن واقعه، هنوز ابعاد پنهان آن در حال بررسی است.

After twenty years have passed since that event, its hidden dimensions are still being investigated.

Formal temporal clauses.

4

ارزش سهام شرکت در روز بیستم ماه به بالاترین حد خود رسید.

The company's stock value reached its peak on the twentieth day of the month.

Financial reporting language.

5

منتقدین به اتفاق آرا به این اثر سینمایی نمره بیست دادند.

The critics unanimously gave this cinematic work a perfect score of twenty.

Advanced vocabulary (be ettefaq-e ara).

6

در ماده بیستم قانون اساسی، به صراحت به این حق اشاره شده است.

In the twentieth article of the constitution, this right is explicitly mentioned.

Legal terminology (madeh-ye bistom).

7

او با مهارتی بی‌نظیر، بیست قطعه موسیقی کلاسیک را بدون وقفه نواخت.

With unparalleled skill, he played twenty classical music pieces without interruption.

Descriptive, literary sentence structure.

8

کاهش بیست درصدی تورم، نویدبخش بهبود وضعیت اقتصادی در سال آینده است.

A twenty percent decrease in inflation promises an improvement in the economic situation next year.

Economic analysis phrasing.

1

شاعر در این قصیده، بیست بیت را به توصیف بهار اختصاص داده است که شاهکاری در تصویرسازی است.

In this ode, the poet has dedicated twenty couplets to describing spring, which is a masterpiece in imagery.

Literary analysis terminology.

2

مفهوم «نمره بیست» در ناخودآگاه جمعی ایرانیان، نمادی از کمال‌گرایی افراطی است.

The concept of the 'grade of twenty' in the collective unconscious of Iranians is a symbol of extreme perfectionism.

Psychoanalytical and cultural critique.

3

با وجود گذشت دو دهه، هنوز هم خاطره آن روز بیستم شهریور در ذهن‌ها زنده است.

Despite the passage of two decades, the memory of that twentieth day of Shahrivar is still alive in minds.

Poetic and evocative language.

4

در مباحثات فلسفی قرن بیستم، این نظریه بارها مورد بازبینی و نقد قرار گرفت.

In the philosophical debates of the twentieth century, this theory was repeatedly reviewed and critiqued.

Academic philosophical discourse.

5

معماری این بنا که در اوایل قرن بیستم ساخته شده، تلفیقی از هنر سنتی و مدرن است.

The architecture of this building, constructed in the early twentieth century, is a fusion of traditional and modern art.

Architectural and historical description.

6

او با طنزی تلخ گفت: «در این روزگار، پیدا کردن یک انسان بی‌نقص که نمره‌اش بیست باشد، محال است.»

He said with bitter irony: 'In these times, finding a flawless human whose score is twenty is impossible.'

Complex emotional tone and irony.

7

گزارش‌های مالی نشان می‌دهد که حاشیه سود شرکت دقیقاً بیست ممیز پنج دهم درصد بوده است.

Financial reports indicate that the company's profit margin was exactly twenty point five percent.

Precise technical and mathematical language.

8

در نهایت، پس از بیست سال تلاش مستمر، توانست نظریه خود را به اثبات برساند و جایزه نوبل را دریافت کند.

Ultimately, after twenty years of continuous effort, he was able to prove his theory and receive the Nobel Prize.

Narrative climax with advanced syntax.

सामान्य शब्द संयोजन

بیست سال (twenty years)
بیست هزار (twenty thousand)
نمره بیست (grade of twenty)
ساعت هشت و بیست (eight twenty)
قرن بیستم (twentieth century)
بیست درصد (twenty percent)
کار بیست (perfect work)
دهه بیست (the twenties)
بیست دقیقه (twenty minutes)
بیست نفر (twenty people)

अक्सर इससे भ्रम होता है

بیست vs سی (si - thirty) - sometimes confused by absolute beginners due to the 's' sound.

بیست vs نیست (nist - is not) - rhymes with bist and can be confused in noisy environments.

आसानी से भ्रमित होने वाले

بیست vs

بیست vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

formality levels

The number itself is neutral. The idiomatic use meaning 'perfect' is informal to semi-formal.

historical changes

No major changes in the word itself, but its cultural meaning expanded with the modern grading system.

regional variations

Pronunciation is standard across most dialects, though the final 't' might be dropped in very thick colloquial accents.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'bist ketabha' instead of 'bist ketab'.
  • Writing 20 with a circle zero instead of a dot (۲۰).
  • Forgetting the 'o' in compound numbers (saying bist yek instead of bist-o yek).
  • Confusing bist (20) with si (30).
  • Using 'bist' to mean perfect in highly formal, academic writing where 'aali' is better.

सुझाव

Singular Nouns Only

Always use a singular noun after bist. Bist ketab, not bist ketabha.

The Perfect Score

Use 'bist' to compliment someone. 'Karet bist-e' means your work is perfect.

Enunciate the 'T'

Make sure the 't' at the end of bist is audible to avoid confusion.

The Persian Zero

Remember that the zero in Persian (۰) is a dot. 20 is written as ۲۰.

Connecting Numbers

Use the 'o' sound to connect tens and units: bist-o yek, bist-o do.

Telling Time

Use bist for minutes. 8:20 is hasht-o bist daqiqeh.

Ordinal Form

Add '-om' for dates. The 20th is bistom.

Thousands Implied

In shops, 'bist' often implies 20,000 tomans.

Fractions

One twentieth is yek bistom.

Rhyme Warning

Be careful not to confuse bist (20) with nist (is not) when listening fast.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a BEAST (bist) that has exactly 20 teeth. Or remember that getting a 20 on a test makes you a BEAST at that subject!

शब्द की उत्पत्ति

Middle Persian

सांस्कृतिक संदर्भ

Because of inflation, 'bist' often implies 20,000 tomans in daily shopping.

Calling someone's work 'bist' is a very warm, encouraging compliment.

The 0-20 scale is used from elementary school through university in Iran.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"چند سالته؟ من بیست سالمه. (How old are you? I am 20.)"

"ساعت چنده؟ هشت و بیسته. (What time is it? It's 8:20.)"

"قیمتش چنده؟ بیست تومن. (How much is it? 20 tomans.)"

"امتحانت چطور بود؟ بیست گرفتم! (How was your exam? I got a 20!)"

"کارت واقعا بیسته! (Your work is really perfect!)"

डायरी विषय

Write about what you were doing when you were twenty years old.

Describe a time you got a perfect score (a 'bist') on something.

List twenty things you are grateful for today.

Write a schedule for your day using times like 8:20, 9:20, etc.

Describe a perfect ('bist') day in your life.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, never. In Persian, nouns following any number greater than one must always remain in their singular form. Saying 'bist ketabha' is incorrect; you must say 'bist ketab'.

You say 'bist-o yek'. The 'o' is a spoken form of 'va' (and), which connects the tens and the units. This pattern applies to all numbers from 21 to 29.

In Iran, the school grading system is out of 20. Therefore, 'bist' means a perfect score. When someone calls your food 'bist', they are saying it is absolutely perfect and delicious.

It is written as ۲۰. The symbol for two is ۲, and the symbol for zero is a dot ۰. Make sure not to write the zero as a circle.

'Bist' is the cardinal number 20 (twenty). 'Bistom' is the ordinal number 20th (twentieth). You use 'bistom' for dates and rankings.

Yes. However, because of inflation, if someone in a bazaar says 'bist tooman', they almost certainly mean 20,000 tomans, not 20 single tomans.

You can say 'dar daheh-ye bist-e zendegi-am' which literally translates to 'in the second decade of my life' or 'in my twenties'.

In formal and careful speech, yes. In very fast, casual street Persian, the 't' might be slightly softened or dropped, sounding like 'bis', but learners should always aim to pronounce the 't'.

You say 'bist darsad'. 'Darsad' means percent. So 20% off would be 'bist darsad takhfif'.

It is the Persian name for the game 'Twenty Questions'. 'Soal' means question, and 'soali' makes it an adjective.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write the number 20 in Persian letters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Spelled b-i-s-t.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Spelled b-i-s-t.

writing

Write 'twenty books' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Remember to keep 'book' singular.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Remember to keep 'book' singular.

writing

Write 'I am 20 years old' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Subject + 20 + year + have.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Subject + 20 + year + have.

writing

Write the number 20 in Persian numerals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

A 2 and a dot.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

A 2 and a dot.

writing

Write '21' in Persian letters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Don't forget the 'o' (و).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Don't forget the 'o' (و).

writing

Write 'twentieth' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Add -om to bist.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Add -om to bist.

writing

Write 'Your work is perfect (20)' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Colloquial idiom.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Colloquial idiom.

writing

Write '20 percent' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist + darsad.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist + darsad.

writing

Write '20 minutes' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist + daqiqeh.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist + daqiqeh.

writing

Write '20 people' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist + nafar.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist + nafar.

writing

Write 'twentieth century' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Qarn-e bistom.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Qarn-e bistom.

writing

Write 'one twentieth' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Yek bistom.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Yek bistom.

writing

Write '22' in Persian letters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist-o do.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist-o do.

writing

Write '20 days ago' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist rooz pish.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist rooz pish.

writing

Write 'grade of 20' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Nomreh-ye bist.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Nomreh-ye bist.

writing

Write '8:20' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Hasht-o bist.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Hasht-o bist.

writing

Write '20 thousand' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist hezar.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist hezar.

writing

Write 'the twenties decade' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Daheh-ye bist.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Daheh-ye bist.

writing

Write 'the twentieth one' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bistomin.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bistomin.

writing

Write '20 apples' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Bist sib (singular).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist sib (singular).

speaking

Say the number 20 in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Pronounced bist.

speaking

Say '20 books' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist ketab.

speaking

Say 'I am 20 years old'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Man bist salameh (colloquial).

speaking

Say 'Your work is perfect' using bist.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Karet bist-e.

speaking

Say '21'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist-o yek.

speaking

Say 'twentieth'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bistom.

speaking

Say '8:20'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Hasht-o bist.

speaking

Say '20 percent'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist darsad.

speaking

Say '20 thousand tomans'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist hezar toman.

speaking

Say '20 people'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist nafar.

speaking

Say '20 days ago'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist rooz pish.

speaking

Say 'one twentieth'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Yek bistom.

speaking

Say 'grade of 20'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Nomreh bist.

speaking

Say 'twentieth century'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Qarn-e bistom.

speaking

Say '22'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist-o do.

speaking

Say 'the twenties decade'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Daheh-ye bist.

speaking

Say '20 minutes'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist daqiqeh.

speaking

Say '20 apples'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bist sib.

speaking

Say 'the twentieth one'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Bistomin.

speaking

Say 'Everything is perfect' using bist.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the number: [Audio: bist]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

The word is bist.

listening

Listen and translate: [Audio: bist ketab]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Notice the singular noun.

listening

Listen and translate: [Audio: bist-o yek]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Compound number.

listening

Listen and translate: [Audio: bistom]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Ordinal number.

listening

Listen and translate: [Audio: karet bist-e]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiom.

listening

Listen and write the numeral: [Audio: bist]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Persian numeral.

listening

Listen and translate: [Audio: bist darsad]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Darsad = percent.

listening

Listen and translate: [Audio: hasht-o bist]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Time.

listening

Listen and translate: [Audio: bist hezar]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Hezar = thousand.

listening

Listen and translate: [Audio: bist nafar]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Nafar = person counter.

listening

Listen and translate: [Audio: nomreh bist]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Perfect score.

listening

Listen and translate: [Audio: qarn-e bistom]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Century.

listening

Listen and translate: [Audio: yek bistom]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Fraction.

listening

Listen and translate: [Audio: bist rooz pish]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Time expression.

listening

Listen and translate: [Audio: bist daqiqeh]

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Duration.

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

عادت‌وار

C1

As a matter of habit; habitually.

عادی

A1

'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।

عافیت

B2

कल्याण, कुशलता; स्वास्थ्य और सुरक्षा की स्थिति। छींकने के बाद अक्सर आशीर्वाद के रूप में उपयोग किया जाता है।

عاجل

B2

अति आवश्यक; जिसे तत्काल ध्यान या कार्रवाई की आवश्यकता हो। जैसे: 'ताज़ा समाचार' या 'शीघ्र स्वस्थ होना' ।

عاقبت

C1

परिणाम या अंत। 'عاقبت उसे सफलता मिली।' (अंततः उसे सफलता मिली।)

عاقل

A1

बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।

عالمگیر

C1

विश्वव्यापी या सार्वभौमिक; जो पूरी दुनिया में फैला हो।

عالی

A1

फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।

عام

B1

'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।

اعم از

B2

सहित; चाहे वह... या... (विकल्पों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है)।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!